Tempering the soul - Chapter 471

Chapter 471

Le vieil homme demanda : « Frère Shun, n'as-tu pas emprunté la durée de vie de ton petit-fils ? »

Shi Kaishun a déclaré : « Si j'avais emprunté la durée de vie de mon petit-fils, serais-je mort dans cet accident ? C'est le petit prodige qui m'a sauvé. S'il ne m'avait pas sauvé, à qui aurions-nous prêté notre durée de vie ? Je pense que cette théorie de l'« emprunt de durée de vie » est un pur non-sens ! »

« C’est vrai. J’ai vécu si longtemps et je n’ai jamais vu personne emprunter la durée de vie de quelqu’un d’autre. Il existe bien quelques légendes parmi les anciens, mais nous ne les prenons que pour des histoires. Qui y croit ? » dit le vieil homme en regardant la tête de Shi Kaishun et en demandant : « Frère Shun, ta tête… »

Shi Kaishun se toucha la tête, la secoua et dit joyeusement : « Ça ne fait plus mal du tout ! Regarde, on ne sent même plus la cicatrice. » Ce disant, il tendit la tête devant le vieil homme.

Le vieil homme la toucha de la main et s'exclama avec enthousiasme : « Il n'y a vraiment aucune cicatrice ! Incroyable ! Avant, il y avait un trou gros comme un poing, un vrai carnage, mais maintenant c'est tout plat ?! Petit prodige, quel remède lui as-tu utilisé ? »

Pensées intérieures de Liang Xiaole : Si je te le disais, tu serais terrifié ! Mais en apparence, elle sourit et dit : « J'ai demandé à Dieu le remède. »

Le vieil homme claqua la langue en signe de louange, s'exclamant

: «

Ce remède divin est véritablement miraculeux

!

» Puis il dit à Shi Kaishun

: «

Frère Shun, notre petite Jianquan est sauvée. Il semble que la diseuse de bonne aventure ait dit n'importe quoi

!

»

En entendant le vieil homme mentionner les diseuses de bonne aventure, Liang Xiaole, se souvenant de leurs « ennuis » plus tôt dans la journée, pensa : « Peut-être que cette diseuse de bonne aventure a un lien avec cette affaire ! » Elle demanda rapidement : « Grand-père, de quelle diseuse de bonne aventure parlez-vous ? »

Le vieil homme soupira : « On dirait que les gens sont désespérés et prêts à tout. Après avoir sorti l'enfant de l'eau, bien qu'il ne respirât plus, son corps était tout mou, comme s'il dormait profondément. On ne pouvait même pas dire s'il était mort ou vivant. »

« Au moment même où ils utilisaient des bœufs pour transporter l'eau hors de l'étang, une diseuse de bonne aventure arriva. Son père lui demanda de prédire l'avenir de son fils et de voir s'il pouvait être sauvé. »

« Qui aurait cru que la voyante dirait de telles inepties ? Pfff, peu importe, personne n'a rien dit. Si vous sauvez l'enfant, je vous garantis que plus personne n'ira jamais le consulter. »

Voyant la réaction du vieil homme, Liang Xiaole comprit que la diseuse de bonne aventure ne lui avait pas donné le bon remède. Mais comme il ne disait rien, elle n'insista pas. Elle décida d'attendre d'avoir sauvé Shi Jianquan avant de consulter elle-même la diseuse de bonne aventure. Elle n'aborda donc plus le sujet.

Ils ont bavardé et discuté, et avant même qu'ils ne s'en rendent compte, le temps avait passé et ils sont arrivés au village de Shijiatun.

Quelques personnes se trouvaient encore devant la maison de Shi Kaishun. Elles avaient probablement entendu le bruit de la calèche et étaient sorties de la cour. Lorsqu'elles virent Shi Kaishun descendre de la calèche en souriant, elles furent toutes surprises. Certaines chuchotaient même entre elles.

Lorsque Shi Kaishun présenta Liang Xiaole à la foule, cela provoqua un certain émoi. Liang Xiaole remarqua que les gens ne la regardaient pas avec bienveillance.

À peine Shi Kaishun eut-il fini de parler qu'un homme d'une quarantaine d'années s'approcha d'eux en boitant. À sa démarche, Liang Xiaole reconnut Shi Xinhe, le fils de Shi Kaishun, atteint de poliomyélite et père de Shi Jianquan, qui s'était noyé.

Shi Xinhe s'approcha de Shi Kaishun, sans même jeter un regard à Liang Xiaole, et lui dit d'un ton agacé : « Papa, pourquoi l'as-tu amené ici ? C'est lui qui t'a prêté la durée de vie de Jianquan. »

«

Mince alors

!

