Tempering the soul - Chapter 649

Chapter 649

Он инстинктивно высасывал энергию Дунфан Нинсинь, чего он совсем не хотел, и некоторые аспекты этого процесса он не мог контролировать.

Как же маленькое оплодотворенное яйцо мечтало вырасти и научиться говорить, чтобы сказать матери, что не хотел причинить ей боль, и утешить ее, сказав, что не хотел ее огорчать...

Таким образом он мог утешить своего отца, который понимал, почему отец не хотел его рождения, ведь его существование причинило боль многим людям...

Ох, но он ничего не мог сделать. Он мог лишь инстинктивно совершенствоваться, инстинктивно защищаться и инстинктивно высасывать силу из тела Дунфан Нинсинь...

Увидев обеспокоенное выражение лица Дунфан Нинсинь, все замолчали. Все понимали, почему Дунфан Нинсинь волнуется: такой ребенок был одновременно и предметом гордости, и обузой для своих родителей…

Только Мо Цзе, не подозревая о ситуации, искренне обрадовался и осторожно похлопал Дунфан Нинсинь по плечу:

«Мо Янь, не грусти. Если бы старушка узнала об этом в загробной жизни, она бы обрадовалась за тебя. Ты же знаешь, что старушка любила тебя больше всех. Если бы она знала, что у тебя есть ребенок, она была бы вне себя от радости».

«Второй брат, ты не знаешь, это я, это я убила бабушку». Дунфан Нинсинь посмотрела на свои руки, в ее глазах мелькнуло сожаление. Если бы она рассказала ей о своей особенности раньше, все было бы иначе?

Он снова покачал головой. Какая разница, если бы он сказал это раньше? Если бы они не столкнулись ни с богами, ни с демонами, они бы не смогли найти причину. Это только вызвало бы беспокойство.

«Мо Янь, рождение, старение, болезни и смерть — это естественный ход жизни. Почему ты должен нести ответственность? Если уж тебе нужно кого-то винить, вини своего некомпетентного второго брата». Смерть старой госпожи также стала огромным ударом для Мо Цзе, которого переполняла скорбь. Однако, глядя на Мо Яня, он сдерживал свою печаль и мягко утешал его. Он всегда был очень терпелив с Мо Янем, особенно сейчас, когда тот был беременен, и тон Мо Цзе стал еще мягче.

Дунфан Нинсинь кивнул. «Второй брат, я хочу навестить старушку. Я уезжаю сегодня вечером, поэтому не смогу присутствовать на её похоронах».

Упрямо подняв голову, она не позволила слезам литься...

Она не смогла присутствовать на похоронах своего ближайшего родственника, потому что ей нужно было отправиться на вершину Чжунчжоу, чтобы уничтожить Императора Призраков, как только он вернется в Чжунчжоу, и предотвратить повторный вред, причиненный региону. Ей также нужна была душа Императора Призраков для обмена с богами и демонами, чтобы родить ребенка от богов и прожить здоровую жизнь.

Что касается того, когда она сможет вернуться в Тяньмо, Дунфан Нинсинь не могла этого гарантировать. Хотя ее тело сейчас ничем не отличалось от обычного, осторожный характер И Сюэ Тяньао не позволял ей постоянно путешествовать; необходимо было уехать раньше...

Мо Цзе ничего не знал о деле Императора-Призрака, полагая, что Дунфан Нинсинь боится смерти Старухи. Он вздохнул и сказал: «Мо Янь, последним желанием Старухи было, чтобы после смерти её кремировали, а прах развеяли на поле боя…»

Первоначальные слова старушки были такими: «Мой сын трагически погиб на этом поле боя, и ему негде быть похороненным. Как его мать, как я могу оставить его здесь совсем одного? Я хочу прийти сюда, чтобы быть с Зияном, я хочу прийти сюда, чтобы забрать Зияна домой…»

"Старушка..." Даже с высоко поднятой головой она не смогла сдержать слезы, которые подступали к глазам и текли тихо.

Больше всего бабушку беспокоил отец; она даже вспоминала о нем, когда тот умер...

Мо Зе кивнул и продолжил: «Мо Янь, я никогда не позволял тебе отдать дань уважения твоей матери, потому что её прах был развеян на этом поле боя».

Не имея возможности умереть в одной могиле с ним, Ю Ваньэр перед смертью пожелала быть похороненной как можно ближе к нему.

Семья Мохистов — чрезвычайно сентиментальный клан, поклявшийся защищать свою семью и членов клана до смерти...

