Kapitel 440

Дунфан Нинсинь сделала легкий вдох, достала золотые иглы из-под груди и умело ввела их в акупунктурные точки Мо Рана и остальных. Как только глаза Мо Рана вновь засияли, в них вспыхнул фиолетовый свет.

После того как благовонная палочка сгорела, Дунфан Нинсинь убрала золотые иглы, и выражение лица Мо Рана изменилось, его глаза постепенно обрели прежний блеск.

"Я?" Мо Ран взглянул на Дунфан Нинсинь, затем на Сюэ Тяньао и Ую, его глаза были полны замешательства, казалось, он недоумевал, как он здесь оказался.

«Старший брат?» — неуверенно позвала Дунфан Нинсинь, её тон был осторожным и вопросительным, ведь она ещё не очень хорошо умела использовать свои демонические глаза для управления сознанием людей.

«Ага, Мо Янь, как я здесь оказался? Разве Мо Цзе не взошел на трон, а я пошел ему на помощь?» Мо Ран посмотрел на Дунфан Нинсинь с ничего не выражающим лицом.

Он вспомнил, что коронация Мо Цзе была пышным событием, на котором присутствовало множество людей. Двенадцать личных телохранителей его дяди тоже были там, так почему же он здесь?

Он легонько погладил себя по голове, с явным недоумением оглядывая всех вокруг.

Дунфан Нинсинь втайне вздохнула с облегчением. Похоже, ей это удалось. Она успешно стерла из памяти мысли Мо Рана о борьбе за трон и его планы с Ци Цин на этот период.

Таким образом, семья Мо останется той же семьей Мо, и Мо Ран останется тем же Мо Раном. Он не будет винить себя, семья Мо не распадется, и его дяде не придется винить себя или чувствовать себя виноватым.

«Брат, ты забыл? Ты был так занят последние несколько дней, что рухнул от изнеможения. Вуя помог тебе отдохнуть, и теперь с тобой все в порядке».

«Мо Янь», — подбежала предок Мо. Она знала обо всем, что сегодня произошло в главном зале, и знала, что Мо Рана увезли в резиденцию Дунфан Нинсинь, поэтому она бросилась туда, потому что боялась.

Мо Янь может быть настолько рациональным, что проявляет безжалостность. На этот раз Мо Ран разбил сердца членов семьи Мо. Но Мо Ран всё ещё ребёнок семьи Мо. Глава семьи Мо поспешил на помощь, опасаясь, что Дунфан Нинсинь зайдёт слишком далеко.

Конечно, предок Мо верил, что Дунфан Нинсинь не отнимет жизнь у Мо Рана, но иногда некоторые вещи важнее жизни, например, самоуважение и гордость.

Если Мо Ран потеряет всё это, останется ли он Мо Раном?

«Великий Предок, что привело вас сюда?» Услышав голос Великого Предка Мо, Мо Ран быстро вышел и помог ему войти внутрь.

Дунфан Нинсинь, Сюэ Тяньао и Уя одновременно встали, чтобы поприветствовать предка Мо, вошедшего в комнату.

«Мо Ран, что происходит?» Предок Мо посмотрел на своего старшего внука, который поддерживал его и спокойно и мягко улыбался. В его глазах мелькнуло замешательство.

План Мо Рана с треском провалился. Даже если он не был в отчаянии и не был убит горем, он должен был быть подавлен и обижен. Если бы он раскаялся, он должен был бы испытывать боль и винить себя. Так почему же Мо Ран вел себя так, будто ничего не произошло?

Предок Мо выглядел ошеломлённым, когда Моран помогал ей войти. Он долгое время ничего не понимал. Он взглянул на Дунфан Нинсинь, но обнаружил, что она отвела взгляд и посмотрела наружу. Взглянув на Морана рядом с собой, она увидела, что выражение его лица было обычным. В нём не было и следа обиды или раскаяния. Конечно, в глазах Морана не было и следа той осторожности, нескрываемой тревоги и ожидания, которые были у него ещё несколько дней назад. Что же с ним не так?

Старая прародительница Мо хотела заговорить, но в присутствии Мо Ран не осмелилась. Она хотела получить информацию от своей внучки, но внучка, похоже, была разгневана её нынешним поведением.

