Tempering the soul - Chapter 440

Chapter 440

Дунфан Нинсинь сделала легкий вдох, достала золотые иглы из-под груди и умело ввела их в акупунктурные точки Мо Рана и остальных. Как только глаза Мо Рана вновь засияли, в них вспыхнул фиолетовый свет.

После того как благовонная палочка сгорела, Дунфан Нинсинь убрала золотые иглы, и выражение лица Мо Рана изменилось, его глаза постепенно обрели прежний блеск.

"Я?" Мо Ран взглянул на Дунфан Нинсинь, затем на Сюэ Тяньао и Ую, его глаза были полны замешательства, казалось, он недоумевал, как он здесь оказался.

«Старший брат?» — неуверенно позвала Дунфан Нинсинь, её тон был осторожным и вопросительным, ведь она ещё не очень хорошо умела использовать свои демонические глаза для управления сознанием людей.

«Ага, Мо Янь, как я здесь оказался? Разве Мо Цзе не взошел на трон, а я пошел ему на помощь?» Мо Ран посмотрел на Дунфан Нинсинь с ничего не выражающим лицом.

Он вспомнил, что коронация Мо Цзе была пышным событием, на котором присутствовало множество людей. Двенадцать личных телохранителей его дяди тоже были там, так почему же он здесь?

Он легонько погладил себя по голове, с явным недоумением оглядывая всех вокруг.

Дунфан Нинсинь втайне вздохнула с облегчением. Похоже, ей это удалось. Она успешно стерла из памяти мысли Мо Рана о борьбе за трон и его планы с Ци Цин на этот период.

Таким образом, семья Мо останется той же семьей Мо, и Мо Ран останется тем же Мо Раном. Он не будет винить себя, семья Мо не распадется, и его дяде не придется винить себя или чувствовать себя виноватым.

«Брат, ты забыл? Ты был так занят последние несколько дней, что рухнул от изнеможения. Вуя помог тебе отдохнуть, и теперь с тобой все в порядке».

«Мо Янь», — подбежала предок Мо. Она знала обо всем, что сегодня произошло в главном зале, и знала, что Мо Рана увезли в резиденцию Дунфан Нинсинь, поэтому она бросилась туда, потому что боялась.

Мо Янь может быть настолько рациональным, что проявляет безжалостность. На этот раз Мо Ран разбил сердца членов семьи Мо. Но Мо Ран всё ещё ребёнок семьи Мо. Глава семьи Мо поспешил на помощь, опасаясь, что Дунфан Нинсинь зайдёт слишком далеко.

Конечно, предок Мо верил, что Дунфан Нинсинь не отнимет жизнь у Мо Рана, но иногда некоторые вещи важнее жизни, например, самоуважение и гордость.

Если Мо Ран потеряет всё это, останется ли он Мо Раном?

«Великий Предок, что привело вас сюда?» Услышав голос Великого Предка Мо, Мо Ран быстро вышел и помог ему войти внутрь.

Дунфан Нинсинь, Сюэ Тяньао и Уя одновременно встали, чтобы поприветствовать предка Мо, вошедшего в комнату.

«Мо Ран, что происходит?» Предок Мо посмотрел на своего старшего внука, который поддерживал его и спокойно и мягко улыбался. В его глазах мелькнуло замешательство.

План Мо Рана с треском провалился. Даже если он не был в отчаянии и не был убит горем, он должен был быть подавлен и обижен. Если бы он раскаялся, он должен был бы испытывать боль и винить себя. Так почему же Мо Ран вел себя так, будто ничего не произошло?

Предок Мо выглядел ошеломлённым, когда Моран помогал ей войти. Он долгое время ничего не понимал. Он взглянул на Дунфан Нинсинь, но обнаружил, что она отвела взгляд и посмотрела наружу. Взглянув на Морана рядом с собой, она увидела, что выражение его лица было обычным. В нём не было и следа обиды или раскаяния. Конечно, в глазах Морана не было и следа той осторожности, нескрываемой тревоги и ожидания, которые были у него ещё несколько дней назад. Что же с ним не так?

Старая прародительница Мо хотела заговорить, но в присутствии Мо Ран не осмелилась. Она хотела получить информацию от своей внучки, но внучка, похоже, была разгневана её нынешним поведением.

