Kapitel 403

Уя верила, что как только Дунфан Нинсинь заговорит, двенадцать человек обязательно вернутся, ведь теперь в их сердцах изменилось отношение к Дунфан Нинсинь.

Более того, возвращение этих двенадцати человек не обошлось без выгоды. Насколько же ужасной станет семья Тяньли Мо с их помощью? Это резервный отряд Дунфан Нинсинь.

Слова «кенотаф» вновь напомнили Дунфан Нинсинь о том, как бесследно исчезло тело Мо Цзияня. Она тихо вздохнула. Возможно, Сюэ Тяньао прав; её отец, возможно, продолжает жить в другом месте, по-своему.

«Уя, ты знаешь, чего желал мой отец? Знаешь ли ты, почему дядя Моцзы и остальные выбрали гору Цанцюн местом для мемориала моему отцу?» Глаза Дунфан Нинсинь засияли, словно она только что вышла из лабиринта.

В этот момент Дунфан Нинсинь стояла, противостоя свету, ее поза была элегантной и грациозной. Казалось, она полностью все поняла и отпустила. Солнечный свет падал на ее лицо ослепительным ореолом, делая его несколько нереальным, иллюзорным и священным.

«Что? Разве не было желанием твоего отца объединить мир, совершить великие дела и оставить после себя неизгладимое наследие?» Уя был удивлен, что Дунфан Нинсинь задал такой вопрос. Разве героическая личность не должна так думать? А нужно ли вообще об этом спрашивать?

Дунфан Нинсинь покачала головой: «Уя, ты не понимаешь. Хотя я никогда его не встречала, я знаю, что он не такой человек. Не то чтобы совершать великие дела и становиться знаменитым на все времена было плохо, но у него своя жизнь и свои идеалы».

Двенадцать дядей похоронили отцовский кенотаф на горе Цанцюн не только потому, что Цанцюн — самая высокая горная цепь в Тяньли и Тяньяо, но и потому, что она находится вдали от пламени войны.

Здесь мой отец не видел ни перемещения населения, ни бездомности. Он никогда не стремился к славе или почестям; всё, что он делал, было не для кого-то одного, а для страны и своей семьи. Он хотел, чтобы люди жили в мире и процветании, чтобы мир и благополучие сосуществовали в мире, где он мог бы идти рука об руку со своей любимой.

Дунфан Нинсинь произносила каждое слово с непоколебимой убежденностью. Хотя она никогда не встречала его, она понимала его — понимание, не поддающееся логике. Она понимала мысли этого человека; она знала, что он на самом деле ненавидит войну, ненавидит смерть и кровопролитие.

Этот человек, любящий чистоту, мягкий и утонченный джентльмен в белом, обладает сострадательным сердцем. Он определенно не из тех, кто получает удовольствие только от убийств и кровопролития; Дунфан Нинсинь в этом абсолютно уверен.

«Ты действительно его дочь. Вы обе очень странные». Уя долго молчал, услышав слова Дунфан Нинсинь, а затем кивнул, словно всё понял.

Какая польза от великих достижений и непреходящей славы? Дунфан Нинсинь был прав. Самое прекрасное в мире — быть с любимым человеком. Отец Дунфан Нинсинь ясно это понимал, но, к сожалению, не мог вырваться из оков мирских условностей.

Увидев серьёзное выражение лица Уйи, Дунфан Нинсинь мягко улыбнулась, её улыбка была ослепительнее солнца: «Пойдём обратно. Мне нужно пообедать с отцом. Если я упущу эту возможность, не знаю, когда ещё смогу пообедать с ним».

Дунфан Нинсинь развернулась и пошла в другом направлении. Они не собирались возвращаться тем же путем; они хотели пройти весь горный массив Цанцюн.

Сюэ Тяньао неспешно следовал за ним, обдумывая слова Дунфан Нинсинь.

Дунфан Нинсинь, вы отец и дочь, поэтому мысли Мо Цзыяня — это и ваши мысли, верно?

Идти по жизни рука об руку с любимым человеком?

Дунфан Нинсинь, не волнуйся, я сделаю то, чего не смог сделать Мо Цзыянь.

В этом бренном мире Мо Цзиянь не может идти рука об руку со своей возлюбленной, но мы можем.

«Мо Цзыянь, я исполню твою мечту и защищу тех, кого ты должен защитить, твою дочь и твою семью», — пообещала Сюэ Тяньао другому мужчине в своих сердцах.

Как только Сюэ Тяньао закончил говорить, в ясном голубом небе внезапно поднялся сильный ветер и в мгновение ока исчез.

