Ten Years of Warm Words - Chapter 165

Chapter 165

Жэньфу надула губы и сказала охранникам: «Ладно, ладно, пока не арестовывайте Ювэнь Синя». Она повернулась к Мэн Цин и сказала: «Третий брат, пожалуйста, проявите милосердие и отпустите Четвертого брата».

Мэн Цин сказала: «Хорошо».

Ренфу подозрительно посмотрел на него: «Третий брат, ты говоришь правду?»

В этот момент Мэн Цин хотел лишь выпроводить этого Будду из особняка, поэтому добавил еще несколько искренних слов и сказал: «Это правда. Я больше не ненавижу своего четвертого брата». Хотя он больше не ненавидел его, как поступить с Ло Суем теперь зависело не от него, а от Великого кланового суда.

Ренфу сказал: «Тогда, Третий Брат, иди в Императорский Двор Клана и умоляй Императорского Дядю назначить Четвертому Брату более мягкое наказание».

Мэн Цин с кривой усмешкой сказала: «Я сейчас в таком состоянии, что даже ходить не могу. Как же мне добраться до Великого двора клана?»

Глаза Ренфу загорелись: «Третьему брату не нужно идти пешком; Ренфу поручит кому-нибудь отнести тебя туда».

Мэн Цин сказала: «Жэньфу, ты должен знать, что Четвертый брат причинил вред и Второму брату. Именно Второй брат настоял на том, чтобы обратиться в Верховный клановый суд с жалобой. Если он не отпустит Четвертого брата, то тебе не принесет никакой пользы, если ты будешь тащить за собой своего старшего брата».

Ренфу кивнул: «Хорошо, Третий Брат и Ренфу вместе пойдут искать Второго Брата».

Мэн Цин закрыла голову руками, нахмурилась и воскликнула: «О боже, у меня болит голова! Господин, пожалуйста, сходите и позовите императорского врача!»

Глаза Ренфу расширились: «Третий брат, что ты имеешь в виду?..»

Ювэнь Синь поспешно вышел из дома, и, пройдя более десяти шагов, перестал слышать голос Жэньфу внутри, что сразу же принесло ему умиротворение. Ювэнь Синь глубоко вздохнул и поспешил объяснить супруге третьего принца, Шулань, цель Жэньфу и жены Четвертого принца. Шулань пошла в комнату Ло Чжаня, чтобы «потушить пожар», а Ювэнь Синь отправился на поиски императорского врача, находившегося под домашним арестом, и, научив его говорить, наконец привел его в комнату Ло Чжаня.

Императорский врач вошел в комнату, чтобы осмотреть принца. Спустя некоторое время он поднял голову и, следуя указаниям Ювэнь Синя, обратился к присутствующим: «Его Высочеству Третьему Принцу срочно необходим спокойный отдых, и он не переносит громкого шума, иначе его состояние ухудшится…»

Шулан сказала принцессе Жэньфу и жене Четвертого принца: «Жэньфу, Тонгруи, поставьте себя на место друг друга. Я знаю, вы беспокоитесь о безопасности Четвертого принца, и я чувствую то же самое по отношению к Третьему принцу. С тех пор, как Третьего принца отравили, я каждый день испытываю глубокую тревогу, не могу ни есть, ни спать. Третий принц так сильно страдает из-за Четвертого принца. Положите руки на свою совесть и подумайте об этом. Как вы можете продолжать так спорить?»

Жена Четвертого принца, Тонгруи, опустила голову и молчала, а Ренфу, надув губы, сказала: «Но если Четвертого брата признают виновным, его посадят в Императорский клановый суд как минимум на десять лет. Если наказание будет слишком суровым…» Ее тон постепенно понизился.

Шулан вздохнула: «Посмотри на Третьего принца, как он может уйти? Ты действительно хочешь его смерти? Нет никаких оснований в этом мире заставлять жертву молить о пощаде того, кто причинил ей вред!» По мере того как она говорила, её гнев усиливался, и тон её постепенно становился всё жёстче.

