Tempering the soul - Chapter 403

Chapter 403

Уя верила, что как только Дунфан Нинсинь заговорит, двенадцать человек обязательно вернутся, ведь теперь в их сердцах изменилось отношение к Дунфан Нинсинь.

Более того, возвращение этих двенадцати человек не обошлось без выгоды. Насколько же ужасной станет семья Тяньли Мо с их помощью? Это резервный отряд Дунфан Нинсинь.

Слова «кенотаф» вновь напомнили Дунфан Нинсинь о том, как бесследно исчезло тело Мо Цзияня. Она тихо вздохнула. Возможно, Сюэ Тяньао прав; её отец, возможно, продолжает жить в другом месте, по-своему.

«Уя, ты знаешь, чего желал мой отец? Знаешь ли ты, почему дядя Моцзы и остальные выбрали гору Цанцюн местом для мемориала моему отцу?» Глаза Дунфан Нинсинь засияли, словно она только что вышла из лабиринта.

В этот момент Дунфан Нинсинь стояла, противостоя свету, ее поза была элегантной и грациозной. Казалось, она полностью все поняла и отпустила. Солнечный свет падал на ее лицо ослепительным ореолом, делая его несколько нереальным, иллюзорным и священным.

«Что? Разве не было желанием твоего отца объединить мир, совершить великие дела и оставить после себя неизгладимое наследие?» Уя был удивлен, что Дунфан Нинсинь задал такой вопрос. Разве героическая личность не должна так думать? А нужно ли вообще об этом спрашивать?

Дунфан Нинсинь покачала головой: «Уя, ты не понимаешь. Хотя я никогда его не встречала, я знаю, что он не такой человек. Не то чтобы совершать великие дела и становиться знаменитым на все времена было плохо, но у него своя жизнь и свои идеалы».

Двенадцать дядей похоронили отцовский кенотаф на горе Цанцюн не только потому, что Цанцюн — самая высокая горная цепь в Тяньли и Тяньяо, но и потому, что она находится вдали от пламени войны.

Здесь мой отец не видел ни перемещения населения, ни бездомности. Он никогда не стремился к славе или почестям; всё, что он делал, было не для кого-то одного, а для страны и своей семьи. Он хотел, чтобы люди жили в мире и процветании, чтобы мир и благополучие сосуществовали в мире, где он мог бы идти рука об руку со своей любимой.

Дунфан Нинсинь произносила каждое слово с непоколебимой убежденностью. Хотя она никогда не встречала его, она понимала его — понимание, не поддающееся логике. Она понимала мысли этого человека; она знала, что он на самом деле ненавидит войну, ненавидит смерть и кровопролитие.

Этот человек, любящий чистоту, мягкий и утонченный джентльмен в белом, обладает сострадательным сердцем. Он определенно не из тех, кто получает удовольствие только от убийств и кровопролития; Дунфан Нинсинь в этом абсолютно уверен.

«Ты действительно его дочь. Вы обе очень странные». Уя долго молчал, услышав слова Дунфан Нинсинь, а затем кивнул, словно всё понял.

Какая польза от великих достижений и непреходящей славы? Дунфан Нинсинь был прав. Самое прекрасное в мире — быть с любимым человеком. Отец Дунфан Нинсинь ясно это понимал, но, к сожалению, не мог вырваться из оков мирских условностей.

Увидев серьёзное выражение лица Уйи, Дунфан Нинсинь мягко улыбнулась, её улыбка была ослепительнее солнца: «Пойдём обратно. Мне нужно пообедать с отцом. Если я упущу эту возможность, не знаю, когда ещё смогу пообедать с ним».

Дунфан Нинсинь развернулась и пошла в другом направлении. Они не собирались возвращаться тем же путем; они хотели пройти весь горный массив Цанцюн.

Сюэ Тяньао неспешно следовал за ним, обдумывая слова Дунфан Нинсинь.

Дунфан Нинсинь, вы отец и дочь, поэтому мысли Мо Цзыяня — это и ваши мысли, верно?

Идти по жизни рука об руку с любимым человеком?

Дунфан Нинсинь, не волнуйся, я сделаю то, чего не смог сделать Мо Цзыянь.

В этом бренном мире Мо Цзиянь не может идти рука об руку со своей возлюбленной, но мы можем.

«Мо Цзыянь, я исполню твою мечту и защищу тех, кого ты должен защитить, твою дочь и твою семью», — пообещала Сюэ Тяньао другому мужчине в своих сердцах.

Как только Сюэ Тяньао закончил говорить, в ясном голубом небе внезапно поднялся сильный ветер и в мгновение ока исчез.

