Superpowers - Chapter 50

Chapter 50

Чжэньшу сердито кашлянул, а затем с досадой воскликнул: «Тогда зачем ты отдала ему своё нижнее бельё? К тому же, ты не умеешь писать, как же твоё имя могло быть на твоём нижнем белье?»

Чжэньсю сказал: «Книгу написал Чжэньюань, а вышила я её сама. Ты же был в Цзуй Жэньцзяне, так что обязательно должен съездить и достать её для меня».

Чжэньшу слишком долго лежала в постели и захотела выйти на прогулку, поэтому согласилась на просьбу Чжэньсю, сказав: «Я отведу тебя завтра утром».

Вечером госпожа Су поднялась наверх и с полуулыбкой спросила Чжэньшу: «Этот евнух давно не делал мне предложений руки и сердца. Боюсь, свадьба сорвалась».

Чжэньшу ответил: «Он желтый».

В тот вечер она вернулась домой с растрепанными волосами и ужасающим видом. Даже Сун Анрон вздохнул с облегчением. Неважно, потеряет ли она лицо или опозорится, главное, чтобы она не вышла замуж за евнуха, он посчитает это просто истерикой или шуткой.

☆、87|Верный королю

Услышав ответ Чжэньшу, госпожа Су продолжила: «Если вы спросите меня, так лучше. Тётя Су — поистине божественная личность. Даже когда вы скрывали это от меня, она знала, что у вас роман с тем евнухом. Я была единственной, кто совершенно ничего не подозревал. Теперь она знакома с префектом префектуры Интянь, очень красивым мужчиной. Его жена умирает от туберкулёза, и он хочет вторую жену. Его заботит только внешность, и ему плевать на репутацию или облик. Я подумываю согласиться пойти с ним. Что вы думаете?»

Чжэньшу все еще была больна и не хотела внушать ей никаких новых мыслей, поэтому та категорически отказалась, сказав: «Я никогда больше в жизни не буду говорить о браке, и вам больше не нужно обо мне беспокоиться».

Теперь Су была настолько раздражена поведением дочерей, что у нее совсем не осталось сил. Она вздохнула: «Вы не хотите такого светлого будущего, что же мне делать? Я проложила путь, но вам всем придется пройти его самостоятельно. Если одна или две из вас будут такими, я больше не буду с вами возиться».

На следующее утро Чжэньшу встала рано, оделась и спустилась вниз. Она спросила Чжэньсю: «Какой сейчас месяц?»

Чжэньсю сказал: «Ты всё ещё полусонный. Завтра 18 августа. Что это за день?»

Чжэньшу глубоко вздохнула. Она почти два месяца спала в постели. Ее репутация то росла, то угасла, брак почти состоялся, но потом сорвался, и теперь она по-прежнему была без гроша в кармане. Она завязала волосы и вышла с Чжэньсю в Цзуй Жэньцзянь. Она подошла к сутенеру, поклонилась и сказала: «Господа, нам нужно подняться наверх, чтобы найти девушку. Пожалуйста, окажите нам услугу».

Эти двое мужчин уже встречались с Чжэньшу раньше и полагали, что дело по-прежнему касается каллиграфии и живописи. Более того, репутация Чжэньшу теперь была настолько высока, что они проявили к нему глубочайшее уважение, жестом приглашая его войти и говоря: «Молодой управляющий Сун, пожалуйста, войдите».

Чжэньшу проводила Чжэньсю наверх в бордель, который она посещала ранее. Она постучала в дверь и вежливо спросила: «Госпожа, вы получили бандаж для живота от Тун Цишэна?»

Девушка была информатором Юй Ичэня, но, поскольку она находилась в этом здании, она не узнала Чжэньшу. Она прикоснулась к Чжэньшу от шеи и ниже и сказала: «Ты не только приняла это, но и теперь носишь это».

Чжэньсю расплакалась. Чжэньшу протянула руку и сказала: «Тогда, пожалуйста, сними его. На нем вышито имя моей сестры. Возможно, тебе не стоит его носить».

Проститутка обернулась и воскликнула: «Ваша госпожа постучала в дверь!»

Тун Цишэн вышел, одетый только в брюки. Увидев Чжэньшу, он вспыхнул гневом. Он усмехнулся: «Ты становишься всё более и более бесстыдным, осмеливаясь приходить в такие места. Если завтра ты поставишь здесь табличку, я обязательно приду и помогу тебе».