Тонгруй и Жэньфу понимали, что поступают неправильно, но один из них цеплялся за проблеск надежды, а другой был просто безрассуден и хотел лишь создать проблемы. Теперь, когда они поняли, что нет никакого способа заставить Ло Чжаня ходатайствовать за Ло Суя при Великом дворе клана, им ничего не оставалось, как незаметно уйти.

Прогнав двух хулиганов, Шу Лань вернулась в комнату Ло Чжаня и обнаружила, что его дверь плотно закрыта. Ся Юань и Ся Чжэ, стоявшие снаружи на страже с серьезными лицами, не впустили ее и, кланяясь, избегали смотреть на нее.

Шулан почувствовала горький укол в сердце. Ее искренние и откровенные объяснения Ло Чжаню, когда он говорил от имени Жэньфу и Тунжуя, были настолько правдивыми. Как мог Ло Чжань, с его проницательностью, не понять? И все же он ей не поверил и не впустил. Она могла лишь вернуться в западное крыло, чувствуя себя подавленной.

--

Ло Е спокойно посмотрел на обмякшего Юй И.

Слуги принесли заранее приготовленный паланкин, и две старухи помогли ей сесть в него. Затем слуги отнесли паланкин во внутренний двор. Сам Ло Е отправился в комнату во внешнем дворе. Там его ждал странствующий врач, который, увидев Ло Е, тут же опустился на колени и поклонился.

Ло Е небрежно махнул рукой. «Вставай. Лекарство было в половине чайника чая, а ты выпил всего глоток. Как долго ты можешь быть без сознания?»

«Вы дали целую упаковку лекарства?» Получив утвердительный ответ, странствующий врач немного подумал и сказал: «Это займет примерно от часа до полутора часов. Сильным людям потребуется меньше времени, женщинам — больше, а пожилым и слабым — еще больше».

У вас есть еще какие-нибудь подобные лекарства?

«Да, да, да, у меня есть еще два пакета», — заботливо ответил странствующий доктор, доставая из-под груди два маленьких бумажных пакетика и протягивая их обеими руками.

Ло Е взял бумажную посылку и кивнул. «После завершения Сяо Ван щедро тебя вознаградит. Просто подожди здесь немного».

Путешествующий врач был вне себя от радости и снова восторженно поклонился: «Спасибо, Ваше Высочество, я совсем не тороплюсь».

Ло Е вышел из комнаты и, повернувшись к охранникам у двери, прошептал: «Будьте осторожны, не шумите и не позволяйте никому нас видеть. Это дело касается только вас двоих».

Двое охранников подчинились и вошли в комнату. Ло Е немного постоял у двери и услышал, как странствующий врач внутри произнес полфразы: «Вы двое…» После этого все затихло, и он вышел во внутренний двор.

Если бы И Яо была достаточно благоразумна, чтобы выйти за него замуж, ему не пришлось бы проходить через все эти трудности. Но когда он только что протянул ей руку, она быстро отдернула ее, показывая, что не притворяется недоступной. Ее так называемая потребность обдумать все еще была на самом деле вежливым способом отказать ему. Он был полон решимости заполучить И Яцзы, поэтому он также был полон решимости заполучить И Яо.

Пань Сянь не одобрял его нынешний подход, опасаясь, что темперамент И Яо слишком сильный, и что даже если она захочет выйти за него замуж, она может не захотеть этого, тем самым обидев И Яцзы.

Однако Ло Е так не считал. Он неоднократно приглашал И Яцзы выйти из уединения и помочь ему, поговорив с генералом, и обещал относиться к И Яцзы с уважением, подобающим учителю или отцу, но И Яцзы оставался непреклонен. Поэтому теперь у него не оставалось другого выбора, кроме как начать с И Яо.

