Tempering the soul - Chapter 395

Chapter 395

Liang Xiaole souhaitait également que la petite licorne de jade l'accompagne dans la «

bouteille contenant les âmes

». Elle n'avait pas encore introduit les âmes de la douzaine d'enfants environ dans la bouteille. Elle voulait les réconforter, les laisser y demeurer, puis les envoyer se réincarner lors de la Fête des Fantômes.

Peu importe que tu y ailles ou non.

« La petite Qilin de Jade a dit : « Une fois à l'intérieur, les fantômes qui arrivent les premiers reçoivent des instructions claires. Leur nourriture, leur hébergement et leur transport sont tous organisés par le personnel — oh, c'est-à-dire les fantômes errants à l'intérieur. Ils ne seront pas maltraités. »

« Je n'ai même pas encore vu à quoi ils ressemblent, et je ne sais pas s'il y en a plus d'une douzaine. Je veux aller les voir », insista Liang Xiaole.

« Je t'ai déjà fait visiter une fois. Tu peux y aller seul maintenant. Il suffit de suivre le même chemin à l'aller et au retour. C'est comme rendre visite à un voisin. Pourquoi aurais-tu besoin de moi pour t'accompagner ?! »

Liang Xiaole leva les yeux au ciel en regardant Xiaoyu Qilin. Depuis qu'elle s'occupait d'événements surnaturels, Xiaoyu Qilin était devenue de plus en plus difficile à gérer — ou plutôt, Xiaoyu Qilin la formait intentionnellement : « Très bien, ne pars pas alors ! Sans toi, espèce de ratée, comment allons-nous faire pour préparer des gâteaux de riz vapeur ?! »

Tandis que Liang Xiaole parlait, elle entra seule et furieuse dans la « Bouteille contenant l'âme ».

Liang Xiaole, seule dans la «

Bouteille de l’Âme

», suivit le même chemin que Xiaoyu Qilin la dernière fois. Elle gravit une pente abrupte, traversa la plaine et atteignit la rive. Sous le petit pont, une barque était encore amarrée, deux femmes ramant à son bord.

«

Se pourrait-il que ces deux femmes attendent ici jour et nuit

?! Pourquoi ne vont-elles pas se reposer

?!

» s’étonna Liang Xiaole, avant de demander

: «

Je ne vous ai pas prévenues de mon arrivée, comment saviez-vous que je venais

?

» Voyant qu’elles ne réagissaient pas, elle insista

: «

Venez-vous souvent ici

? Vous n’allez jamais ailleurs

?

»

Les deux femmes échangèrent un regard, puis sourirent simultanément à Liang Xiaole.

Ce rire surprit Liang Xiaole :

Leur bouche était vide ; il n'y avait rien à l'intérieur !

Il s'avère que sous ce beau visage se cachait en réalité un squelette.

Pas étonnant qu'ils soient tous silencieux.

La petite Qilin de Jade expliqua qu'elles avaient erré trop longtemps dehors, que leurs âmes étaient corrompues et leur conscience incomplète. Mais les fantômes ne sont que des spectres

; une conscience incomplète ne peut se manifester sous forme physique

! Comment se fait-il que ces deux fantômes féminins aient encore des squelettes

?

Aurais-je pu me tromper ? Ou est-ce leur conscience incomplète qui est à l'origine des difformités physiques ?!

Mais quoi qu’il arrive, Liang Xiaole n’osa plus jamais parler aux membres du personnel à l’intérieur de la « bouteille contenant l’âme » — les fantômes errants.

Après avoir quitté la petite barque, Liang Xiaole longea la rive jusqu'au village sans se retourner. À cet instant, elle eut l'impression qu'un fantôme complet était plus accessible

; au moins, elle pouvait communiquer avec lui et il n'était pas effrayant.

♂♂

Chapitre 326 : Envoyer les fantômes à la réincarnation

Liang Xiaole arriva d'abord dans la cour du fantôme vengeur. C'était le chef, le premier arrivé, et aussi le seul fantôme à confier à Liang Xiaole la mission d'exaucer son dernier vœu.

Le fantôme le plus âgé salua chaleureusement Liang Xiaole. Dès leur rencontre, Liang Xiaole lui raconta naturellement la situation de la vieille Mme Shi. Elle passa sous silence les détails du sauvetage, se contentant de dire que la vieille Mme Shi avait été emmenée dans une maison de retraite et qu'elle était soignée par Xing Da. La santé de la vieille Mme Shi s'améliorait peu à peu, et elle pouvait déjà s'asseoir dans son lit.