Слезы текли по ее лицу ручьем. Дунфан Нинсинь не понимала, почему плачет. Что-то душило ее, и, казалось, только слезы могли это высвободить…

«Мо Янь, не плачь… Через два дня сюда приедут мой отец и старший брат, чтобы проводить старушку в последний путь. Старушка поймет, почему ты не можешь приехать».

Не обращая внимания на упреки Сюэ Тяньао, Мо Цзе осторожно вытер слезы с уголков глаз Мо Яня. Рука Мо Цзе дрожала, и последние капли его глаз коснулись нижней части живота Дунфан Нинсинь. Мо Цзе почувствовал укол печали в сердце.

Младшая сестра, которую он хотел оберегать всю жизнь, сестра, которая блистала на банкете Цюнхуа, сестра, которая была ему ближе всех в семье Мо, вот-вот должна была стать матерью, и рядом с ней появился мужчина, который будет сопровождать ее всю жизнь. Ей больше не нужен был второй брат...

«Я собираюсь в последний раз увидеть старуху». Дунфан Нинсинь кивнула Гуаню, извинительно кивнула всем и затем, в сопровождении Сюэ Тяньао, направилась к палатке, где было похоронено тело старухи. Двенадцать личных телохранителей Мо Цзыянь выстроились в два ряда, чтобы защитить её.

«Госпожа Мо Янь, мертвых не вернуть к жизни. Не грустите. Старушка рада быть здесь с молодым господином».

Увидев убитую горем Дунфан Нинсинь, Моцзы тут же шагнул вперед, чтобы утешить ее. Они не предвидели событий, связанных с кланом Призраков, но им удалось захватить женщину из этого клана. Эта женщина находилась в шатре старой госпожи, и они будут хорошо с ней обращаться, объясняя ей методы семьи Мо...

«Спасибо, дядя Моцзы». Дунфан Нинсинь кивнула, опустилась на колени перед телом старушки и трижды поклонилась. Сюэ Тяньао не стал сдерживаться и опустился на колени вслед за ней.

«Бабушка, прости меня».

Дунфан Нинсинь, склонившись над старухой, говорила с самобичеванием. Глядя на холодную, окоченевшую и безжизненную старуху, слезы снова неудержимо текли по ее лицу. Распростершись рядом со старухой Мо, Дунфан Нинсинь держала холодную руку старухи Мо и молча плакала…

Бабушка, ты знаешь? Мо Янь беременна. У тебя будет правнук, но во всем виновата Мо Янь, что ты не сможешь увидеть рождение своего правнука...

Бабушка, мне очень жаль. Из-за этого ребенка я не подумала о твоей безопасности...

Донгфан Нинсинь, снова и снова раскаиваясь, понимала, что всю оставшуюся жизнь будет винить себя в смерти старушки.

Моцзы покачал головой. Он понимал упрямство Мо Яня и перестал пытаться его переубедить. Вместо этого он шагнул вперед и поставил перед Дунфан Нинсинь железный ящик, пытаясь отвлечь внимание Мо Яня. Он почтительно сказал:

«Госпожа Мо Янь, старушка вас не осудит. Это то, о чем меня попросила старушка».

«Что это?» — Дунфан Нинсинь с большим удивлением посмотрела на коробку в руке Моцзы. Зачем старушка принесла эти вещи, когда её похитили и привезли сюда?

«Госпожа Мо Янь, это памятная вещь вашей матери. Когда вы в прошлый раз уезжали из Тяньмо, старушка отдала её мне, сказав, что передаст её вам после её смерти. Возможно, старушка уже предчувствовала свою скорую кончину…» — Мо Цзы опустил голову, сказав это. Если бы он не хотел утешить Мо Янь, он бы никогда не произнёс этих слов.

Мози говорила правду. В конце концов, старушка Мо была стара, и ее здоровье ухудшалось с каждым днем. Иначе она бы не погибла от рук прекрасной змеи. Прекрасная змея в тот момент не собиралась убивать старушку Мо.

«Спасибо, дядя Мози».

Дунфан Нинсинь низко поклонилась, поблагодарив их за заботу, утешение и прощение...