Единственный жених И Яо скончался. Если бы ей пришлось выбирать между ним и браком, был бы ли лучший вариант, чем выйти за него замуж?

Ло Е понял намерения Пань Сяня. В настоящее время Ло Е сильно зависел от Пань Сяня, но как только И Яцзы войдет в поместье, он станет никем. Поэтому Ло Е тайно договорился с кем-то о поиске лекара, и, отправив Пань Сяня из поместья рано утром, тайно вернул лекара, растворив в чае лекарство, которое тот дал ему ранее. Затем Ло Е пригласил И Яцзы на свидание, наконец-то проверив её готовность выйти за него замуж. Убедившись в её отказе, он заставил её выпить лекарство, растворенное в чае.

Он вернулся во внутренний двор, толкнул дверь, подошел к кровати и посмотрел на женщину, которая крепко спала на кровати.

С закрытыми глазами она выглядела гораздо красивее, чем с открытыми, но Ло Е за свою жизнь повидал множество красавиц, поэтому не смог проявить никакого интереса к невзрачной внешности И Яо.

По словам странствующего врача, она останется без сознания как минимум еще час. Ло Е немного подумал, а затем велел двум старушкам, стоявшим у двери, войти, искупать и осмотреть ее.

Вошла старушка, сняла браслет с запястья Юй И, расстегнула ее одежду, и, сняв верхнюю и нижнюю одежду, обнаружила, что под ней на ней не корсет или трусики, а черная одежда, плотно облегающая все ее тело — ее пуленепробиваемая система.

Поскольку это называется пуленепробиваемой системой, это не просто бронежилет. Работающий от мощной батареи, он создает вокруг тела сенсорное силовое поле, защищая все тело, включая области, не покрытые бронежилетом, такие как голова и конечности. Хотя в древности не было огнестрельного оружия, существовали скрытые виды оружия и мечи, поэтому Юй И и Мэн Цин всегда носили пуленепробиваемую систему.

Но для старушек эта одежда была поистине странной. У неё не было ни рукавов, ни штанов, а верхняя часть была соединена с нижней без каких-либо завязок, чтобы её можно было развязать. Две старушки долго искали повсюду, но так и не поняли, с чего начать, чтобы снять эту одежду.

Ло Е подошел с большим интересом. Увидев, что вырез платья очень большой, а плечи довольно узкие, он попросил старушку попробовать снять его, начиная с плеч. Одна из старушек попыталась снять платье, но не ожидала, что ткань окажется настолько эластичной и растянется настолько, что платье легко сползет с плеч. Она невольно воскликнула от удивления: «Эх!»

У Ло Е возникло предчувствие, что эта одежда хранит какую-то тайну, возможно, даже сокровище, поэтому он поспешно приказал: «Снимайте её осторожно, не повредите».

Старушки не осмеливались дергать или тянуть за одежду, а осторожно сняли ее с ее тела. Когда бронежилет был наполовину спущен с рук Юй И, они обнаружили, что под ним на ней был еще более странный бюстгальтер, и внутренне застонали. Они аккуратно сняли бронежилет с ее ног, а затем задумались, как снять оставшиеся два предмета одежды.

В этот момент Ло Е больше интересовался странной черной одеждой, чем полуобнаженной женщиной на кровати. Он поднес бронежилет к свету и обнаружил, что ткань чрезвычайно тонкая и полупрозрачная, но, в отличие от тканого шелка, в ней не было видимых нитей основы и утка; она была похожа на тонкую мембрану. Еще более поразительно то, что на всей одежде не было места для разреза или сшивания; не было даже ни одного шва.

Сердце Ло Е затрепетало от волнения. Должно быть, вот как выглядит истинное совершенство! Похоже, эта одежда действительно была сокровищем; ему было интересно, каковы её магические свойства. Но, судя по интуиции Ло Е, поскольку И Яо носила её близко к телу, это, скорее всего, были непробиваемые доспехи.