«Почему вдруг поднялся ветер? Странно». Уя чуть не потерял равновесие и не упал на землю. Маленький дракончик тоже нахмурился. Дунфан Нин равнодушно улыбнулся. Это была вершина горы.

Только Сюэ Тяньао понял, что это, должно быть, другой человек, который услышал его обещание и поверил ему.

Мо Цзиянь, я же говорил тебе, ты необыкновенный, ты легенда.

Сюэ Тяньао снова задумался, но в ответ ему подул еще один сильный порыв ветра.

В течение трёх дней Дунфан Нинсинь сопровождал Мо Цзияня, обедал с ним, беседовал с ним и путешествовал по всей горе Цанцюн от его имени.

Три дня спустя Дунфан Нинсинь ничего не оставалось, как уйти, хотя она и не хотела этого. В конце концов, живым нужно было продолжать жить, а жизнь в изоляции была для Дунфан Нинсинь сейчас невозможна.

Перед уходом Дунфан Нинсинь посмотрела на Моцзы и подумала о том, как три дня она наблюдала за тем, как эти двенадцать человек боролись за выживание. Это была бесплодная гора, где не было ничего, и им приходилось полагаться только на себя.

Двенадцать суровых мужчин, несмотря на шестнадцать лет, проведенных здесь, не притупили их остроту ума, но значительно постарели из-за долгих часов тяжелой работы и голода. Уя пожалел их, а Дунфан Нинсинь пожалел еще больше.

«Дядя Моцзы, я знаю, что нереально уговаривать вас спуститься с горы, и я не хочу вас уговаривать. Я просто надеюсь, что однажды, когда вы решите, что моему отцу надоело здесь оставаться, и вы захотите сменить место жительства, вы сможете выбрать семью Мо. Нынешняя семья Мо никогда больше не разочарует вас и не причинит вам вреда. Я, Мо Янь, настоящим клянусь, что любой, кто оскорбит семью Мо, будет наказан, независимо от того, как далеко он находится».

Дунфан Нинсинь торжественно пообещала и пригласила их. Её цель отличалась от цели Уйи. Уйя надеялась, что эти двенадцать человек вернутся в семью Мо и станут её помощниками, но она лишь надеялась, что эти двенадцать дядей больше не будут голодать и мерзнуть.

Бесплодность гор вызывала у Дунфан Нина чувство вины. Их доспехи были еще шестнадцатилетней давности и за эти годы были отремонтированы. Если бы они не ухаживали за ними должным образом, доспехи, вероятно, давно бы пришли в негодность.

Помимо этих белых палаток, во всей горе Цанцюн нет других мест для проживания. Однако дядя Двенадцатый никогда бы не стал пренебрегать военной дисциплиной и жить в этих палатках. Дядя Двенадцатый круглый год живёт в глубоких пещерах, где нет ни солнечного света, ни вентиляции.

Каждый день, помимо четырех дежурных, оставшиеся восемь человек должны расчищать землю и сеять семена с утра до вечера, поскольку здесь действительно трудно что-либо вырастить.

Дунфан Нинсинь искренне не хотела, чтобы они больше так страдали, и это причиняло ей глубокую боль.

Когда Моцзы и его двенадцать спутников прибыли к Дунфан Нинсинь, на его темном, худом лице появилась глубокая улыбка. Его запавшие глаза и слегка постаревшее лицо излучали чувство облегчения, которого он не испытывал последние шестнадцать лет.

«Не волнуйтесь, госпожа. Если однажды мы почувствуем, что с нас достаточно, мы вернемся в семью Мо вместе с молодым господином». Двенадцать мужчин во главе с Мози улыбнулись. Они не отказали напрямую, и это был наилучший исход.

«Это замечательно. Кстати, Предок попросил меня передать моим двенадцати дядям, что, хотя двор, где жил Отец, был разграблен семьей Тяньли Ли, будьте уверены, что семья Мо восстановит его как можно скорее, и ждите возвращения Отца домой».

Только в этот момент Дунфан Нинсинь осмелилась произнести слова патриарха Мо. В конце концов, у двенадцатого дяди было много обид на семью Мо, и единственное, что они могли принять, это Мо Янь.

Услышав это, двенадцать членов семьи Мо лишь слегка опешились, их выражения лиц остались неизменными. Они продолжали улыбаться и говорить: «Пожалуйста, поблагодарите нашего предка за его доброту. Молодой господин на небесах непременно будет доволен».

Эти слова прозвучали необычно отстраненно, но Дунфан Нинсинь ничего не ответил, лишь улыбнулся и кивнул. «Двенадцать дядей, я знаю, что вы в ближайшее время не спуститесь с горы, и я не буду вас заставлять. Вы можете остаться где хотите. Однако я надеюсь, вы сможете пообещать мне одну вещь».