«Госпожа Мо Янь, молодой господин чрезвычайно великодушен и никогда не стал бы осуждать себя за прошлые сожаления. Умерших больше нет, но будущее можно создать. Госпожа Мо Янь, вам действительно следует беречь себя, иначе старушка и молодой господин рассердятся, узнав об этом в загробной жизни…»

«Да, Мо Янь, особенно сейчас, когда ты беременна, тебе нельзя так волноваться». Мо Цзе шагнул вперед и передал новость двенадцати членам семьи Мо, и особенно старой госпоже…

«Что? У госпожи Мо Янь есть ребёнок?» Слова Мо Цзе поразили двенадцать членов семьи Мо, как валун, заставив их вскочить и окинуть Дунфан Нинсинь взглядом с ног до головы.

Госпожа Мо Янь беременна; у их молодого господина есть наследник…

«Да, дядя Моцзы, у Мо Яня есть ребенок. Я только что узнал об этом прямо здесь, на этом поле боя. Думаю, мои отец и мать тоже должны знать». Дунфан Нинсинь снова с трудом сдержала слезы.

Возможно, так было предначертано судьбой. Именно на этом поле боя она узнала о своей беременности, чтобы ее отец, Мо Цзиянь, и мать, Юй Ваньэр, тоже сразу поняли, что у них родился внук, ребенок, унаследовавший черты Мо Цзияня...

«Это чудесно, чудесно! Молодой господин будет вне себя от радости, если узнает. Он так волновался за госпожу Мо Янь тогда. А теперь, когда он знает, что у госпожи Мо Янь есть ребенок, он будет в восторге. Теперь он будет прадедушкой…»

Двенадцать последователей Мо-цзы плакали от радости; они были вне себя от радости, очень-очень рады…

Глядя на двенадцать членов группы «Моцзы», которые были взволнованы, как дети, Дунфан Нин улыбнулась сквозь слезы. Этот ребенок появился как раз вовремя, смягчив их грусть, не так ли?

The previous chapter Next chapter
⚙️
Reading style

Font size

18

Page width

800
1000
1280

Read Skin

Chapter list ×
Chapter 1 Chapter 2 Chapter 3 Chapter 4 Chapter 5 Chapter 6 Chapter 7 Chapter 8 Chapter 9 Chapter 10 Chapter 11 Chapter 12 Chapter 13 Chapter 14 Chapter 15 Chapter 16 Chapter 17 Chapter 18 Chapter 19 Chapter 20 Chapter 21 Chapter 22 Chapter 23 Chapter 24 Chapter 25 Chapter 26 Chapter 27 Chapter 28 Chapter 29 Chapter 30 Chapter 31 Chapter 32 Chapter 33 Chapter 34 Chapter 35 Chapter 36 Chapter 37 Chapter 38 Chapter 39 Chapter 40 Chapter 41 Chapter 42 Chapter 43 Chapter 44 Chapter 45 Chapter 46 Chapter 47 Chapter 48 Chapter 49 Chapter 50 Chapter 51 Chapter 52 Chapter 53 Chapter 54 Chapter 55 Chapter 56 Chapter 57 Chapter 58 Chapter 59 Chapter 60 Chapter 61 Chapter 62 Chapter 63 Chapter 64 Chapter 65 Chapter 66 Chapter 67 Chapter 68 Chapter 69 Chapter 70 Chapter 71 Chapter 72 Chapter 73 Chapter 74 Chapter 75 Chapter 76 Chapter 77 Chapter 78 Chapter 79 Chapter 80 Chapter 81 Chapter 82 Chapter 83 Chapter 84 Chapter 85 Chapter 86 Chapter 87 Chapter 88 Chapter 89 Chapter 90 Chapter 91 Chapter 92 Chapter 93 Chapter 94 Chapter 95 Chapter 96 Chapter 97 Chapter 98 Chapter 99 Chapter 100 Chapter 101 Chapter 102 Chapter 103 Chapter 104 Chapter 105 Chapter 106 Chapter 107 Chapter 108 Chapter 109 Chapter 110 Chapter 111 Chapter 112 Chapter 113 Chapter 114 Chapter 115 Chapter 116 Chapter 117 Chapter 118 Chapter 119 Chapter 120 Chapter 121 Chapter 122 Chapter 123 Chapter 124 Chapter 125 Chapter 126 Chapter 127 Chapter 128 Chapter 129 Chapter 130 Chapter 131 Chapter 132 Chapter 133 Chapter 134 Chapter 135 Chapter 136 Chapter 137 Chapter 138 Chapter 139 Chapter 140 Chapter 141 Chapter 142 Chapter 143 Chapter 144 Chapter 145 Chapter 146 Chapter 147