Ten Years of Warm Words - Chapter 83

Chapter 83

Служанки принцессы не имели права голоса при выборе служанок для молодого принца. Юй И даже не взглянула на нее, повернулась к Янь Минсю и сказала: «Молодой принц, всему бывает первый раз, не так ли?»

Теперь, когда они сегодня вышли, у Янь Минсю нет другого выбора, кроме как сесть на коня. Если он будет настаивать на отказе от верховой езды или даже проявит страх, госпожа Тонг обязательно преувеличит его «трусливое» поведение и скажет принцу Хонгу, что его «навыки верховой езды и стрельбы из лука превосходны». Даже если принц подумает, что ему всего шесть лет, он в той или иной степени разочаруется в своем старшем сыне.

Ян Минсюй вспомнил, что когда он только начинал играть в волан, Сюньцинь говорила то же самое. Он послушался ее и усердно тренировался, и, конечно же, ему удавалось все чаще и чаще попадать по мячу. Он медленно кивнул.

Жених подвел пони к Янь Минсю, лег и позволил ему забраться к себе на спину. Янь Минсю стоял на спине жениха, но все еще находился на некотором расстоянии от лошади. Он оглянулся на Юй И, недоумевая.

Тонг Ши всегда улыбалась, но в ее глазах читалось предвкушение.

Юй И ободряюще улыбнулся ему: «Когда они садятся на лошадей, они кладут руки на переднюю часть седла и наступают на него правой ногой. Если твоя нога не дотягивается, молодой господин, просто держись за переднюю часть седла».

Ян Минсюй протянул свою маленькую руку и ухватился за приподнятую переднюю часть седла. Он высоко поднял свою маленькую ногу и с трудом смог поставить ступню на спину лошади. Но спина лошади все еще была слишком высоко для него, и даже со всей силой он не мог подняться.

Понаблюдав некоторое время, госпожа Тонг вдруг сказала: «Почему кучер не подтолкнул молодого господина?»

Услышав это, лежавший на земле кучер внезапно выгнул спину и встал. Янь Минсюй уже изо всех сил пытался подняться, но толчок кучера оказался слишком сильным, из-за чего он перевернулся через спину лошади и скатился на другую сторону земли.

Ю И быстро среагировала, обняв Янь Минсю за талию. К счастью, Янь Минсю крепко держался за седло, не давая ему упасть с лошади. Лицо Янь Минсю немного побледнело, но с помощью Ю И ему удалось снова сесть на лошадь.

В глазах Тонга мелькнуло разочарование, и Чунроу тут же отругал кучера: «Дурак! А вдруг молодой господин действительно упал? Даже жизни всей твоей семьи не смогут это компенсировать…» Кучер опустил голову и подобострастно кивнул, но, похоже, не особо расстроился. И действительно, Чунроу только отругал его и замолчал, так и не дав Тонгу ни слова.

Тонг посмотрела на Янь Минсю и подумала про себя, что, хотя и жаль, что он не упал с лошади, это все равно было довольно опасно. Янь Минсю обычно был сдержанным и робким, и после этого испуга он, вероятно, больше никогда не осмелится сесть на лошадь.

Однако Янь Минсюй не попросил Сюньцинь помочь ему слезть с лошади. Вместо этого Сюньцинь потянула за поводья и заставила лошадь медленно идти.

Увидев это, госпожа Тонг крайне удивилась и, подмигнув стоявшей рядом Тинхэ, повернулась к ней. Затем Тинхэ догнала Юй И и сказала: «Сюньцинь, ты не можешь управлять лошадью. А вдруг молодой господин упадет и пострадает? Пусть конюх ведет лошадь».

Юй И поднял бровь и саркастически заметил: «Тин Хэ, ты имеешь в виду кучера, из-за которого молодой принц чуть не упал с лошади?»

Лицо Тинхэ напряглось: «Кучер хотел как лучше, но всё испортил. Он раскачивал вожжи, но разве он не лучше Сюньциня?»

Янь Минсюй внезапно вмешался: «Я хочу найти цитру и лошадь».

Услышав это, он больше ничего не смог сказать.

Янь Минсюй был ещё молод, поэтому самостоятельно управлять лошадью ему было невозможно. Первого дня ему хватило, чтобы научиться садиться в седло и привыкнуть к верховой езде. Юй И вывел его на прогулку вокруг лошади, прежде чем отправиться обратно в карету.

