Tempering the soul - Chapter 1087

Chapter 1087

Народ Сюэ Тяньао не может умереть.

Блин!

«Если я не могу тебя убить и не могу покончить с собой, тогда как насчет того, чтобы я уничтожил эту дыру с привидениями…» — вызывающе заявил Верховный Злой Бог.

Он был в ярости...

бум……

Вся пещера мгновенно затряслась, и камни с потолка начали падать вверх.

«Безумец. Пошли». Сюэ Тяньао улетел вместе с Дунфан Нинсинь. Перед отъездом он бросил гневный взгляд на Верховного Бога Зла, давая ему понять, что нужно быть осторожным и не заходить слишком далеко.

Хозяин имеет право наказывать непокорных заключенных в договорные отношения животных. Каким бы высокомерным или тираническим ни был злой бог, он не может нарушать законы неба и земли.

В этот момент Сюэ Тяньао показалось, что законы неба и земли на самом деле довольно милые.

Без законов неба и земли, чем же он мог бы обуздать этого верховного злого бога...?

Этот взгляд ещё больше разозлил Верховного Бога Зла. Никто в Пяти Мирах не смел им командовать; приказы всегда отдавал он сам.

В те времена он был верховным богом зла, командующим бесчисленными последователями и безраздельно правившим миром. Когда же он опустился до такого жалкого состояния...?

Злой верховный бог в ярости разрушил пещеру, яростно реву:

«Старый ублюдок, небеса и земля правят миром! Ты превратил меня в свернувшегося в клубок зверя! Подожди, не дай мне тебя найти, иначе я убью тебя, даже если сам буду мертв…»

Старый ублюдок, ты — власть небес и земли! Какое право ты имеешь запихивать меня в яйцо? Я больше не хочу жить! Что это вообще такое? Какое право ты имеешь решать мою жизнь?

Проклятый старый ублюдок, законы неба и земли! Что за договор господин-слуга ты заключил? Он лишает меня всей свободы! Веришь ты мне или нет, я разорву это небо на части...

..."

Из уст Верховного Бога Зла вырвался поток проклятий. Сюэ Тяньао и Дунфан Нинсинь, глядя на пыльную пещеру, улыбнулись друг другу...

Теперь появился ещё один человек, недовольный законами неба и земли, и, что бы ни случилось, этот человек всё равно встанет на его сторону...

Спустя четверть часа пыль осела, пещера была сравнена с землей, и Верховный Бог Зла грациозно шаг за шагом подошел к Сюэ Тяньао. На его лице больше не было и следа гнева, и он, как обычно, говорил с высокомерным тоном:

«Теперь можете идти».

Сюэ Тяньао и Дунфан Нинсинь улыбнулись, ничего больше не сказали и последовали за ними.

Им нужно было найти баланс; Верховному Богу Зла потребуется время, чтобы привыкнуть к сущности свернувшегося зверя, а времени у них пока хватало...

Прогуливаясь по древнему полю битвы, Верховный Злой Бог неторопливо расхаживал, словно по собственному двору. Куда бы он ни шел, звери отступали, и перед ним автоматически появлялись сокровища. Любых глупцов, пытавшихся их схватить, Верховный Злой Бог отбрасывал прочь, не дав им даже открыть пасть…

Цзюнь Улян также обладал похожей аурой на древнем поле битвы, но это было результатом исключительной удачи. Верховный Злой Бог, с другой стороны, полностью полагался на свою внешнюю властность и нескрытую истинную энергию, которая была, по меньшей мере, на уровне Бога-Короля...

Под предводительством Верховного Бога Зла группа всего за два дня прошла через десятки пещер на древнем поле битвы. При каждом движении Верховного Бога Зла он без колебаний атаковал. Его храбрость впечатлила Ую и остальных, и, конечно же, привела в восторг Цинси и Цзюнь Уляна.

В этот день они прибыли к пещере, расписанной узором из змей. Верховный Злой Бог указал на пещеру и сказал: «В пещере Древней Секты Божественных Путешествия должно быть много змеиных желчных пузырей».

Сказав это, он нашел клочок зеленой травы, небрежно лег там, торча изо рта травинку, и посмотрел на серое небо; в его голубых глазах не было ни малейшего выражения.

Дунфан Нинсинь и Сюэ Тяньао не двинулись с места, а послушно вошли в пещеру, готовясь к поиску сокровищ.

В последние несколько дней даже Верховный Бог Зла ведёт себя подобным образом. Несмотря на то, что он является контрактным зверем Сюэ Тяньао, он всегда ведёт себя как важная персона, обращаясь с ними как со своими подчинёнными.

Однако, видя, как быстро наполняется мешок, Сюэ Тяньао и Дунфан Нинсинь решили смириться и позволить этому мертвому, законсервированному зверю насладиться так называемыми «королевскими» привилегиями.

В любом случае, что бы ни думал или ни делал Верховный Злой Бог, это не изменит того факта, что он является заключенным контрактом с Сюэ Тяньао.