Старейшина Мо беспомощно смотрел на Сюэ Тяньао. Сюэ Тяньао изначально не хотел создавать проблем, но, подумав о беспокойстве старейшины Мо и Мо Яня, он почувствовал себя крайне подавленным. Он собирался жениться на чьей-то внучке, поэтому не мог доставлять своим старшим неприятности.

Сюэ Тяньао изо всех сил старался, чтобы его лицо не выглядело слишком холодным, а затем взглядом дал понять предку Мо, что не стоит волноваться, всё в порядке.

Древний предок Ху Мо почувствовал облегчение. Сюэ Тяньао сказал, что всё в порядке, значит, всё должно быть хорошо. Он нежно погладил руки Мо Рана, его глаза были полны любви.

«Ранэр, иди к жене. Ты был так занят последние несколько дней, что оставил ее совсем одну. Это действительно неправильно с твоей стороны».

Мо Ран была польщена внезапной добротой предка Мо. Услышав слова предка Мо, она поняла, что он хочет, чтобы она ушла, потому что ей нужно кое-что обсудить с Мо Янем.

Мо Ран не рассердился и скромно улыбнулся. «Дедушка, ваш внук отправится туда прямо сейчас».

Во время разговора Мо Ран все еще испытывал легкое чувство предвкушения, словно давно не видел жену и новорожденную дочь, и даже почувствовал укол вины.

Мо Ран покачал головой, идя по улице. Похоже, в будущем ему придётся проводить больше времени с женой и дочерью. Он не видел их всего несколько дней, и ему их очень не хватало.

Увидев величественную фигуру Мо Рана, удаляющегося прочь, старый предок Мо был вне себя от радости. «Яньэр, твой старший брат…»

Глава семьи Мо была переполнена эмоциями. К счастью, этого внука не погубили, иначе она бы до смерти пожалела об этом.

Хотя он и согласился поручить это Рен Мояну, тот ничего не мог сделать. Потому что древний предок Мо лучше всех понимал, что что бы Мо Ран ни делал, он больше не будет тем чистым и непорочным Мо Раном. Но сейчас Мо Ран выглядел так же, как и прежде, словно того инцидента и не было.

Хотя Дунфан Нинсинь была разгневана недоверием предка Мо к ней, она понимала, что предок Мо просто обеспокоен и растерян.

Честно говоря, она бы и на собственного брата руку не подняла, правда? Она просто...

Она тихо вздохнула, признавая, что её безразличное отношение и молчаливое попустительство действиям Мо Рана были слишком обидны. Однако, если она не использует случай с Мо Раном, чтобы преподать урок семье Мо, в семье Мо появится второй или даже третий Мо Ран. Она не хотела, чтобы семья Мо стала непохожей на других из-за трона.

«Бабушка, мой старший брат уже забыл об этом инциденте, так что нам не стоит снова к этому возвращаться. Просто напомни немного моему дяде-второму».

"Правда?" — предок Мо знал, что Дунфан Нинсинь не лжет, но все равно спросил еще раз с недоверием. Наконец-то все в порядке. Это действительно здорово. Забыть — лучшее решение.

«Бабушка, он же мой старший брат. Как я могу причинить ему боль?» — спокойно повторила эти слова Дунфан Нинсинь, обращаясь к главе семьи Мо, и заверяя его, что она не стала бы и не хочет причинять боль никому из членов семьи Мо, если только это не будет абсолютно необходимо.

Слова Дунфан Нинсинь только усугубили ситуацию, еще больше помрачнев лицо Старого Предка Мо. «Старший брат? Ты все еще помнишь Мо Рана как своего старшего брата? Я думал, у тебя в сердце только второй брат».

Предок Мо говорил со смесью упрека и зависти.

Размышляя о том, что сегодня произошло в главном зале, старуха Мо почувствовала укол зависти. Мо Янь действительно делала для Мо Цзе всё, гораздо лучше, чем для своей бабушки.

Большинство семей из Чжунчжоу приехали, чтобы поздравить всех. Это такое важное событие, но ей, жене, не разрешили присутствовать. Ее внучка такая способная, а она узнала об этом последней.

Особенно когда вернулись двенадцать личных телохранителей Цзияна, от одной мысли об этом глаза старой прародительницы Мо покраснели. Она так хотела увидеть этих двенадцать детей, которые выросли вместе с Цзияном и несли в себе его тень.

Но ради разочарования внука она могла лишь подавлять свою тревогу.