Он попросил у охранников у двери меч и приказал им не входить. Затем он положил пуленепробиваемую броню на стол во внешней комнате, высоко поднял меч, словно собираясь нанести удар, но внезапно опустил его. А вдруг он ошибся, и это была не неуязвимая броня, а сокровище, имеющее иное предназначение? Разве такой сильный удар не уничтожил бы её?

Ло Е на мгновение замешкался, затем слегка поцарапал край пуленепробиваемой системы кончиком ножа. Убедившись, что следа нет, он поцарапал еще раз с большей силой. Увидев, что на ткани осталась лишь неглубокая вмятина, которая исчезла при прикосновении, он наконец успокоился и поднял нож, чтобы нанести резкий удар. Он почувствовал, как будто нож ударил что-то чрезвычайно гибкое в нескольких сантиметрах над одеждой, и тот внезапно отскочил назад, задняя часть лезвия чуть не ударила его по лбу.

Ло Е поспешно бросил нож на землю, но от отскока его все равно отбросило на несколько шагов назад. Он с недоверием уставился на одежду.

Услышав внутри звук упавшего на пол ножа, охранники снаружи поспешно спросили: «Ваше Высочество?!» Но из-за ранее отданного приказа Ло Е они не осмелились ворваться внутрь.

The previous chapter Next chapter
⚙️
Reading style

Font size

18

Page width

800
1000
1280

Read Skin

Chapter list ×
Chapter 1 Chapter 2 Chapter 3 Chapter 4 Chapter 5 Chapter 6 Chapter 7 Chapter 8 Chapter 9 Chapter 10 Chapter 11 Chapter 12 Chapter 13 Chapter 14 Chapter 15 Chapter 16 Chapter 17 Chapter 18 Chapter 19 Chapter 20 Chapter 21 Chapter 22 Chapter 23 Chapter 24 Chapter 25 Chapter 26 Chapter 27 Chapter 28 Chapter 29 Chapter 30 Chapter 31 Chapter 32 Chapter 33 Chapter 34 Chapter 35 Chapter 36 Chapter 37 Chapter 38 Chapter 39 Chapter 40 Chapter 41 Chapter 42 Chapter 43 Chapter 44 Chapter 45 Chapter 46 Chapter 47 Chapter 48 Chapter 49 Chapter 50 Chapter 51 Chapter 52 Chapter 53 Chapter 54 Chapter 55 Chapter 56 Chapter 57 Chapter 58 Chapter 59 Chapter 60 Chapter 61 Chapter 62 Chapter 63 Chapter 64 Chapter 65 Chapter 66 Chapter 67 Chapter 68 Chapter 69 Chapter 70 Chapter 71 Chapter 72 Chapter 73 Chapter 74 Chapter 75 Chapter 76 Chapter 77 Chapter 78 Chapter 79 Chapter 80 Chapter 81 Chapter 82 Chapter 83 Chapter 84 Chapter 85 Chapter 86 Chapter 87 Chapter 88 Chapter 89 Chapter 90 Chapter 91 Chapter 92 Chapter 93 Chapter 94 Chapter 95 Chapter 96 Chapter 97 Chapter 98 Chapter 99 Chapter 100 Chapter 101 Chapter 102 Chapter 103 Chapter 104 Chapter 105 Chapter 106 Chapter 107 Chapter 108 Chapter 109 Chapter 110 Chapter 111 Chapter 112 Chapter 113 Chapter 114 Chapter 115 Chapter 116 Chapter 117 Chapter 118 Chapter 119 Chapter 120 Chapter 121 Chapter 122 Chapter 123 Chapter 124 Chapter 125 Chapter 126 Chapter 127 Chapter 128 Chapter 129 Chapter 130 Chapter 131 Chapter 132 Chapter 133 Chapter 134 Chapter 135 Chapter 136 Chapter 137 Chapter 138 Chapter 139