» rugit Shi Kaishun. «

Tout ça parce que tu as demandé à cette piètre diseuse de bonne aventure de te faire une prédiction aussi juste, en traitant ton bienfaiteur comme un ennemi. Sans le petit prodige qui m’a sauvé, je serais aux enfers avec mon petit-fils à l’heure qu’il est.

»

Voyant cela, le vieil homme qui accompagnait la calèche s'avança rapidement et conseilla : « Xinhe, ce n'est pas le moment de se disputer pour savoir qui a raison et qui a tort. Le plus important est d'appeler vite le Petit Prodige pour sauver l'enfant. Dès qu'il se réveillera, tout s'éclaircira. »

En entendant cela, Shi Kaishun lança un « humph » mécontent à son fils et dit : « Pourquoi n'emmènes-tu pas le "petit prodige" voir l'enfant ? »

Shi Xinhe était complètement déconcerté et ne put qu'esquisser un sourire gêné en guise de salutation à Liang Xiaole. Puis il boita jusqu'à un portail en bois naturel.

Shi Kaishun dit à Liang Xiaole : « Il doit y avoir un malentendu, ne t'en fais pas. Je lui expliquerai plus tard. Viens, allons voir mon petit-fils. » Puis il fit signe à Liang Xiaole de partir.

Liang Xiaole et Shi Kaishun marchèrent l'un après l'autre vers la porte en bois naturel.

Il s'avéra que le corps de Shi Jianquan avait été placé dans l'embrasure de la porte. Un panneau de porte soutenu par des briques d'adobe servait de lit funéraire.

Le livre suggère subtilement que Shi Jianquan, étant mineur, ne pouvait être placé dans la pièce principale. Il existait également des règles pour l'aménagement du lit funéraire

; rien n'était laissé au hasard. Si le défunt était âgé et avait de nombreux enfants et petits-enfants, le lit funéraire pouvait être plus haut, constitué de deux longs bancs disposés parallèlement, surmontés de la tablette spirituelle

: c'était là le «

lit funéraire

». Si le défunt était jeune et sans enfant, ou mineur, le lit funéraire devait être plus bas, simplement constitué de briques d'adobe soutenant un panneau de porte.

À ce moment-là, Shi Jianquan avait déjà revêtu ses vêtements funéraires. Le corps était recouvert d'un linceul jaune. Le cercueil étant trop bas, il n'y avait pas d'autel. À la place, une nappe blanche était posée devant le cercueil pour représenter l'autel, sur lequel on avait déposé de l'encens, des bougies et des offrandes.

Chapitre 388: Sauver Shi Jianquan

« Pourquoi ne pas entrer et vous reposer un peu ? »

Alors qu'ils passaient devant le cadavre, Shi Xinhe finit par dire quelque chose à Liang Xiaole.

« Inutile. Le plus tôt sera le plus facile pour les réveiller », dit Liang Xiaole en s'arrêtant net et en regardant autour d'elle.

Il n'y avait aucune âme des morts dans la cour ni à la porte.

Liang Xiaole se souvint soudain : les âmes des noyés sont généralement scellées dans l'eau par des esprits aquatiques, qui utilisent ensuite leur place pour se réincarner aux enfers. Pour que cette âme puisse se réincarner, elle doit trouver un substitut pour s'échapper.

Se remémorant les événements, Liang Xiaole cessa ses recherches. Elle demanda à Shi Xinhe de lui trouver une chemise que Shi Jianquan portait habituellement, prit quatre bâtonnets d'encens et du papier-monnaie, et dit à Shi Kaishun : « Trouve deux personnes en bonne santé, prends cet encens et ce papier-monnaie, va à l'endroit où il s'est noyé, allume-les, laisse-les brûler et récite silencieusement le nom du défunt, puis dis : "Rentrons à la maison, ta famille t'attend." Ensuite, prends cette chemise et agite-la trois fois sur l'eau, et quand tu reviendras, recouvre-le avec, et son âme sera ramenée à lui. »

En entendant cela, Shi Kaishun dit au vieil homme à côté de lui : « Son père est boiteux et sa mère muette, nous allons donc devoir vous confier cette affaire. Frère Kaishan, qu'en pensez-vous ? »

Il s'avère que le vieil homme s'appelait «

Kaishan

» et portait également le nom de famille Shi. Il était le cousin de Shi Kaishun.

Shi Kaishan dit avec inquiétude : « Votre santé… vous devriez envoyer quelqu’un d’autre ! »

Shi Kaishun se tapota la poitrine et dit : « C'est fini. Allons-y. » Sur ces mots, il prit les objets que Liang Xiaole lui tendait, et tous deux franchirent la porte l'un après l'autre.

Bien que Liang Xiaole ne sache ni où se trouvait la rivière ni à quelle distance elle se situait, elle estima qu'il lui faudrait un certain temps pour rentrer. Elle demanda donc à une jeune femme dans la foule qui observait l'agitation : « Belle-sœur, où sont les toilettes ? »

Cette question a eu un impact considérable, faisant rougir profondément l'autre personne : il s'est avéré qu'elle l'avait prise pour un jeune homme !

