Tempering the soul - Chapter 438

Chapter 438

Как и все думали, Небесный Календарь действительно вот-вот должен был положить начало новой эре. Однако всё оказалось не так, как все себе представляли. Мо Зе взглянул на чиновников, уловив их едва уловимые эмоции, и мягко поднял руку, подавая знак евнуху издать указ.

Существовало два императорских указа. Первый гласил, что династия Тяньли изменит свое название на Тяньмо и почтит бога войны Мо Цзияня как основателя Тяньмо, присвоив ему посмертный титул императора Тайцзу Шэньяо Инву Жуйвэнь Шэндэ Сяорен.

Мо Цзыянь, которого с уважением называют Великим Предком (это посмертный титул из двенадцати иероглифов), не забыл, кто сделал семью Мо такой, какой она является сегодня; Мо Цзыянь достоин этого титула.

Получив этот императорский указ, все гражданские и военные чиновники воскликнули, что император мудр и проницателен. Божественное имя Мо Цзияня было известно всем в Тяньли — или, скорее, в Тяньмо, — поэтому было вполне справедливо, что именно он первым был посмертно удостоен почестей.

Эти земли уже принадлежали мохам, поэтому титул императора Тайдзу для них ничего не значил. Пока указы нового императора не были слишком обременительными, гражданские и военные чиновники, как правило, с удовольствием им подчинялись.

Второй императорский указ, от которого все ожидали присвоения титулов другим членам семьи Мо, вызвал бурю негодования, поскольку люди продолжали ковыряться в ушах, думая, что им не расслышали.

Второй императорский указ предусматривал назначение наследника престола. Уже само по себе было необычно, что новый император назначает наследника престола так скоро после своего восшествия на престол. И наследником престола, которого назначил новый император, стала не кто иная, как Мо Янь, третья молодая леди из рода Мо.

Иными словами, первой наследной принцессой Тяньмо была женщина, и Мо Янь носила не титул принцессы, а титул наследной принцессы.

В зале поднялся шум. Гражданские и военные чиновники перешептывались между собой, и даже бывшая императрица почувствовала проблеск беспокойства. Действия Мо Цзе зашли слишком далеко. Даже если он хотел видеть Мо Яня наследным принцем, сейчас было неподходящее время. Именно сейчас новому императору нужно было стабилизировать настроения народа. Однако, после издания указа, изменить его уже было невозможно.

Если первый указ был воспринят всеми как знак мудрости Мо Цзыяня, то второй указ поверг гражданских и военных в недоумение. Они поняли, что Мо Янь — дочь Мо Цзыяня, и могли принять титул, бесконечно почётный для Мо Янь, но не могли принять титул наследной принцессы.

Единственным исключением был Мо Ран, и он не смог сдержать улыбку.

Мо Зе, ты действительно высокомерен. В первый же день правления нового императора ты фактически назначил наследную принцессу. Такое пренебрежение к родовым традициям – вот с чем мне интересно посмотреть, как ты с этим справишься.

Среди гражданских чиновников пожилой мужчина с седыми волосами, дрожа, шагнул вперед. Он был известным ученым, и в этой обстановке только он осмеливался говорить и отстаивать «справедливость».

Но прежде чем учёный успел что-либо сказать, Мо Зе махнул рукавом, давая ему знак замолчать. Его взгляд скользнул по величественным фигурам внизу; его глаза, ещё несколько мгновений назад добрые и дружелюбные, теперь источали абсолютную власть и авторитет.

«Я принял решение. Вы все хотите ослушаться моего указа?» Эти слова, хотя и казались небрежными, содержали в себе убийственный умысел. В свой первый же день Мо Зе разрушил представление министров о нем как о доброжелательном правителе.

Увидев это, улыбка Мо Рана стала шире. Властное поведение Мо Зе просто не могло завоевать сердца людей.

Глава 488. Я думал, ты смотришь только на своего второго брата!

«Мы смиренно просим Ваше Величество отменить указ», — и все гражданские и военные чиновники, громко крича, опустились на колени. Не успели они договорить последние четыре слова, как в их ушах раздался мощный голос.

«Сян Хаоюй, правитель Сянчэна в Чжунчжоу, лично поздравляет нового императора Тяньмо с восшествием на престол».

«Молодой господин Су, глава резиденции герцога Чжунчжоу, лично поздравляет нового императора Тяньмо с восшествием на престол».