Le fantôme le plus âgé était profondément ému ; ses yeux se remplirent de larmes, mais il n'en versa aucune.

Le fantôme le plus âgé révéla à Liang Xiaole qu'il y avait en réalité seize fantômes d'enfants qui avaient pénétré dans les lieux ! C'est alors seulement que Liang Xiaole comprit leur nombre exact. Du fait de leur jeune âge, ils furent répartis dans quatre cours différentes, quatre par cour. Chacune avait des servantes et des serviteurs à son service. À leur arrivée, ils semblaient hébétés et effrayés. Mais ils avaient repris leurs esprits ces derniers jours et jouaient maintenant à « l'aigle attrape les poussins » sur la cour de récréation. Le deuxième fantôme, celui du pendu, était également présent ; il venait de revenir de là-bas.

« Je vais aller voir ! » dit Liang Xiaole.

« D’accord, je viens avec toi encore une fois », accepta sans hésiter le fantôme le plus âgé.

L'humain et le fantôme arrivèrent rapidement sur l'aire de jeux.

Les enfants se sont beaucoup amusés, leurs petits visages rouges et rayonnants de bonheur.

Lorsque le second fantôme pendu aperçut Liang Xiaole, il dit aux enfants d'arrêter de jouer et leur dit : « Notre bienfaiteur est arrivé. »

En entendant cela, les enfants levèrent les yeux vers Liang Xiaole.

Liang Xiaole les avait rencontrés dans la fosse commune et y avait passé un long moment. De plus, c'était elle qui les avait recueillis dans la «

bouteille contenant les âmes

», alors comment pouvaient-ils ne pas se souvenir de son visage

?! Ils se mirent tous à courir vers elle.

Liang Xiaole fut bientôt entourée par les fantômes d'enfants.

Liang Xiaole leur caressa la tête à chacun et leur demanda leurs noms. Il s'avéra qu'ils s'appelaient aussi Troisième Frère, Quatrième Frère, Cinquième Frère, etc., selon l'ordre de leur arrivée, et qu'ils étaient frères et sœurs du fantôme le plus âgé et du deuxième fantôme pendu.

Par la suite, Liang Xiaole leur expliqua la fonction de la «

bouteille contenant l'âme

», les rassurant et leur disant qu'ils pourraient y vivre et jouer en toute tranquillité. Dans une dizaine de jours, selon le calendrier du monde des mortels, ce serait la Fête des Fantômes (Zhongyuan), et ce jour-là, il les enverrait se réincarner.

« On ne peut pas éviter de se réincarner ? Cet endroit est encore plus amusant que le monde extérieur ! » dit un petit garçon.

Liang Xiaole lui caressa la tête en souriant

: «

C’est une demeure temporaire pour les fantômes, comme une auberge dans le monde des humains. Ce groupe de visiteurs part et le suivant arrive bientôt. S’ils ne se réincarnent pas tous, cet endroit ne pourra pas tous les accueillir.

»

« Je déteste le monde extérieur. Il n'y a ni nourriture, ni vêtements, et je suis toujours harcelé », dit le petit garçon. Il semblait issu d'une famille pauvre, peut-être même orphelin. Il avait vécu dans une misère extrême.

« Je veux renaître là-bas. Là-bas, j'ai un père, une mère, des grands-parents. » Une petite fille, les yeux grands ouverts, la regarda avec enthousiasme et dit avec ferveur : « C'est merveilleux que toute la famille soit réunie et qu'ils veuillent tous offrir le meilleur à l'enfant. » Il semble que cette enfant ait été choyée et aimée depuis son enfance dans une famille aisée.

« Bienfaiteur, après notre réincarnation, pourrons-nous revoir nos parents ? » demanda timidement une petite fille.

Liang Xiaole resta un instant sans voix

: comment expliquer cela à cet enfant innocent

? Franchement, c’était trop cruel pour un enfant de si peu d’années. Mais elle ne pouvait pas les tromper, n’est-ce pas

? Boire la soupe Meng Po signifiait tout oublier

; pourquoi ne pas laisser les enfants vivre chaque instant dans la joie et la sérénité

?

« Oh, après ta réincarnation, tu redeviens un bébé et tu grandis lentement dans les bras de tes parents. Tes parents t'aiment toujours, prennent soin de toi et te traitent comme un trésor, comme avant », dit Liang Xiaole d'un ton ambigu.

« Oh, oh, c'est génial ! Je peux à nouveau dormir dans les bras de maman. Je ne veux pas grandir et devoir me glisser tout seul dans mon petit lit. » Un petit garçon de cinq ou six ans a applaudi et a dit joyeusement.