Дунфан Нинсинь изначально хотела лишь вставить несколько слов, но, увидев красные глаза предка Мо, поняла, что он думает о двенадцати личных телохранителях своего отца. Она бросила взгляд на Ую, сидевшего в углу, и жестом показала ему, чтобы он помог предку Мо увидеть дядю Мо и остальных.

«Предок, пожалуйста, не сердитесь на Мо Янь. Она действительно влюблена только в своего второго брата. Мы все работаем не покладая рук, чтобы освободить место для восшествия ее второго брата на престол». Уя послушно шагнул к Предку Мо, но не для того, чтобы помочь, как предложила Мо Янь, а чтобы создать проблемы.

«Да-да, Мо Янь действительно предвзято относится к своему второму брату. Она думает о нем во всем хорошем, даже не вспоминая об этом старике». Предок Мо вздохнул, вторя словам Уйи и полностью соглашаясь с ней.

Дунфан Нинсинь потерла лоб, глядя на старика и ребенка, которые оживленно разговаривали. Она обратилась за помощью к Сюэ Тяньао. Она не могла справиться с этим ребенком, который только создавал проблемы. Только Сюэ Тяньао мог его контролировать. Уя всегда страдал от рук Сюэ Тяньао.

В ответ на умоляющий взгляд Дунфан Нинсинь, Сюэ Тяньао снисходительно улыбнулся, и иней на его лице естественным образом растаял.

Дунфан Нинсинь наконец-то начала на него полагаться, и это хороший знак.

«Кашель-кашель», — тихонько кашлянула Сюэ Тяньао. Услышав это, Уя снова посмотрел на Дунфан Нинсинь с бесконечной злобой. Это было невыносимо. Если его жена не справится, то ему, Уе, придётся разбираться с ними обоими в одиночку.