В этот момент лошадь внезапно заржала и встала на дыбы, подняв передние копыта и резко повернув голову. Застигнутый врасплох, Юй И отшатнулся на два шага в сторону, его потянуло за поводья. Янь Минсюй внезапно почувствовал, как спина лошади резко поднялась под ним, и инстинктивно отпустил поводья, бросившись вперед, чтобы схватить лошадь за шею. Однако его предплечья были слишком короткими, чтобы удержаться, и он тут же соскользнул с лошади.

Ю И поняла, что что-то не так, когда лошадь заржала. Она отпустила поводья и бросилась к лошади, но увидела, как Янь Минсюй соскользнул с её спины. Это было не её тело, и каждое движение было гораздо более вялым и медленным. Ю И не успела остановить его падение. В панике она бросилась на землю и подхватила его на руки. Затем она прикрыла голову Янь Минсюя руками и откатилась от испуганной лошади, чтобы избежать того, чтобы её затоптали копыта.

Хотя они встали, покрытые травой и грязью, и выглядели довольно растрепанными, ни один из них не пострадал. Лошадь несколько раз подпрыгнула, а затем умчалась прочь.

Юй И указал на Тинхэ, который прятался неподалеку, и сказал: «Тинхэ, чем ты только что ткнул лошадь?!»

Тинхэ был ошеломлен. Сюньцинь вела лошадь, и она намеренно отошла в сторону, прикрывая движения рук рукавом. Сюньцинь не должна была этого видеть, так откуда ей было знать, что она уколола лошадь иглой? Она поспешно опровергла это: «Ты говоришь ерунду. Я не колола. Это явно ты не умела вести лошадь, но настаивала на этом, чуть не причинив молодому господину вред!»

В этот момент Тонг Ши, наблюдавшая за происходящим издалека, бросилась вместе со всеми. Услышав слова Тин Хэ, она крикнула: «Сюнь Цинь, встань на колени!»

Ю И ничего не оставалось, как встать на колени.

Госпожа Тонг сказала: «Сюньцинь стал причиной падения молодого принца с лошади, но при этом ложно обвинил другого человека. Его преступление усугубляется. Он будет оштрафован на половину годовой зарплаты и получит десять ударов плетью по возвращении в поместье».

Примечание автора: Вторая часть здесь~ Пожалуйста, отправьте папе поздравления с днем рождения!!

Глава 69 Маленький принц (3)

Тонг обвинил Ю И в том, что Янь Минсюй упал с лошади.

Юй И решительно возразил: «Если это действительно слуга стал причиной падения молодого господина с лошади, то он готов понести наказание».

«Вы хотите сказать, что я несправедливо вас наказала?» — холодно парировала госпожа Тонг.

«Этот слуга не смеет плохо говорить о принцессе-консорте, но он лично видел, как Тинхэ уколол молодого принца иглой, когда тот ехал верхом на лошади». Увидев выражение лица Тинхэ, Юй И поняла, что, вероятно, угадала правильно.

«Ты несёшь чушь!» Увидев, как принцесса-консорт сверлит её взглядом, Тинхэ испугалась, что та обвинит её в недостаточной осмотрительности, поэтому поспешно объяснила: «Я ехала с другой стороны лошади, как Сюньцинь могла видеть, как я уколола лошадь иглой?»

Ю И вдруг осознал: «Ага, значит, Тинхэ специально отошла на другую сторону лошади, чтобы я не увидел, как она колотит лошадь иглой».

Тинхэ поспешно сказал: «Я не это имел в виду, Ваше Высочество. Я имел в виду, что независимо от того, еду я верхом или нет, Сюньцинь этого не увидит».

Лицо госпожи Тонг помрачнело, и она тихо сказала: «Хорошо, хватит спорить». Чем больше она говорила, тем больше в её словах становилось ясно.

Он опустил голову и молчал.

Госпожа Тонг некоторое время смотрела на Ю И: «Сюньцинь и Тинхэ будут оштрафованы на три месячные зарплаты и получат по пять ударов плетью по возвращении в особняк».

Тинхэ побледнела и опустилась на колени, принимая наказание.

Юй И молча слушала, пока Янь Минсюй внезапно не шагнул вперед и не встал рядом с ней, тихо, но твердо сказав: «Сюньцинь права».