Чжэньшу проигнорировал Тун Цишэна и, указав на проститутку, сказал: «Быстро сорви с меня нижнее белье».

Проститутка прикрыла себя одеждой и сказала: «Даже если я сниму одежду, твоя сестра все равно захочет надеть то, что на мне было?»

Чжэньсю плакала и отказывалась отвечать. Дома она была остроумной и саркастичной, но на улице — робкой и хотела провалиться сквозь землю. Проститутка была одета очень легко, и Чжэньшу, видя, что она не обращает внимания, сорвала с нее бретельку корсета. Проститутка закричала, и Чжэньшу протянул корсет Чжэньсю, спросив: «Это тот самый?»

Чжэньсю несколько раз погладила лиф и сказала: «Да».

Как только Чжэньшу собралась уходить, Чжэньсю снова схватила её и сказала: «Там ещё одна шкатулка с украшениями. Украшения мне не нужны, но ты должна вернуть мне шкатулку».

Проститутка была в ярости. Она повернулась и вошла в комнату, шаря по ней и сердито ругаясь: «Мне это даже не нужно. Кто придет просить об этом после того, как отдал это бесплатно?»

Сказав это, он бросил коробку издалека, и она с грохотом покатилась по земле.

Чжэньшу не посмела больше задерживаться, опасаясь, что проститутка устроит скандал, поэтому она схватила коробку, схватила Чжэньсю и ушла. Внезапно она почувствовала напряжение за головой; обернувшись, она увидела, как Тонг Цишэн тянет ее за воротник. Взбешенная, Чжэньшу толкнула его локтем, крича: «Отпусти меня!»

Тун Цишэн, будучи более сильным мужчиной, обнял Чжэньшу и прошептал ей на ухо: «Подожди, однажды я верну себе то, что произошло той ночью у реки Вэй».

Он едва успел закончить говорить, как резко отпустил её. Чжэньшу, применив слишком большую силу, чуть не упала на землю, но, к счастью, Чжэньсю её подхватила. Обернувшись, она прокляла его, назвав мерзавцем, после чего они вдвоём покинули Павильон Пьяных Бессмертных. Тун Цишэн стоял позади них, громко смеясь.

Чжэньсю помогла Чжэньшу спуститься вниз, а затем оставила её. Она разорвала нижнее белье в клочья и выбросила его на свалку. Она отнесла коробку обратно в небольшое строение на заднем дворе, закрыла дверь в свою спальню и что-то сделала внутри.

Чжан Жуй сидела в прихожей с Сун Аньжун, вздыхая и сетуя. Чжэнь Шу, постепенно отложив дела магазина, вернулась на второй этаж, не поздоровавшись. Увидев, что Чжэнь Сю вошла, ей ничего не оставалось, как сесть с госпожой Су в прихожей. Через некоторое время стройная, худощавая госпожа Су поднялась наверх с улыбкой, обняла Чжэнь Шу и осыпала её похвалами. Наконец, она села, подала чай и, попивая, сказала: «Политическая ситуация при дворе в последнее время меняется довольно быстро. Боюсь, хорошие дни Юй Ичэня сочтены».

Будучи имперским инспектором в городском патруле, она, естественно, знала о предстоящей свадьбе Чжэньшу и Юй Ичэня. Однако Чжэньшу никогда не сообщал об их расставании, поэтому, вероятно, сейчас об этом знают очень немногие.

Увидев, что Чжэньшу встала, чтобы уйти, она быстро схватила её за руку и усадила, после чего сказала: «Изначально все в столице боялись Юй Ичэня. Он монополизировал императора и был по своей природе безжалостен; кто его в какой-то степени не боялся? Но недавно группа татар неизвестного происхождения проникла в соседний уезд Ли и разграбила его, но была окружена и уничтожена Ду Ю, бывшим наследником поместья герцога Ду, который сбежал. Ду Ю первоначально сбежал из тюрьмы в Лянчжоу, но теперь, вернувшись, он даже не входит в город, только с шипами и ждёт снаружи приказов императора, что свидетельствует о его искренности. Если Ду Ю и поместье герцога Ду будут сотрудничать извне, какие проблемы может создать Юй Ичэнь?»