Vorheriges Kapitel Nächstes Kapitel
⚙️
Lesestil

Schriftgröße

18

Seitenbreite

800
1000
1280

Lesethema

Kapitelübersicht ×
Kapitel 1 Kapitel 2 Kapitel 3 Kapitel 4 Kapitel 5 Kapitel 6 Kapitel 7 Kapitel 8 Kapitel 9 Kapitel 10 Kapitel 11 Kapitel 12 Kapitel 13 Kapitel 14 Kapitel 15 Kapitel 16 Kapitel 17 Kapitel 18 Kapitel 19 Kapitel 20 Kapitel 21 Kapitel 22 Kapitel 23 Kapitel 24 Kapitel 25 Kapitel 26 Kapitel 27 Kapitel 28 Kapitel 29 Kapitel 30 Kapitel 31 Kapitel 32 Kapitel 33 Kapitel 34 Kapitel 35 Kapitel 36 Kapitel 37 Kapitel 38 Kapitel 39 Kapitel 40 Kapitel 41 Kapitel 42 Kapitel 43 Kapitel 44 Kapitel 45 Kapitel 46 Kapitel 47 Kapitel 48 Kapitel 49 Kapitel 50 Kapitel 51 Kapitel 52 Kapitel 53 Kapitel 54 Kapitel 55 Kapitel 56 Kapitel 57 Kapitel 58 Kapitel 59 Kapitel 60 Kapitel 61 Kapitel 62 Kapitel 63 Kapitel 64 Kapitel 65 Kapitel 66 Kapitel 67 Kapitel 68 Kapitel 69 Kapitel 70 Kapitel 71 Kapitel 72 Kapitel 73 Kapitel 74 Kapitel 75 Kapitel 76 Kapitel 77 Kapitel 78 Kapitel 79 Kapitel 80 Kapitel 81 Kapitel 82 Kapitel 83 Kapitel 84 Kapitel 85 Kapitel 86 Kapitel 87 Kapitel 88 Kapitel 89 Kapitel 90 Kapitel 91 Kapitel 92 Kapitel 93 Kapitel 94 Kapitel 95 Kapitel 96 Kapitel 97 Kapitel 98 Kapitel 99 Kapitel 100 Kapitel 101 Kapitel 102 Kapitel 103 Kapitel 104 Kapitel 105 Kapitel 106 Kapitel 107 Kapitel 108 Kapitel 109 Kapitel 110 Kapitel 111 Kapitel 112 Kapitel 113 Kapitel 114 Kapitel 115 Kapitel 116 Kapitel 117 Kapitel 118 Kapitel 119 Kapitel 120 Kapitel 121 Kapitel 122 Kapitel 123 Kapitel 124 Kapitel 125 Kapitel 126 Kapitel 127 Kapitel 128 Kapitel 129 Kapitel 130 Kapitel 131 Kapitel 132 Kapitel 133 Kapitel 134 Kapitel 135 Kapitel 136 Kapitel 137 Kapitel 138 Kapitel 139 Kapitel 140 Kapitel 141 Kapitel 142 Kapitel 143 Kapitel 144 Kapitel 145 Kapitel 146 Kapitel 147 Kapitel 148 Kapitel 149 Kapitel 150 Kapitel 151 Kapitel 152 Kapitel 153 Kapitel 154 Kapitel 155 Kapitel 156 Kapitel 157 Kapitel 158 Kapitel 159 Kapitel 160 Kapitel 161 Kapitel 162 Kapitel 163 Kapitel 164 Kapitel 165 Kapitel 166 Kapitel 167 Kapitel 168 Kapitel 169 Kapitel 170 Kapitel 171 Kapitel 172 Kapitel 173 Kapitel 174 Kapitel 175 Kapitel 176 Kapitel 177 Kapitel 178 Kapitel 179 Kapitel 180 Kapitel 181 Kapitel 182 Kapitel 183 Kapitel 184 Kapitel 185 Kapitel 186 Kapitel 187 Kapitel 188 Kapitel 189 Kapitel 190 Kapitel 191 Kapitel 192 Kapitel 193 Kapitel 194 Kapitel 195 Kapitel 196 Kapitel 197 Kapitel 198 Kapitel 199 Kapitel 200 Kapitel 201 Kapitel 202 Kapitel 203 Kapitel 204 Kapitel 205 Kapitel 206 Kapitel 207 Kapitel 208 Kapitel 209 Kapitel 210 Kapitel 211 Kapitel 212 Kapitel 213 Kapitel 214 Kapitel 215 Kapitel 216 Kapitel 217 Kapitel 218 Kapitel 219 Kapitel 220 Kapitel 221 Kapitel 222 Kapitel 223 Kapitel 224 Kapitel 225 Kapitel 226 Kapitel 227 Kapitel 228 Kapitel 229 Kapitel 230 Kapitel 231 Kapitel 232 Kapitel 233 Kapitel 234 Kapitel 235 Kapitel 236 Kapitel 237 Kapitel 238 Kapitel 239 Kapitel 240 Kapitel 241 Kapitel 242 Kapitel 243 Kapitel 244 Kapitel 245 Kapitel 246 Kapitel 247 Kapitel 248 Kapitel 249 Kapitel 250 Kapitel 251 Kapitel 252 Kapitel 253 Kapitel 254 Kapitel 255 Kapitel 256 Kapitel 257 Kapitel 258 Kapitel 259 Kapitel 260 Kapitel 261 Kapitel 262 Kapitel 263 Kapitel 264 Kapitel 265 Kapitel 266 Kapitel 267 Kapitel 268 Kapitel 269 Kapitel 270 Kapitel 271 Kapitel 272 Kapitel 273 Kapitel 274 Kapitel 275 Kapitel 276 Kapitel 277 Kapitel 278 Kapitel 279 Kapitel 280 Kapitel 281 Kapitel 282 Kapitel 283 Kapitel 284 Kapitel 285 Kapitel 286 Kapitel 287 Kapitel 288 Kapitel 289 Kapitel 290 Kapitel 291 Kapitel 292 Kapitel 293 Kapitel 294 Kapitel 295 Kapitel 296 Kapitel 297 Kapitel 298 Kapitel 299 Kapitel 300 Kapitel 301 Kapitel 302 Kapitel 303 Kapitel 304 Kapitel 305 Kapitel 306 Kapitel 307 Kapitel 308 Kapitel 309 Kapitel 310 Kapitel 311 Kapitel 312 Kapitel 313 Kapitel 314 Kapitel 315 Kapitel 316 Kapitel 317 Kapitel 318 Kapitel 319 Kapitel 320 Kapitel 321 Kapitel 322 Kapitel 323 Kapitel 324 Kapitel 325 Kapitel 326 Kapitel 327 Kapitel 328 Kapitel 329 Kapitel 330 Kapitel 331 Kapitel 332 Kapitel 333 Kapitel 334 Kapitel 335 Kapitel 336 Kapitel 337 Kapitel 338