«Почему вдруг поднялся ветер? Странно». Уя чуть не потерял равновесие и не упал на землю. Маленький дракончик тоже нахмурился. Дунфан Нин равнодушно улыбнулся. Это была вершина горы.

Только Сюэ Тяньао понял, что это, должно быть, другой человек, который услышал его обещание и поверил ему.

Мо Цзиянь, я же говорил тебе, ты необыкновенный, ты легенда.

Сюэ Тяньао снова задумался, но в ответ ему подул еще один сильный порыв ветра.

В течение трёх дней Дунфан Нинсинь сопровождал Мо Цзияня, обедал с ним, беседовал с ним и путешествовал по всей горе Цанцюн от его имени.

Три дня спустя Дунфан Нинсинь ничего не оставалось, как уйти, хотя она и не хотела этого. В конце концов, живым нужно было продолжать жить, а жизнь в изоляции была для Дунфан Нинсинь сейчас невозможна.

Перед уходом Дунфан Нинсинь посмотрела на Моцзы и подумала о том, как три дня она наблюдала за тем, как эти двенадцать человек боролись за выживание. Это была бесплодная гора, где не было ничего, и им приходилось полагаться только на себя.

Двенадцать суровых мужчин, несмотря на шестнадцать лет, проведенных здесь, не притупили их остроту ума, но значительно постарели из-за долгих часов тяжелой работы и голода. Уя пожалел их, а Дунфан Нинсинь пожалел еще больше.

«Дядя Моцзы, я знаю, что нереально уговаривать вас спуститься с горы, и я не хочу вас уговаривать. Я просто надеюсь, что однажды, когда вы решите, что моему отцу надоело здесь оставаться, и вы захотите сменить место жительства, вы сможете выбрать семью Мо. Нынешняя семья Мо никогда больше не разочарует вас и не причинит вам вреда. Я, Мо Янь, настоящим клянусь, что любой, кто оскорбит семью Мо, будет наказан, независимо от того, как далеко он находится».

Дунфан Нинсинь торжественно пообещала и пригласила их. Её цель отличалась от цели Уйи. Уйя надеялась, что эти двенадцать человек вернутся в семью Мо и станут её помощниками, но она лишь надеялась, что эти двенадцать дядей больше не будут голодать и мерзнуть.

Бесплодность гор вызывала у Дунфан Нина чувство вины. Их доспехи были еще шестнадцатилетней давности и за эти годы были отремонтированы. Если бы они не ухаживали за ними должным образом, доспехи, вероятно, давно бы пришли в негодность.

Помимо этих белых палаток, во всей горе Цанцюн нет других мест для проживания. Однако дядя Двенадцатый никогда бы не стал пренебрегать военной дисциплиной и жить в этих палатках. Дядя Двенадцатый круглый год живёт в глубоких пещерах, где нет ни солнечного света, ни вентиляции.

Каждый день, помимо четырех дежурных, оставшиеся восемь человек должны расчищать землю и сеять семена с утра до вечера, поскольку здесь действительно трудно что-либо вырастить.

Дунфан Нинсинь искренне не хотела, чтобы они больше так страдали, и это причиняло ей глубокую боль.

Когда Моцзы и его двенадцать спутников прибыли к Дунфан Нинсинь, на его темном, худом лице появилась глубокая улыбка. Его запавшие глаза и слегка постаревшее лицо излучали чувство облегчения, которого он не испытывал последние шестнадцать лет.

«Не волнуйтесь, госпожа. Если однажды мы почувствуем, что с нас достаточно, мы вернемся в семью Мо вместе с молодым господином». Двенадцать мужчин во главе с Мози улыбнулись. Они не отказали напрямую, и это был наилучший исход.

«Это замечательно. Кстати, Предок попросил меня передать моим двенадцати дядям, что, хотя двор, где жил Отец, был разграблен семьей Тяньли Ли, будьте уверены, что семья Мо восстановит его как можно скорее, и ждите возвращения Отца домой».

Только в этот момент Дунфан Нинсинь осмелилась произнести слова патриарха Мо. В конце концов, у двенадцатого дяди было много обид на семью Мо, и единственное, что они могли принять, это Мо Янь.

Услышав это, двенадцать членов семьи Мо лишь слегка опешились, их выражения лиц остались неизменными. Они продолжали улыбаться и говорить: «Пожалуйста, поблагодарите нашего предка за его доброту. Молодой господин на небесах непременно будет доволен».