«Ния, молодой господин Императорского Звездного Павильона Центрального Континента, лично поздравляет нового императора Тяньмо с восшествием на престол».

«Цзюнь Уяй, второй молодой господин из семьи Чжунчжоу Цзюнь, лично поздравляет нового императора Тяньмо с восшествием на престол».

«Восточная семья Чжунчжоу поздравляет нового императора Тяньмо с восшествием на престол».

«Семья Симен из Чжунчжоу поздравляет нового императора Тяньмо с восшествием на престол».

«Семья Наньгун из Чжунчжоу поздравляет нового императора Тяньмо с восшествием на престол».

«Семья Бэйтан из Чжунчжоу поздравляет нового императора Тяньмо с восшествием на престол».

«Особняк Оуян в городе медицины Чжунчжоу поздравляет нового императора Тяньмо с восшествием на престол».

«Семья Юнь из Даньчэна в Чжунчжоу поздравляет нового императора Тяньмо с восхождением на престол».

Как только прозвучали объявления, в главном зале внезапно появился непрерывный поток поздравительных подарков. Словно опасаясь, что жители Тяньмо не узнают об их силе, представители различных семей Чжунчжоу, перепрыгнув через тяжелую охрану дворца, ворвались прямо в зал.

И это были лишь люди, несшие подарки, а не те, кто действительно там присутствовал.

Незваные гости засыпали всех присутствующих именами, повергнув их в полное недоумение. Чжунчжоу, несомненно, был загадочным местом в глазах каждого. Большинство присутствующих только слышали о нем, но никогда не видели его мощи. Однако, даже не видя Чжунчжоу, они знали, насколько он могущественен.

Любая семья там могла бы соперничать с целой нацией, не говоря уже о высших силах Центрального Китая, включая «Один павильон», «Две префектуры», «Три города» и «Четыре направления». И, судя по этому отчету, похоже, что большая часть высших сил Центрального Китая уже прибыла.

Под главным залом, вероятно, находились члены семьи Мо, которые лучше всех знали Центральные равнины. Услышав эти голоса, Мо Янь, второй и третий дяди, были весьма довольны. Они подумали, что Мо Янь поддерживает семью Мо и дает миру понять, что семья Мо не полагается только на одного Мо Цзияня. Они верили, что семья Мо способна защитить Тяньмо Цзяншань.

Выражение лица Мо Рана становилось все более мрачным по мере того, как он слушал. Единственным человеком из семьи Мо, связанным с Чжунчжоу, был Мо Янь. Новому правителю, подобному Мо Цзе, было невозможно привлечь столько сил. Единственным, кто мог привлечь столько сил на место событий, был Мо Янь.

Мо Янь, это предупреждение всему миру, а также семье Мо, чтобы они не спешили претендовать на драконий трон?

Мо Ран почувствовал себя так, словно провалился в ледяной погреб. Он и не подозревал, что Мо Янь обладает такой огромной властью в Чжунчжоу. Неужели так много людей в Чжунчжоу должны были уступать Мо Яню?

Более того, главы и молодые господа этих влиятельных семей действительно приезжали лично.

Мо Ран огляделся, желая уйти и заставить Ци Цин прекратить сотрудничество с Тянь Яо, но обнаружил, что главный зал находится под усиленной охраной, и выбраться наружу невозможно. Даже муха не могла вылететь из главного зала.

Услышав это объявление, все в главном зале уже сосредоточили внимание на входе и ждали появления этих важных персон.

Когда Мо Ран вместе с остальными посмотрел на людей, стоявших за пределами главного зала, он замер на месте. Казалось, наступил конец света. Все его мысли и действия внезапно остановились. Он ничего не мог сделать, кроме как безучастно смотреть на входящих людей.

За пределами главного зала во главе стоял Сюэ Тяньао, за ним следовали трое мужчин и одна женщина. Все пятеро отличались не только привлекательной внешностью, но и безупречным темпераментом. Где бы они ни стояли, можно было сказать, что все они — выдающиеся личности, даже более благородные, чем их император. Среди них Сюэ Тяньао, одетый в серебро, был самым выдающимся.

Неосознанно все отступили на три шага назад, благодаря чему путь посередине стал еще четче виден. Однако Сюэ Тяньао и его группа, похоже, этого не заметили и даже не взглянули на толпу. Они лишь наблюдали, как Мо Цзе, сидящий в инвалидном кресле, вошел в главный зал.