«

Dix-septième frère, tu rêves

! Quand tu iras à l’école et que tu n’auras pas fini tes devoirs, le maître te punira avec une baguette. Alors tu ne seras plus aussi content

!

» Un garçon de huit ou neuf ans donna une petite tape sur la tête du Dix-septième frère.

Le dix-septième enfant ne se laissa pas faire et le poussa. Les enfants éclatèrent de rire.

Chaque enfant vit une expérience unique et évalue sa vie en fonction de ses propres souvenirs.

« Bienfaiteur, ceux qui souhaitent se réincarner peuvent-ils partir, et ceux qui ne le souhaitent pas peuvent-ils rester ici ? » Le premier garçon à prendre la parole répondit : « Si je pars, je n'aurai plus de parents ! »

Il s'avère qu'il était effectivement orphelin.

Liang Xiaole le regarda avec bienveillance et dit doucement : « La réincarnation, aussi appelée cycle de renaissance, signifie renaître. Tu auras de nouveaux parents pour t'élever. Si tu connais la pauvreté et les épreuves dans cette vie, tu renaîtras dans une famille aisée dans la suivante. Lorsque tu atteindras à nouveau cet âge, le monde aura sans doute subi d'immenses changements. À ce moment-là, chacun aura de quoi manger, se vêtir et se loger. Tous seront égaux, et personne ne persécutera personne ; tous seront en bonne santé et vivront longtemps. Il n'y aura plus d'enfants qui meurent jeunes ni de personnes âgées emportées par la maladie, ni d'âmes d'oiseaux maltraitées et battues à mort. À ce moment-là, il n'y aura plus de fantômes ici. Ne te sens-tu pas seul, toi, fantôme solitaire ? »

« Exactement, être humain est cent fois mieux qu'être un fantôme. »

« La petite fille aux grands yeux répéta. »

The previous chapter Next chapter
⚙️
Reading style

Font size

18

Page width

800
1000
1280

Read Skin

Chapter list ×
Chapter 1 Chapter 2 Chapter 3 Chapter 4 Chapter 5 Chapter 6 Chapter 7 Chapter 8 Chapter 9 Chapter 10 Chapter 11 Chapter 12 Chapter 13 Chapter 14 Chapter 15 Chapter 16 Chapter 17 Chapter 18 Chapter 19 Chapter 20 Chapter 21 Chapter 22 Chapter 23 Chapter 24 Chapter 25 Chapter 26 Chapter 27 Chapter 28 Chapter 29 Chapter 30 Chapter 31 Chapter 32 Chapter 33 Chapter 34 Chapter 35 Chapter 36 Chapter 37 Chapter 38 Chapter 39 Chapter 40 Chapter 41 Chapter 42 Chapter 43 Chapter 44 Chapter 45 Chapter 46 Chapter 47 Chapter 48 Chapter 49 Chapter 50 Chapter 51 Chapter 52 Chapter 53 Chapter 54 Chapter 55 Chapter 56 Chapter 57 Chapter 58 Chapter 59 Chapter 60 Chapter 61 Chapter 62 Chapter 63 Chapter 64 Chapter 65 Chapter 66 Chapter 67 Chapter 68 Chapter 69 Chapter 70 Chapter 71 Chapter 72 Chapter 73 Chapter 74 Chapter 75 Chapter 76 Chapter 77 Chapter 78 Chapter 79 Chapter 80 Chapter 81 Chapter 82 Chapter 83 Chapter 84 Chapter 85 Chapter 86 Chapter 87 Chapter 88 Chapter 89 Chapter 90 Chapter 91 Chapter 92 Chapter 93 Chapter 94 Chapter 95 Chapter 96 Chapter 97 Chapter 98 Chapter 99 Chapter 100 Chapter 101 Chapter 102 Chapter 103 Chapter 104 Chapter 105 Chapter 106 Chapter 107 Chapter 108 Chapter 109 Chapter 110 Chapter 111 Chapter 112 Chapter 113 Chapter 114 Chapter 115 Chapter 116 Chapter 117 Chapter 118 Chapter 119 Chapter 120 Chapter 121 Chapter 122 Chapter 123 Chapter 124 Chapter 125 Chapter 126 Chapter 127 Chapter 128 Chapter 129 Chapter 130 Chapter 131 Chapter 132 Chapter 133 Chapter 134 Chapter 135 Chapter 136 Chapter 137 Chapter 138 Chapter 139 Chapter 140 Chapter 141 Chapter 142 Chapter 143 Chapter 144 Chapter 145 Chapter 146 Chapter 147