Эти слова прозвучали необычно отстраненно, но Дунфан Нинсинь ничего не ответил, лишь улыбнулся и кивнул. «Двенадцать дядей, я знаю, что вы в ближайшее время не спуститесь с горы, и я не буду вас заставлять. Вы можете остаться где хотите. Однако я надеюсь, вы сможете пообещать мне одну вещь».

"Как дела?"

«Я привёз эти вещи с горы своим дядям. Надеюсь, вы их примете. Можете быть уверены, что семья Мо не потратит ни копейки из них». Увидев недовольство на лицах Моцзы и остальных, Дунфан Нинсинь быстро произнёс остальное.

Вред, причиненный этому двенадцатому дяде семьей Мо, нелегко простить. Прошло шестнадцать лет, а они все еще не могут простить его, желая остаться здесь только со своим молодым господином.

Мози и остальные были недовольны первой частью предложения, но, услышав вторую, все двенадцать рассмеялись. «Раз уж госпожа так сказала, мы больше не можем отказывать. Ваша сыновняя почтительность понравится вашему юному господину».

Никто из этих двенадцати человек не был педантичным; они были готовы принять любую помощь от семьи Мо, поскольку Мо Янь была их молодой госпожой. Более того, слова Мо Янь заставили их понять, что дочь их молодого господина — не обычный человек.

Если задуматься, учитывая характер их молодого господина, как могла его дочь быть кем-то, кроме простодушной?

«Как же я рада, что мои дяди согласились», — вздохнула с облегчением Дунфан Нинсинь. По крайней мере, она сможет чем-то помочь отцу и его братьям. С облегчением вздохнув, Мо Янь подумал о другой цели их поездки — Божественных Доспехах Тайсю.

«Дядя Моцзы, можно задать вам вопрос?» — снова спросил Дунфан Нинсинь, на этот раз серьезно и холодно. В присутствии Моцзы и остальных Дунфан Нинсинь всегда относился к ним с высокомерием младшего. Эта серьезность заставила Моцзы и остальных тоже отнестись к этому серьезно. Они поняли, что поездка Мо Яня — это не просто выражение почтения молодому господину.