Когда Сюэ Тяньао подумал о том, сколько усилий Дунфан Нинсинь вложил в продвижение Мо Цзе, он почувствовал зависть. Дунфан Нинсинь был слишком добр к семье Мо.

В таких обстоятельствах тон Сюэ Тяньао был далек от приятного. Как только он вошел в главный зал, он высокомерно встал посредине, отказываясь оказывать какое-либо почтение. Конечно, никто не осмелился принять приветствия от почти пяти только что вошедших. Сюэ Тяньао холодно обратился к Мо Цзе, который восседал на драконьем троне.

«Тяньао Сюэ Тяньао с десятью городами в качестве поздравительного подарка поздравляет нового императора Тяньмо с восхождением на престол».

«Ния из Императорского Звездного Павильона, я поздравляю нового императора Тяньмо с восшествием на престол, передав ему половину выручки от аукциона Императорского Звездного Павильона». Ния, обладавшая прекрасным характером, мягко улыбнулась и сделала щедрый жест. Строительство аукционного дома Императорского Звездного Павильона в Тяньмо еще даже не началось.

Сюэ Тяньао раздала город и раздала деньги.

Молодой господин Су покачал головой. Одетый в белое, он был невероятно красив. Уверенная и великодушная улыбка появилась на его лице, когда он спокойно и невозмутимо посмотрел на Мо Зе.

«Молодой господин Су из герцогской резиденции преподносит десяти почтенных особ среднего ранга в качестве поздравительного подарка новому императору Тяньмо».

Определив контроль над городом, финансами, войсками и десятью почтенниками, следует отметить, что молодой господин Су проявил невероятную щедрость.

The previous chapter Next chapter
⚙️
Reading style

Font size

18

Page width

800
1000
1280

Read Skin

Chapter list ×
Chapter 1 Chapter 2 Chapter 3 Chapter 4 Chapter 5 Chapter 6 Chapter 7 Chapter 8 Chapter 9 Chapter 10 Chapter 11 Chapter 12 Chapter 13 Chapter 14 Chapter 15 Chapter 16 Chapter 17 Chapter 18 Chapter 19 Chapter 20 Chapter 21 Chapter 22 Chapter 23 Chapter 24 Chapter 25 Chapter 26 Chapter 27 Chapter 28 Chapter 29 Chapter 30 Chapter 31 Chapter 32 Chapter 33 Chapter 34 Chapter 35 Chapter 36 Chapter 37 Chapter 38 Chapter 39 Chapter 40 Chapter 41 Chapter 42 Chapter 43 Chapter 44 Chapter 45 Chapter 46 Chapter 47 Chapter 48 Chapter 49 Chapter 50 Chapter 51 Chapter 52 Chapter 53 Chapter 54 Chapter 55 Chapter 56 Chapter 57 Chapter 58 Chapter 59 Chapter 60 Chapter 61 Chapter 62 Chapter 63 Chapter 64 Chapter 65 Chapter 66 Chapter 67 Chapter 68 Chapter 69 Chapter 70 Chapter 71 Chapter 72 Chapter 73 Chapter 74 Chapter 75 Chapter 76 Chapter 77 Chapter 78 Chapter 79 Chapter 80 Chapter 81 Chapter 82 Chapter 83 Chapter 84 Chapter 85 Chapter 86 Chapter 87 Chapter 88 Chapter 89 Chapter 90 Chapter 91 Chapter 92 Chapter 93 Chapter 94 Chapter 95 Chapter 96 Chapter 97 Chapter 98 Chapter 99 Chapter 100 Chapter 101 Chapter 102 Chapter 103 Chapter 104 Chapter 105 Chapter 106 Chapter 107 Chapter 108 Chapter 109 Chapter 110 Chapter 111 Chapter 112 Chapter 113 Chapter 114 Chapter 115 Chapter 116 Chapter 117 Chapter 118 Chapter 119 Chapter 120 Chapter 121 Chapter 122 Chapter 123 Chapter 124 Chapter 125 Chapter 126 Chapter 127 Chapter 128 Chapter 129 Chapter 130 Chapter 131 Chapter 132 Chapter 133 Chapter 134 Chapter 135 Chapter 136 Chapter 137 Chapter 138 Chapter 139 Chapter 140 Chapter 141 Chapter 142 Chapter 143 Chapter 144 Chapter 145 Chapter 146 Chapter 147