"Как дела?"

«Я привёз эти вещи с горы своим дядям. Надеюсь, вы их примете. Можете быть уверены, что семья Мо не потратит ни копейки из них». Увидев недовольство на лицах Моцзы и остальных, Дунфан Нинсинь быстро произнёс остальное.

Вред, причиненный этому двенадцатому дяде семьей Мо, нелегко простить. Прошло шестнадцать лет, а они все еще не могут простить его, желая остаться здесь только со своим молодым господином.

Мози и остальные были недовольны первой частью предложения, но, услышав вторую, все двенадцать рассмеялись. «Раз уж госпожа так сказала, мы больше не можем отказывать. Ваша сыновняя почтительность понравится вашему юному господину».

Никто из этих двенадцати человек не был педантичным; они были готовы принять любую помощь от семьи Мо, поскольку Мо Янь была их молодой госпожой. Более того, слова Мо Янь заставили их понять, что дочь их молодого господина — не обычный человек.

Если задуматься, учитывая характер их молодого господина, как могла его дочь быть кем-то, кроме простодушной?

«Как же я рада, что мои дяди согласились», — вздохнула с облегчением Дунфан Нинсинь. По крайней мере, она сможет чем-то помочь отцу и его братьям. С облегчением вздохнув, Мо Янь подумал о другой цели их поездки — Божественных Доспехах Тайсю.

«Дядя Моцзы, можно задать вам вопрос?» — снова спросил Дунфан Нинсинь, на этот раз серьезно и холодно. В присутствии Моцзы и остальных Дунфан Нинсинь всегда относился к ним с высокомерием младшего. Эта серьезность заставила Моцзы и остальных тоже отнестись к этому серьезно. Они поняли, что поездка Мо Яня — это не просто выражение почтения молодому господину.

The previous chapter Next chapter
⚙️
Reading style

Font size

18

Page width

800
1000
1280

Read Skin

Chapter list ×
Chapter 1 Chapter 2 Chapter 3 Chapter 4 Chapter 5 Chapter 6 Chapter 7 Chapter 8 Chapter 9 Chapter 10 Chapter 11 Chapter 12 Chapter 13 Chapter 14 Chapter 15 Chapter 16 Chapter 17 Chapter 18 Chapter 19 Chapter 20 Chapter 21 Chapter 22 Chapter 23 Chapter 24 Chapter 25 Chapter 26 Chapter 27 Chapter 28 Chapter 29 Chapter 30 Chapter 31 Chapter 32 Chapter 33 Chapter 34 Chapter 35 Chapter 36 Chapter 37 Chapter 38 Chapter 39 Chapter 40 Chapter 41 Chapter 42 Chapter 43 Chapter 44 Chapter 45 Chapter 46 Chapter 47 Chapter 48 Chapter 49 Chapter 50 Chapter 51 Chapter 52 Chapter 53 Chapter 54 Chapter 55 Chapter 56 Chapter 57 Chapter 58 Chapter 59 Chapter 60 Chapter 61 Chapter 62 Chapter 63 Chapter 64 Chapter 65 Chapter 66 Chapter 67 Chapter 68 Chapter 69 Chapter 70 Chapter 71 Chapter 72 Chapter 73 Chapter 74 Chapter 75 Chapter 76 Chapter 77 Chapter 78 Chapter 79 Chapter 80 Chapter 81 Chapter 82 Chapter 83 Chapter 84 Chapter 85 Chapter 86 Chapter 87 Chapter 88 Chapter 89 Chapter 90 Chapter 91 Chapter 92 Chapter 93 Chapter 94 Chapter 95 Chapter 96 Chapter 97 Chapter 98 Chapter 99 Chapter 100 Chapter 101 Chapter 102 Chapter 103 Chapter 104 Chapter 105 Chapter 106 Chapter 107 Chapter 108 Chapter 109 Chapter 110 Chapter 111 Chapter 112 Chapter 113 Chapter 114 Chapter 115 Chapter 116 Chapter 117 Chapter 118 Chapter 119 Chapter 120 Chapter 121 Chapter 122 Chapter 123 Chapter 124 Chapter 125 Chapter 126 Chapter 127 Chapter 128 Chapter 129 Chapter 130 Chapter 131 Chapter 132 Chapter 133 Chapter 134 Chapter 135 Chapter 136 Chapter 137 Chapter 138 Chapter 139 Chapter 140 Chapter 141 Chapter 142 Chapter 143 Chapter 144 Chapter 145 Chapter 146 Chapter 147