Vorheriges Kapitel Nächstes Kapitel
⚙️
Lesestil

Schriftgröße

18

Seitenbreite

800
1000
1280

Lesethema

Kapitelübersicht ×
Kapitel 1 Kapitel 2 Kapitel 3 Kapitel 4 Kapitel 5 Kapitel 6 Kapitel 7 Kapitel 8 Kapitel 9 Kapitel 10 Kapitel 11 Kapitel 12 Kapitel 13 Kapitel 14 Kapitel 15 Kapitel 16 Kapitel 17 Kapitel 18 Kapitel 19 Kapitel 20 Kapitel 21 Kapitel 22 Kapitel 23 Kapitel 24 Kapitel 25 Kapitel 26 Kapitel 27 Kapitel 28 Kapitel 29 Kapitel 30 Kapitel 31 Kapitel 32 Kapitel 33 Kapitel 34 Kapitel 35 Kapitel 36 Kapitel 37 Kapitel 38 Kapitel 39 Kapitel 40 Kapitel 41 Kapitel 42 Kapitel 43 Kapitel 44 Kapitel 45 Kapitel 46 Kapitel 47 Kapitel 48 Kapitel 49 Kapitel 50 Kapitel 51 Kapitel 52 Kapitel 53 Kapitel 54 Kapitel 55 Kapitel 56 Kapitel 57 Kapitel 58 Kapitel 59 Kapitel 60 Kapitel 61 Kapitel 62 Kapitel 63 Kapitel 64 Kapitel 65 Kapitel 66 Kapitel 67 Kapitel 68 Kapitel 69 Kapitel 70 Kapitel 71 Kapitel 72 Kapitel 73 Kapitel 74 Kapitel 75 Kapitel 76 Kapitel 77 Kapitel 78 Kapitel 79 Kapitel 80 Kapitel 81 Kapitel 82 Kapitel 83 Kapitel 84 Kapitel 85 Kapitel 86 Kapitel 87 Kapitel 88 Kapitel 89 Kapitel 90 Kapitel 91 Kapitel 92 Kapitel 93 Kapitel 94 Kapitel 95 Kapitel 96 Kapitel 97 Kapitel 98 Kapitel 99 Kapitel 100 Kapitel 101 Kapitel 102 Kapitel 103 Kapitel 104 Kapitel 105 Kapitel 106 Kapitel 107 Kapitel 108 Kapitel 109 Kapitel 110 Kapitel 111 Kapitel 112 Kapitel 113 Kapitel 114 Kapitel 115 Kapitel 116 Kapitel 117 Kapitel 118 Kapitel 119 Kapitel 120 Kapitel 121 Kapitel 122 Kapitel 123 Kapitel 124 Kapitel 125 Kapitel 126 Kapitel 127 Kapitel 128 Kapitel 129 Kapitel 130 Kapitel 131 Kapitel 132 Kapitel 133 Kapitel 134 Kapitel 135 Kapitel 136 Kapitel 137 Kapitel 138 Kapitel 139 Kapitel 140 Kapitel 141 Kapitel 142 Kapitel 143 Kapitel 144 Kapitel 145 Kapitel 146 Kapitel 147 Kapitel 148 Kapitel 149 Kapitel 150 Kapitel 151 Kapitel 152 Kapitel 153 Kapitel 154 Kapitel 155 Kapitel 156 Kapitel 157 Kapitel 158 Kapitel 159 Kapitel 160 Kapitel 161 Kapitel 162 Kapitel 163 Kapitel 164 Kapitel 165 Kapitel 166 Kapitel 167 Kapitel 168 Kapitel 169 Kapitel 170 Kapitel 171 Kapitel 172 Kapitel 173 Kapitel 174 Kapitel 175 Kapitel 176 Kapitel 177 Kapitel 178 Kapitel 179 Kapitel 180 Kapitel 181 Kapitel 182 Kapitel 183 Kapitel 184 Kapitel 185 Kapitel 186 Kapitel 187 Kapitel 188 Kapitel 189 Kapitel 190 Kapitel 191 Kapitel 192 Kapitel 193 Kapitel 194 Kapitel 195 Kapitel 196 Kapitel 197 Kapitel 198 Kapitel 199 Kapitel 200 Kapitel 201 Kapitel 202 Kapitel 203 Kapitel 204 Kapitel 205 Kapitel 206 Kapitel 207 Kapitel 208 Kapitel 209 Kapitel 210 Kapitel 211 Kapitel 212 Kapitel 213 Kapitel 214 Kapitel 215 Kapitel 216 Kapitel 217 Kapitel 218 Kapitel 219 Kapitel 220 Kapitel 221 Kapitel 222 Kapitel 223 Kapitel 224 Kapitel 225 Kapitel 226 Kapitel 227 Kapitel 228 Kapitel 229 Kapitel 230 Kapitel 231 Kapitel 232 Kapitel 233 Kapitel 234 Kapitel 235 Kapitel 236 Kapitel 237 Kapitel 238 Kapitel 239 Kapitel 240 Kapitel 241 Kapitel 242 Kapitel 243 Kapitel 244 Kapitel 245 Kapitel 246 Kapitel 247 Kapitel 248 Kapitel 249 Kapitel 250 Kapitel 251 Kapitel 252 Kapitel 253 Kapitel 254 Kapitel 255 Kapitel 256 Kapitel 257 Kapitel 258 Kapitel 259 Kapitel 260 Kapitel 261 Kapitel 262 Kapitel 263 Kapitel 264 Kapitel 265 Kapitel 266 Kapitel 267 Kapitel 268 Kapitel 269 Kapitel 270 Kapitel 271 Kapitel 272 Kapitel 273 Kapitel 274 Kapitel 275 Kapitel 276 Kapitel 277 Kapitel 278 Kapitel 279 Kapitel 280 Kapitel 281 Kapitel 282 Kapitel 283 Kapitel 284 Kapitel 285 Kapitel 286 Kapitel 287 Kapitel 288 Kapitel 289 Kapitel 290 Kapitel 291 Kapitel 292 Kapitel 293 Kapitel 294 Kapitel 295 Kapitel 296 Kapitel 297 Kapitel 298 Kapitel 299 Kapitel 300 Kapitel 301 Kapitel 302 Kapitel 303 Kapitel 304 Kapitel 305 Kapitel 306 Kapitel 307 Kapitel 308 Kapitel 309 Kapitel 310 Kapitel 311 Kapitel 312 Kapitel 313 Kapitel 314 Kapitel 315 Kapitel 316 Kapitel 317 Kapitel 318 Kapitel 319 Kapitel 320 Kapitel 321 Kapitel 322 Kapitel 323 Kapitel 324 Kapitel 325 Kapitel 326 Kapitel 327 Kapitel 328 Kapitel 329 Kapitel 330 Kapitel 331 Kapitel 332 Kapitel 333 Kapitel 334 Kapitel 335 Kapitel 336 Kapitel 337 Kapitel 338