Старейшина Мо беспомощно смотрел на Сюэ Тяньао. Сюэ Тяньао изначально не хотел создавать проблем, но, подумав о беспокойстве старейшины Мо и Мо Яня, он почувствовал себя крайне подавленным. Он собирался жениться на чьей-то внучке, поэтому не мог доставлять своим старшим неприятности.

Сюэ Тяньао изо всех сил старался, чтобы его лицо не выглядело слишком холодным, а затем взглядом дал понять предку Мо, что не стоит волноваться, всё в порядке.

Древний предок Ху Мо почувствовал облегчение. Сюэ Тяньао сказал, что всё в порядке, значит, всё должно быть хорошо. Он нежно погладил руки Мо Рана, его глаза были полны любви.

«Ранэр, иди к жене. Ты был так занят последние несколько дней, что оставил ее совсем одну. Это действительно неправильно с твоей стороны».

Мо Ран была польщена внезапной добротой предка Мо. Услышав слова предка Мо, она поняла, что он хочет, чтобы она ушла, потому что ей нужно кое-что обсудить с Мо Янем.

Мо Ран не рассердился и скромно улыбнулся. «Дедушка, ваш внук отправится туда прямо сейчас».

Во время разговора Мо Ран все еще испытывал легкое чувство предвкушения, словно давно не видел жену и новорожденную дочь, и даже почувствовал укол вины.

Мо Ран покачал головой, идя по улице. Похоже, в будущем ему придётся проводить больше времени с женой и дочерью. Он не видел их всего несколько дней, и ему их очень не хватало.

Увидев величественную фигуру Мо Рана, удаляющегося прочь, старый предок Мо был вне себя от радости. «Яньэр, твой старший брат…»

Глава семьи Мо была переполнена эмоциями. К счастью, этого внука не погубили, иначе она бы до смерти пожалела об этом.

Хотя он и согласился поручить это Рен Мояну, тот ничего не мог сделать. Потому что древний предок Мо лучше всех понимал, что что бы Мо Ран ни делал, он больше не будет тем чистым и непорочным Мо Раном. Но сейчас Мо Ран выглядел так же, как и прежде, словно того инцидента и не было.

Хотя Дунфан Нинсинь была разгневана недоверием предка Мо к ней, она понимала, что предок Мо просто обеспокоен и растерян.

Честно говоря, она бы и на собственного брата руку не подняла, правда? Она просто...

Она тихо вздохнула, признавая, что её безразличное отношение и молчаливое попустительство действиям Мо Рана были слишком обидны. Однако, если она не использует случай с Мо Раном, чтобы преподать урок семье Мо, в семье Мо появится второй или даже третий Мо Ран. Она не хотела, чтобы семья Мо стала непохожей на других из-за трона.

«Бабушка, мой старший брат уже забыл об этом инциденте, так что нам не стоит снова к этому возвращаться. Просто напомни немного моему дяде-второму».

"Правда?" — предок Мо знал, что Дунфан Нинсинь не лжет, но все равно спросил еще раз с недоверием. Наконец-то все в порядке. Это действительно здорово. Забыть — лучшее решение.

«Бабушка, он же мой старший брат. Как я могу причинить ему боль?» — спокойно повторила эти слова Дунфан Нинсинь, обращаясь к главе семьи Мо, и заверяя его, что она не стала бы и не хочет причинять боль никому из членов семьи Мо, если только это не будет абсолютно необходимо.

Слова Дунфан Нинсинь только усугубили ситуацию, еще больше помрачнев лицо Старого Предка Мо. «Старший брат? Ты все еще помнишь Мо Рана как своего старшего брата? Я думал, у тебя в сердце только второй брат».

Предок Мо говорил со смесью упрека и зависти.

Размышляя о том, что сегодня произошло в главном зале, старуха Мо почувствовала укол зависти. Мо Янь действительно делала для Мо Цзе всё, гораздо лучше, чем для своей бабушки.

Большинство семей из Чжунчжоу приехали, чтобы поздравить всех. Это такое важное событие, но ей, жене, не разрешили присутствовать. Ее внучка такая способная, а она узнала об этом последней.

Особенно когда вернулись двенадцать личных телохранителей Цзияна, от одной мысли об этом глаза старой прародительницы Мо покраснели. Она так хотела увидеть этих двенадцать детей, которые выросли вместе с Цзияном и несли в себе его тень.

Но ради разочарования внука она могла лишь подавлять свою тревогу.

