Kapitel 1087

Народ Сюэ Тяньао не может умереть.

Блин!

«Если я не могу тебя убить и не могу покончить с собой, тогда как насчет того, чтобы я уничтожил эту дыру с привидениями…» — вызывающе заявил Верховный Злой Бог.

Он был в ярости...

бум……

Вся пещера мгновенно затряслась, и камни с потолка начали падать вверх.

«Безумец. Пошли». Сюэ Тяньао улетел вместе с Дунфан Нинсинь. Перед отъездом он бросил гневный взгляд на Верховного Бога Зла, давая ему понять, что нужно быть осторожным и не заходить слишком далеко.

Хозяин имеет право наказывать непокорных заключенных в договорные отношения животных. Каким бы высокомерным или тираническим ни был злой бог, он не может нарушать законы неба и земли.

В этот момент Сюэ Тяньао показалось, что законы неба и земли на самом деле довольно милые.

Без законов неба и земли, чем же он мог бы обуздать этого верховного злого бога...?

Этот взгляд ещё больше разозлил Верховного Бога Зла. Никто в Пяти Мирах не смел им командовать; приказы всегда отдавал он сам.

В те времена он был верховным богом зла, командующим бесчисленными последователями и безраздельно правившим миром. Когда же он опустился до такого жалкого состояния...?

Злой верховный бог в ярости разрушил пещеру, яростно реву:

«Старый ублюдок, небеса и земля правят миром! Ты превратил меня в свернувшегося в клубок зверя! Подожди, не дай мне тебя найти, иначе я убью тебя, даже если сам буду мертв…»

Старый ублюдок, ты — власть небес и земли! Какое право ты имеешь запихивать меня в яйцо? Я больше не хочу жить! Что это вообще такое? Какое право ты имеешь решать мою жизнь?

Проклятый старый ублюдок, законы неба и земли! Что за договор господин-слуга ты заключил? Он лишает меня всей свободы! Веришь ты мне или нет, я разорву это небо на части...

..."

Из уст Верховного Бога Зла вырвался поток проклятий. Сюэ Тяньао и Дунфан Нинсинь, глядя на пыльную пещеру, улыбнулись друг другу...

Теперь появился ещё один человек, недовольный законами неба и земли, и, что бы ни случилось, этот человек всё равно встанет на его сторону...

Спустя четверть часа пыль осела, пещера была сравнена с землей, и Верховный Бог Зла грациозно шаг за шагом подошел к Сюэ Тяньао. На его лице больше не было и следа гнева, и он, как обычно, говорил с высокомерным тоном:

«Теперь можете идти».

Сюэ Тяньао и Дунфан Нинсинь улыбнулись, ничего больше не сказали и последовали за ними.

Им нужно было найти баланс; Верховному Богу Зла потребуется время, чтобы привыкнуть к сущности свернувшегося зверя, а времени у них пока хватало...

Прогуливаясь по древнему полю битвы, Верховный Злой Бог неторопливо расхаживал, словно по собственному двору. Куда бы он ни шел, звери отступали, и перед ним автоматически появлялись сокровища. Любых глупцов, пытавшихся их схватить, Верховный Злой Бог отбрасывал прочь, не дав им даже открыть пасть…

Цзюнь Улян также обладал похожей аурой на древнем поле битвы, но это было результатом исключительной удачи. Верховный Злой Бог, с другой стороны, полностью полагался на свою внешнюю властность и нескрытую истинную энергию, которая была, по меньшей мере, на уровне Бога-Короля...

Под предводительством Верховного Бога Зла группа всего за два дня прошла через десятки пещер на древнем поле битвы. При каждом движении Верховного Бога Зла он без колебаний атаковал. Его храбрость впечатлила Ую и остальных, и, конечно же, привела в восторг Цинси и Цзюнь Уляна.

В этот день они прибыли к пещере, расписанной узором из змей. Верховный Злой Бог указал на пещеру и сказал: «В пещере Древней Секты Божественных Путешествия должно быть много змеиных желчных пузырей».

Сказав это, он нашел клочок зеленой травы, небрежно лег там, торча изо рта травинку, и посмотрел на серое небо; в его голубых глазах не было ни малейшего выражения.

Дунфан Нинсинь и Сюэ Тяньао не двинулись с места, а послушно вошли в пещеру, готовясь к поиску сокровищ.

В последние несколько дней даже Верховный Бог Зла ведёт себя подобным образом. Несмотря на то, что он является контрактным зверем Сюэ Тяньао, он всегда ведёт себя как важная персона, обращаясь с ними как со своими подчинёнными.

Однако, видя, как быстро наполняется мешок, Сюэ Тяньао и Дунфан Нинсинь решили смириться и позволить этому мертвому, законсервированному зверю насладиться так называемыми «королевскими» привилегиями.