В тот момент, когда Дунфан Нинсинь и её спутники рылись в пещере в поисках сокровищ, на них наткнулась группа ничего не подозревающих людей. Увидев молодого и красивого Верховного Злого Бога, лежащего на траве, эти люди совершенно не восприняли его всерьёз и небрежно бросили в него нож…

«Откуда взялся этот сопляк, посмевший лежать перед пещерой моей Древней Змеиной Секты? Ты устал жить, да? Твой дедушка тебя вышвырнет...» — сказал мужчина в серой одежде, пытаясь выглядеть круто.

Клинок взмыл в воздух, и Верховный Бог Зла моргнул, выплюнув траву изо рта. Лезвие, летевшее к нему, внезапно развернулось в воздухе…

«Старший брат, помоги!» Человек, бросивший нож, быстро собрал свою ци, и окружающие тут же бросились ему на помощь...

Но было уже слишком поздно.

пыхтить……

Нож попал ему прямо между бровей; прежде чем он успел произнести хоть слово, мужчина в серой одежде упал на землю.

«Убить моего младшего брата? Ты, сопляк, тебе надоело жить!» Группа мужчин в серых одеждах пришла в ярость от увиденного и собрала всю свою истинную энергию, чтобы напасть на Верховного Бога Зла.

«Невежественный сопляк, как ты смеешь называть меня сопляком? Ради этих слов я, великий, любезно подвезу тебя». Верховный Бог Зла вскочил на месте и, незаметно для всех, схватил большой пучок зеленой травы и небрежно бросил его в группу мужчин в серых одеждах.

Последний человек, назвавший его избалованным мальчишкой, вероятно, уже много раз был похоронен.

Казалось бы, спокойная и слабая трава внезапно в воздухе превратилась в острые стебли, мгновенно рассеяв концентрированную истинную энергию человека в сером одеянии и проникнув прямо в его тело...

"Ах, ах..."

Одетый в серую одежду мужчина рухнул на землю в агонии. Трава казалась живой, постоянно извиваясь внутри его тела. Каждая часть его тела болела, словно трава перерезала все его меридианы. И все же он не мог умереть; он мог лишь корчиться в агонии…

«Не волнуйся, я обещал подвезти тебя ещё раз, и я это сделаю. Ты не умрёшь в течение пятнадцати дней. Просто станешь хорошим удобрением для травы…» — неторопливо произнёс Верховный Злой Бог.

Эх, он был слишком добр. Столкнувшись с такой провокацией, он даже не убил этих людей.

Хорошо, хорошо, ему следует совершать меньше убийств.

Сказав это, он повернулся и ушёл...

В его голубых глазах мелькнул опасный блеск.

The previous chapter Next chapter
⚙️
Reading style

Font size

18

Page width

800
1000
1280

Read Skin

Chapter list ×
Chapter 1 Chapter 2 Chapter 3 Chapter 4 Chapter 5 Chapter 6 Chapter 7 Chapter 8 Chapter 9 Chapter 10 Chapter 11 Chapter 12 Chapter 13 Chapter 14 Chapter 15 Chapter 16 Chapter 17 Chapter 18 Chapter 19 Chapter 20 Chapter 21 Chapter 22 Chapter 23 Chapter 24 Chapter 25 Chapter 26 Chapter 27 Chapter 28 Chapter 29 Chapter 30 Chapter 31 Chapter 32 Chapter 33 Chapter 34 Chapter 35 Chapter 36 Chapter 37 Chapter 38 Chapter 39 Chapter 40 Chapter 41 Chapter 42 Chapter 43 Chapter 44 Chapter 45 Chapter 46 Chapter 47 Chapter 48 Chapter 49 Chapter 50 Chapter 51 Chapter 52 Chapter 53 Chapter 54 Chapter 55 Chapter 56 Chapter 57 Chapter 58 Chapter 59 Chapter 60 Chapter 61 Chapter 62 Chapter 63 Chapter 64 Chapter 65 Chapter 66 Chapter 67 Chapter 68 Chapter 69 Chapter 70 Chapter 71 Chapter 72 Chapter 73 Chapter 74 Chapter 75 Chapter 76 Chapter 77 Chapter 78 Chapter 79 Chapter 80 Chapter 81 Chapter 82 Chapter 83 Chapter 84 Chapter 85 Chapter 86 Chapter 87 Chapter 88 Chapter 89 Chapter 90 Chapter 91 Chapter 92 Chapter 93 Chapter 94 Chapter 95 Chapter 96 Chapter 97 Chapter 98 Chapter 99 Chapter 100 Chapter 101 Chapter 102 Chapter 103 Chapter 104 Chapter 105 Chapter 106 Chapter 107 Chapter 108 Chapter 109 Chapter 110 Chapter 111 Chapter 112 Chapter 113 Chapter 114 Chapter 115 Chapter 116 Chapter 117 Chapter 118 Chapter 119 Chapter 120 Chapter 121 Chapter 122 Chapter 123 Chapter 124 Chapter 125 Chapter 126 Chapter 127 Chapter 128 Chapter 129 Chapter 130 Chapter 131 Chapter 132 Chapter 133 Chapter 134 Chapter 135 Chapter 136 Chapter 137 Chapter 138 Chapter 139 Chapter 140 Chapter 141 Chapter 142 Chapter 143 Chapter 144 Chapter 145 Chapter 146 Chapter 147