Госпожа Тонг недоверчиво посмотрела на Янь Минсю, затем улыбнулась и сказала: «Минсю, это очень мило с вашей стороны — защищать свою служанку, но это не значит, что она не совершила ошибки…»

Янь Минсюй потянул Юй И за руку: «Сюньцинь, вставай». Затем он сказал госпоже Тун: «Сюньцинь ничего плохого не сделала, наложница, вы не можете её наказывать».

На этот раз он ответил «нет».

Выражение лица госпожи Тонг изменилось, и после нескольких мгновений ошеломленного молчания она выдавила из себя натянутую улыбку: «Минсю еще молод и не умеет отличать добро от зла. Пусть мать решит, как наказать слуг. Стражники, отведите молодого принца отдохнуть».

Ян Минсюй стиснул зубы и сказал: «Минсюй видел, как Тинхэ уколол лошадь иглой».

После недолгого колебания госпожа Тонг сказала: «Стража, свяжите Тинхэ и отведите её обратно».

Тинхэ дрожала от страха и умоляюще смотрела на Тонгши. Она почувствовала небольшое облегчение, когда увидела, как Тонгши подмигнула ей. Это было приказано принцессой-консортом. Она догадалась, что связывание себя также было сделано для того, чтобы показать молодому принцу правду.

Увидев, как Тинхэ молча уводят, госпожа Тонг подумала про себя, что эта служанка весьма благоразумна. Она посмотрела на окружающих и сказала: «Молодой господин испугался. Вам больше не следует ездить верхом. Вам следует вернуться как можно скорее».

Когда Юй И проводила Янь Минсю до кареты, она, не успев сесть напротив него, услышала, как он сдавленно произнес: «Минсю, ты солгала». Не успев закончить фразу, он не успел договорить, как по его лицу потекли крупные слезы.

⚙️
Reading style

Font size

18

Page width

800
1000
1280

Read Skin

Chapter list ×
Chapter 1 Chapter 2 Chapter 3 Chapter 4 Chapter 5 Chapter 6 Chapter 7 Chapter 8 Chapter 9 Chapter 10 Chapter 11 Chapter 12 Chapter 13 Chapter 14 Chapter 15 Chapter 16 Chapter 17 Chapter 18 Chapter 19 Chapter 20 Chapter 21 Chapter 22 Chapter 23 Chapter 24 Chapter 25 Chapter 26 Chapter 27 Chapter 28 Chapter 29 Chapter 30 Chapter 31 Chapter 32 Chapter 33 Chapter 34 Chapter 35 Chapter 36 Chapter 37 Chapter 38 Chapter 39 Chapter 40 Chapter 41 Chapter 42 Chapter 43 Chapter 44 Chapter 45 Chapter 46 Chapter 47 Chapter 48 Chapter 49 Chapter 50 Chapter 51 Chapter 52 Chapter 53 Chapter 54 Chapter 55 Chapter 56 Chapter 57 Chapter 58 Chapter 59 Chapter 60 Chapter 61 Chapter 62 Chapter 63 Chapter 64 Chapter 65 Chapter 66 Chapter 67 Chapter 68 Chapter 69 Chapter 70 Chapter 71 Chapter 72 Chapter 73 Chapter 74 Chapter 75 Chapter 76 Chapter 77 Chapter 78 Chapter 79 Chapter 80 Chapter 81 Chapter 82 Chapter 83 Chapter 84 Chapter 85 Chapter 86 Chapter 87 Chapter 88 Chapter 89 Chapter 90 Chapter 91 Chapter 92 Chapter 93 Chapter 94 Chapter 95 Chapter 96 Chapter 97 Chapter 98 Chapter 99 Chapter 100 Chapter 101 Chapter 102 Chapter 103 Chapter 104 Chapter 105 Chapter 106 Chapter 107 Chapter 108 Chapter 109 Chapter 110 Chapter 111 Chapter 112 Chapter 113 Chapter 114 Chapter 115 Chapter 116 Chapter 117 Chapter 118 Chapter 119 Chapter 120 Chapter 121 Chapter 122 Chapter 123 Chapter 124 Chapter 125 Chapter 126 Chapter 127 Chapter 128 Chapter 129 Chapter 130 Chapter 131 Chapter 132 Chapter 133 Chapter 134 Chapter 135 Chapter 136 Chapter 137 Chapter 138 Chapter 139