Оказалось, что Ду Юй действительно пришёл на помощь императору, спасая уезд Ли от разорения. Чжэнь Шу вздохнул с облегчением, подумав, что Доу Минлуань, должно быть, написал Ду Юю письмо, поэтому и приехал. Но если это так, то Ду Юй уже командовал войсками в Лянчжоу, а герцог Ду был ещё и генералом протектората. С атаками с обеих сторон лучшие дни Юй Ичэня, вероятно, были сочтены.

Увидев, как Чжэньшу уныло опустила голову, тетя Су продолжила: «Так как же Юй Ичэнь может жениться? Боюсь, его посадят в тюрьму, как только он женится на ней. Наоборот, префект Ван изначально был его заместителем, но префект Чжоу был уволен Юй Ичэнем из-за его причастности к делу о поместье маркиза Бэйшуня, поэтому он занял его место. Кроме того, его жена явно не в лучшем положении, так что он может стать женой префекта, как только войдет в семью. Лучшего варианта нет».

Она никак не могла забыть свою прежнюю профессию свахи. Чжэньшу покачала головой с кривой улыбкой, под предлогом вышла из небольшого здания и бесцельно бродила по Восточному рынку. Внезапно она услышала, как кто-то впереди воскликнул: «Идите и посмотрите! Ду Юй вошел в город!»

Другой человек сказал: «Я слышал, что он был очень храбрым и возглавил группу из десятка человек, чтобы уничтожить отряд татар в уезде Ли. Это правда?»

Другой человек кивнул и сказал: «Яблоко от яблони недалеко падает. Его отец — Генерал-протектор армии, как он может быть слабым?»

Пробыв вдали от столицы более двух лет, Ду Юй теперь был одет в короткую блузку и соломенные сандалии, неся на спине толстый пучок колючих кустарников. Его леггинсы были подтянуты до икр, лицо загорелое, с неопрятной бородой. На первый взгляд он выглядел невероятно изможденным.

Но в конце концов он все-таки совершил героический поступок, и восторженные возгласы людей, выстроившихся вдоль улиц, доставили ему огромное удовольствие. Если бы Ли Сюйчэн не велел ему неоднократно держаться в тени, он с удовольствием поднял бы руки в ответ этим людям, которые когда-то презирали его, считая хуже свиней и собак.

Императорские гвардейцы, направив копья друг на друга, сопроводили Ду Юя к воротам Дунхуа. Группа офицеров, дежуривших по бокам, ждала его снаружи. По возвращении Ду Юя, Ду У выхватил у одного из своих слуг заранее приготовленную дубинку и начал безжалостно избивать его, целясь во все видимые места. Лицо Ду Юя распухло и покраснело, руки были в синяках и опухли, пока дубинка толщиной с запястье не сломалась пополам. Затем он указал на ворота Дунхуа и сказал: «Входите и встречайте смерть!»

Ду Юй не видел своего отца больше двух лет. Увидев его снова, он заметил, что у его некогда лихого отца-герцога появились седые волосы на висках, несомненно, по его вине. Испытывая некоторое чувство стыда, после избиения он сказал: «Отец, у тебя появились седые волосы. Может быть, ты не смог себя контролировать и взял наложницу?»

Изначально он хотел сказать, что слишком волнуется за сына, но, когда слова вертелись на языке, он понял, что они слишком банальны, поэтому изменил формулировку. Как только слова вырвались, ему захотелось дважды ударить себя по щеке. Ду Ву поступил ещё хуже. Он поднял сломанную палку и уже собирался броситься к ней, но, к счастью, его остановили люди.

В восточном зале Чуйгун Ли Сючжэ расхаживал взад и вперед по просторному залу. Услышав, как Мэй Фу снаружи зовет на аудиенцию, он отступил за большой стол и сел, положив на него руки. Он увидел высокого мужчину, покрытого пылью, одетого в черное, с синяками и опухшим лицом и длинной бородой, который медленно вошел и опустился на колени. Мужчина представился как Ду Юинь, и Ли Сючжэ подтвердил, что это действительно Ду Юй. Затем он протянул руки и сказал: «Вставай скорее!»

Ду Юй не смел вставать. Ду У последовал за ним, опустился на колени, чтобы выразить почтение, и сказал: «Этот старый министр сожалеет, что мой сын не достоин уважения, поэтому я сначала избил его. Надеюсь, Ваше Величество не обидится!»