В любом случае, что бы ни думал или ни делал Верховный Злой Бог, это не изменит того факта, что он является заключенным контрактом с Сюэ Тяньао.

В тот момент, когда Дунфан Нинсинь и её спутники рылись в пещере в поисках сокровищ, на них наткнулась группа ничего не подозревающих людей. Увидев молодого и красивого Верховного Злого Бога, лежащего на траве, эти люди совершенно не восприняли его всерьёз и небрежно бросили в него нож…

«Откуда взялся этот сопляк, посмевший лежать перед пещерой моей Древней Змеиной Секты? Ты устал жить, да? Твой дедушка тебя вышвырнет...» — сказал мужчина в серой одежде, пытаясь выглядеть круто.

Клинок взмыл в воздух, и Верховный Бог Зла моргнул, выплюнув траву изо рта. Лезвие, летевшее к нему, внезапно развернулось в воздухе…

«Старший брат, помоги!» Человек, бросивший нож, быстро собрал свою ци, и окружающие тут же бросились ему на помощь...

Но было уже слишком поздно.

пыхтить……

Нож попал ему прямо между бровей; прежде чем он успел произнести хоть слово, мужчина в серой одежде упал на землю.

«Убить моего младшего брата? Ты, сопляк, тебе надоело жить!» Группа мужчин в серых одеждах пришла в ярость от увиденного и собрала всю свою истинную энергию, чтобы напасть на Верховного Бога Зла.

«Невежественный сопляк, как ты смеешь называть меня сопляком? Ради этих слов я, великий, любезно подвезу тебя». Верховный Бог Зла вскочил на месте и, незаметно для всех, схватил большой пучок зеленой травы и небрежно бросил его в группу мужчин в серых одеждах.

Последний человек, назвавший его избалованным мальчишкой, вероятно, уже много раз был похоронен.

Казалось бы, спокойная и слабая трава внезапно в воздухе превратилась в острые стебли, мгновенно рассеяв концентрированную истинную энергию человека в сером одеянии и проникнув прямо в его тело...

"Ах, ах..."

Одетый в серую одежду мужчина рухнул на землю в агонии. Трава казалась живой, постоянно извиваясь внутри его тела. Каждая часть его тела болела, словно трава перерезала все его меридианы. И все же он не мог умереть; он мог лишь корчиться в агонии…

«Не волнуйся, я обещал подвезти тебя ещё раз, и я это сделаю. Ты не умрёшь в течение пятнадцати дней. Просто станешь хорошим удобрением для травы…» — неторопливо произнёс Верховный Злой Бог.

Эх, он был слишком добр. Столкнувшись с такой провокацией, он даже не убил этих людей.

Хорошо, хорошо, ему следует совершать меньше убийств.

Сказав это, он повернулся и ушёл...

В его голубых глазах мелькнул опасный блеск.