Дунфан Нинсинь изначально хотела лишь вставить несколько слов, но, увидев красные глаза предка Мо, поняла, что он думает о двенадцати личных телохранителях своего отца. Она бросила взгляд на Ую, сидевшего в углу, и жестом показала ему, чтобы он помог предку Мо увидеть дядю Мо и остальных.

«Предок, пожалуйста, не сердитесь на Мо Янь. Она действительно влюблена только в своего второго брата. Мы все работаем не покладая рук, чтобы освободить место для восшествия ее второго брата на престол». Уя послушно шагнул к Предку Мо, но не для того, чтобы помочь, как предложила Мо Янь, а чтобы создать проблемы.

«Да-да, Мо Янь действительно предвзято относится к своему второму брату. Она думает о нем во всем хорошем, даже не вспоминая об этом старике». Предок Мо вздохнул, вторя словам Уйи и полностью соглашаясь с ней.

Дунфан Нинсинь потерла лоб, глядя на старика и ребенка, которые оживленно разговаривали. Она обратилась за помощью к Сюэ Тяньао. Она не могла справиться с этим ребенком, который только создавал проблемы. Только Сюэ Тяньао мог его контролировать. Уя всегда страдал от рук Сюэ Тяньао.

В ответ на умоляющий взгляд Дунфан Нинсинь, Сюэ Тяньао снисходительно улыбнулся, и иней на его лице естественным образом растаял.

Дунфан Нинсинь наконец-то начала на него полагаться, и это хороший знак.

«Кашель-кашель», — тихонько кашлянула Сюэ Тяньао. Услышав это, Уя снова посмотрел на Дунфан Нинсинь с бесконечной злобой. Это было невыносимо. Если его жена не справится, то ему, Уе, придётся разбираться с ними обоими в одиночку.

The previous chapter Next chapter
⚙️
Reading style

Font size

18

Page width

800
1000
1280

Read Skin

Chapter list ×
Chapter 1 Chapter 2 Chapter 3 Chapter 4 Chapter 5 Chapter 6 Chapter 7 Chapter 8 Chapter 9 Chapter 10 Chapter 11 Chapter 12 Chapter 13 Chapter 14 Chapter 15 Chapter 16 Chapter 17 Chapter 18 Chapter 19 Chapter 20 Chapter 21 Chapter 22 Chapter 23 Chapter 24 Chapter 25 Chapter 26 Chapter 27 Chapter 28 Chapter 29 Chapter 30 Chapter 31 Chapter 32 Chapter 33 Chapter 34 Chapter 35 Chapter 36 Chapter 37 Chapter 38 Chapter 39 Chapter 40 Chapter 41 Chapter 42 Chapter 43 Chapter 44 Chapter 45 Chapter 46 Chapter 47 Chapter 48 Chapter 49 Chapter 50 Chapter 51 Chapter 52 Chapter 53 Chapter 54 Chapter 55 Chapter 56 Chapter 57 Chapter 58 Chapter 59 Chapter 60 Chapter 61 Chapter 62 Chapter 63 Chapter 64 Chapter 65 Chapter 66 Chapter 67 Chapter 68 Chapter 69 Chapter 70 Chapter 71 Chapter 72 Chapter 73 Chapter 74 Chapter 75 Chapter 76 Chapter 77 Chapter 78 Chapter 79 Chapter 80 Chapter 81 Chapter 82 Chapter 83 Chapter 84 Chapter 85 Chapter 86 Chapter 87 Chapter 88 Chapter 89 Chapter 90 Chapter 91 Chapter 92 Chapter 93 Chapter 94 Chapter 95 Chapter 96 Chapter 97 Chapter 98 Chapter 99 Chapter 100 Chapter 101 Chapter 102 Chapter 103 Chapter 104 Chapter 105 Chapter 106 Chapter 107 Chapter 108 Chapter 109 Chapter 110 Chapter 111 Chapter 112 Chapter 113 Chapter 114 Chapter 115 Chapter 116 Chapter 117 Chapter 118 Chapter 119 Chapter 120 Chapter 121 Chapter 122 Chapter 123 Chapter 124 Chapter 125 Chapter 126 Chapter 127 Chapter 128 Chapter 129 Chapter 130 Chapter 131 Chapter 132 Chapter 133 Chapter 134 Chapter 135 Chapter 136 Chapter 137 Chapter 138 Chapter 139 Chapter 140 Chapter 141 Chapter 142 Chapter 143 Chapter 144 Chapter 145 Chapter 146 Chapter 147