Liang Xiaole réalisa qu'elle avait mal compris et s'empressa d'expliquer : « Belle-sœur, je suis une femme déguisée en homme. » Tout en parlant, elle retroussa ses manches, révélant un petit soutien-gorge à fleurs en dessous.

« Je n'aurais jamais deviné que c'était une petite fille ? »

Pas étonnant qu'il soit si beau.

« Regardez ses grands yeux brillants ! Pas étonnant qu'on l'appelle un "petit prodige" ! »

"…………"

Les gens parlaient et faisaient des éloges, indiquant l'endroit où Liang Xiaole devait se rendre.

En réalité, Liang Xiaole avait d'autres projets.

Bien qu'elle eût déjà sauvé deux personnes, celles-ci furent soignées grâce aux larmes du fantôme après la collecte des âmes. Ces larmes n'étaient efficaces que pour les blessures osseuses, musculaires et superficielles

; Liang Xiaole n'avait pas encore soigné les victimes d'asphyxie.

Avant de se rendre au village de la famille Yan ce matin, Liang Xiaole avait laissé Petite Jade Qilin dans sa dimension spatiale pour qu'elle surveille les alentours. Mais elle n'était pas sûre qu'elle s'y trouvait encore. Par précaution, Liang Xiaole décida d'aller dans sa dimension spatiale et de demander de l'aide à Petite Jade Qilin.

Les toilettes dites «

de fortune

» sont le type de toilettes le plus courant dans les zones rurales

; elles consistent en un mur en briques de terre crue d’environ la moitié de la hauteur d’une personne, avec un passage sur le côté opposé à la rue pour que les gens puissent entrer et sortir.

C'est beaucoup trop rudimentaire ! Lorsque la campagne se développera à l'avenir, nous les transformerons toutes en petites maisons avec des toits et nous y installerons des robinets d'eau pour se laver.

The previous chapter Next chapter
⚙️
Reading style

Font size

18

Page width

800
1000
1280

Read Skin

Chapter list ×
Chapter 1 Chapter 2 Chapter 3 Chapter 4 Chapter 5 Chapter 6 Chapter 7 Chapter 8 Chapter 9 Chapter 10 Chapter 11 Chapter 12 Chapter 13 Chapter 14 Chapter 15 Chapter 16 Chapter 17 Chapter 18 Chapter 19 Chapter 20 Chapter 21 Chapter 22 Chapter 23 Chapter 24 Chapter 25 Chapter 26 Chapter 27 Chapter 28 Chapter 29 Chapter 30 Chapter 31 Chapter 32 Chapter 33 Chapter 34 Chapter 35 Chapter 36 Chapter 37 Chapter 38 Chapter 39 Chapter 40 Chapter 41 Chapter 42 Chapter 43 Chapter 44 Chapter 45 Chapter 46 Chapter 47 Chapter 48 Chapter 49 Chapter 50 Chapter 51 Chapter 52 Chapter 53 Chapter 54 Chapter 55 Chapter 56 Chapter 57 Chapter 58 Chapter 59 Chapter 60 Chapter 61 Chapter 62 Chapter 63 Chapter 64 Chapter 65 Chapter 66 Chapter 67 Chapter 68 Chapter 69 Chapter 70 Chapter 71 Chapter 72 Chapter 73 Chapter 74 Chapter 75 Chapter 76 Chapter 77 Chapter 78 Chapter 79 Chapter 80 Chapter 81 Chapter 82 Chapter 83 Chapter 84 Chapter 85 Chapter 86 Chapter 87 Chapter 88 Chapter 89 Chapter 90 Chapter 91 Chapter 92 Chapter 93 Chapter 94 Chapter 95 Chapter 96 Chapter 97 Chapter 98 Chapter 99 Chapter 100 Chapter 101 Chapter 102 Chapter 103 Chapter 104 Chapter 105 Chapter 106 Chapter 107 Chapter 108 Chapter 109 Chapter 110 Chapter 111 Chapter 112 Chapter 113 Chapter 114 Chapter 115 Chapter 116 Chapter 117 Chapter 118 Chapter 119 Chapter 120 Chapter 121 Chapter 122 Chapter 123 Chapter 124 Chapter 125 Chapter 126 Chapter 127 Chapter 128 Chapter 129 Chapter 130 Chapter 131 Chapter 132 Chapter 133 Chapter 134 Chapter 135 Chapter 136 Chapter 137 Chapter 138 Chapter 139 Chapter 140 Chapter 141 Chapter 142 Chapter 143 Chapter 144 Chapter 145 Chapter 146 Chapter 147