Vorheriges Kapitel Nächstes Kapitel
⚙️
Lesestil

Schriftgröße

18

Seitenbreite

800
1000
1280

Lesethema

Kapitelübersicht ×
Kapitel 1 Kapitel 2 Kapitel 3 Kapitel 4 Kapitel 5 Kapitel 6 Kapitel 7 Kapitel 8 Kapitel 9 Kapitel 10 Kapitel 11 Kapitel 12 Kapitel 13 Kapitel 14 Kapitel 15 Kapitel 16 Kapitel 17 Kapitel 18 Kapitel 19 Kapitel 20 Kapitel 21 Kapitel 22 Kapitel 23 Kapitel 24 Kapitel 25 Kapitel 26 Kapitel 27 Kapitel 28 Kapitel 29 Kapitel 30 Kapitel 31 Kapitel 32 Kapitel 33 Kapitel 34 Kapitel 35 Kapitel 36 Kapitel 37 Kapitel 38 Kapitel 39 Kapitel 40 Kapitel 41 Kapitel 42 Kapitel 43 Kapitel 44 Kapitel 45 Kapitel 46 Kapitel 47 Kapitel 48 Kapitel 49 Kapitel 50 Kapitel 51 Kapitel 52 Kapitel 53 Kapitel 54 Kapitel 55 Kapitel 56 Kapitel 57 Kapitel 58 Kapitel 59 Kapitel 60 Kapitel 61 Kapitel 62 Kapitel 63 Kapitel 64 Kapitel 65 Kapitel 66 Kapitel 67 Kapitel 68 Kapitel 69 Kapitel 70 Kapitel 71 Kapitel 72 Kapitel 73 Kapitel 74 Kapitel 75 Kapitel 76 Kapitel 77 Kapitel 78 Kapitel 79 Kapitel 80 Kapitel 81 Kapitel 82 Kapitel 83 Kapitel 84 Kapitel 85 Kapitel 86 Kapitel 87 Kapitel 88 Kapitel 89 Kapitel 90 Kapitel 91 Kapitel 92 Kapitel 93 Kapitel 94 Kapitel 95 Kapitel 96 Kapitel 97 Kapitel 98 Kapitel 99 Kapitel 100 Kapitel 101 Kapitel 102 Kapitel 103 Kapitel 104 Kapitel 105 Kapitel 106 Kapitel 107 Kapitel 108 Kapitel 109 Kapitel 110 Kapitel 111 Kapitel 112 Kapitel 113 Kapitel 114 Kapitel 115 Kapitel 116 Kapitel 117 Kapitel 118 Kapitel 119 Kapitel 120 Kapitel 121 Kapitel 122 Kapitel 123 Kapitel 124 Kapitel 125 Kapitel 126 Kapitel 127 Kapitel 128 Kapitel 129 Kapitel 130 Kapitel 131 Kapitel 132 Kapitel 133 Kapitel 134 Kapitel 135 Kapitel 136 Kapitel 137 Kapitel 138 Kapitel 139 Kapitel 140 Kapitel 141 Kapitel 142 Kapitel 143 Kapitel 144 Kapitel 145 Kapitel 146 Kapitel 147 Kapitel 148 Kapitel 149 Kapitel 150 Kapitel 151 Kapitel 152 Kapitel 153 Kapitel 154 Kapitel 155 Kapitel 156 Kapitel 157 Kapitel 158 Kapitel 159 Kapitel 160 Kapitel 161 Kapitel 162 Kapitel 163 Kapitel 164 Kapitel 165 Kapitel 166 Kapitel 167 Kapitel 168 Kapitel 169 Kapitel 170 Kapitel 171 Kapitel 172 Kapitel 173 Kapitel 174 Kapitel 175 Kapitel 176 Kapitel 177 Kapitel 178 Kapitel 179 Kapitel 180 Kapitel 181 Kapitel 182 Kapitel 183 Kapitel 184 Kapitel 185 Kapitel 186 Kapitel 187 Kapitel 188 Kapitel 189 Kapitel 190 Kapitel 191 Kapitel 192 Kapitel 193 Kapitel 194 Kapitel 195 Kapitel 196 Kapitel 197 Kapitel 198 Kapitel 199 Kapitel 200 Kapitel 201 Kapitel 202 Kapitel 203 Kapitel 204 Kapitel 205 Kapitel 206 Kapitel 207 Kapitel 208 Kapitel 209 Kapitel 210 Kapitel 211 Kapitel 212 Kapitel 213 Kapitel 214 Kapitel 215 Kapitel 216 Kapitel 217 Kapitel 218 Kapitel 219 Kapitel 220 Kapitel 221 Kapitel 222 Kapitel 223 Kapitel 224 Kapitel 225 Kapitel 226 Kapitel 227 Kapitel 228 Kapitel 229 Kapitel 230 Kapitel 231 Kapitel 232 Kapitel 233 Kapitel 234 Kapitel 235 Kapitel 236 Kapitel 237 Kapitel 238 Kapitel 239 Kapitel 240 Kapitel 241 Kapitel 242 Kapitel 243 Kapitel 244 Kapitel 245 Kapitel 246 Kapitel 247 Kapitel 248 Kapitel 249 Kapitel 250 Kapitel 251 Kapitel 252 Kapitel 253 Kapitel 254 Kapitel 255 Kapitel 256 Kapitel 257 Kapitel 258 Kapitel 259 Kapitel 260 Kapitel 261 Kapitel 262 Kapitel 263 Kapitel 264 Kapitel 265 Kapitel 266 Kapitel 267 Kapitel 268 Kapitel 269 Kapitel 270 Kapitel 271 Kapitel 272 Kapitel 273 Kapitel 274 Kapitel 275 Kapitel 276 Kapitel 277 Kapitel 278 Kapitel 279 Kapitel 280 Kapitel 281 Kapitel 282 Kapitel 283 Kapitel 284 Kapitel 285 Kapitel 286 Kapitel 287 Kapitel 288 Kapitel 289 Kapitel 290 Kapitel 291 Kapitel 292 Kapitel 293 Kapitel 294 Kapitel 295 Kapitel 296 Kapitel 297 Kapitel 298 Kapitel 299 Kapitel 300 Kapitel 301 Kapitel 302 Kapitel 303 Kapitel 304 Kapitel 305 Kapitel 306 Kapitel 307 Kapitel 308 Kapitel 309 Kapitel 310 Kapitel 311 Kapitel 312 Kapitel 313 Kapitel 314 Kapitel 315 Kapitel 316 Kapitel 317 Kapitel 318 Kapitel 319 Kapitel 320 Kapitel 321 Kapitel 322 Kapitel 323 Kapitel 324 Kapitel 325 Kapitel 326 Kapitel 327 Kapitel 328 Kapitel 329 Kapitel 330 Kapitel 331 Kapitel 332 Kapitel 333 Kapitel 334 Kapitel 335 Kapitel 336 Kapitel 337 Kapitel 338