Но если бы он сам не боролся с этим, и это попало бы в руки евнухов, его бы забили до смерти или покалечили. В конечном счете, Ду Ву просто чрезмерно опекал своего сына.

Ли Сюйчжэ открыл рот, запрокинул голову назад и долго смотрел пустым взглядом, прежде чем сказать: «Герцог слишком жестоко тебя избил!»

Он обернулся и увидел, что Юй Ичэнь в какой-то момент удалился в задний зал. Затем он спросил: «Что именно произошло тогда в крепости семьи Чэн на реке Дася?»

Покойный император умер из-за этого инцидента, в котором был замешан Юй Ичэнь, которого он воспитывал с детства. Он должен был выяснить правду.

Сначала Ду У достал письмо и почтительно приложил его ко лбу. Сунь У, служивший внизу, взял его и положил на лакированный поднос, выложенный красной парчой, а затем передал Ли Сюйчжэ. Ли Сюйчжэ взял письмо и нахмурился, глядя на него. Он и так был тугодумом, а после того, как сел на драконий трон внизу, который казался раскалённым огнём, его речь и действия стали ещё более медлительными.

Не только Ду У внизу чувствовал себя неспокойно, но и Юй Ичэнь за марлевой занавеской тоже внутренне стучал. Если он не ошибался, это письмо должно было быть написано принцем Пином. Сюй Сю не нашел это письмо, когда захватил Ду Ю, а это значит, что по крайней мере до уезда Ли письмо должно было быть у Ду Ю, и только после Ли оно оказалось в руках Ду У.

«Значит, мой второй брат тоже ручается за тебя, что ты не брал карту золотого рудника?» Ли Сюйчжэ редко говорил так быстро своим придворным чиновникам: «Тогда скажи мне, куда именно делась карта золотого рудника?»

Ду Юй огляделся, но не нашел Юй Ичэня. Вспомнив многочисленные указания Ду У, он поклонился и сказал: «Ваше Величество, должно быть, его захватили люди Сунь Юци!»

Этот ответ был честным и совпадал с предположениями Ли Сюйчжэ, высказанными им и Юй Ичэнем прошлой ночью. Ли Сюйчжэ кивнул и сказал: «Хорошо, что вы вернулись. Герцог очень по вам скучал, и уезд Ли тоже вам очень благодарен».

Ду У и Ду Юй благодарственно склонили головы, после чего Ли Сюйчжэ сказал: «Теперь, когда вы вернулись, позвольте мне подумать и предложить вам работу».

Ду У поспешно снова поклонился и сказал: «Этот старый министр считает, что изначально он был преступником, ожидающим наказания, и что решение Его Величества не наказывать его уже является большой милостью. Как мы смеем позволять ему выполнять какие-либо другие придворные обязанности?»

Ли Сюйчжэ немного устал и махнул рукой, сказав: «Давайте обсудим это позже!»

Затем Ду У и Ду Ю почтительно удалились. Ли Сюйчжэ оглянулся на занавеску, потер глаза, зевнул и сказал: «Судя по письму моего второго брата, Ду Ю действительно не крал карту золотого рудника. Мы все эти годы причиняли ему зло».

Юй Ичэнь вышел из-за занавеса, поклонился и сказал: «Это слуга пренебрег своими обязанностями!»

Ли Сюйцзе махнул рукой: «Это не может быть полностью вашей виной. Дело было простым, но он больше двух лет тянул время, отказывался ехать в столицу, чтобы дать внятные объяснения, и также не позволял Ду Ю вернуться. Он тоже был виноват».

«Значит, возможно, все так, как мы и предполагали…» Юй Ичэнь почтительно стоял, глядя на Ли Сюйчжэ и медленно говоря: «Принц Пин хочет соединить северо-западную и северную границы в единую неприступную крепость, чтобы защититься от внешних врагов».

Ли Сюйчжэ долго размышлял над этим запутанным отрывком, а затем, долго рассматривая двух мужчин, принца Пина и Ду У, взглянул на Юй Ичэня и увидел, как тот слегка кивнул в знак согласия. Он вздохнул и сказал: «Я не смею думать в этом направлении».

Похоже, что более ранние предположения Юй Ичэня подтвердились: если Генерал-протекторат сдался принцу Пину, то его, как императора, нельзя просто так сместить по своему желанию.

Если бы они упустили возможность атаковать Ду Ву с первой попытки, им было бы трудно нанести повторный удар.

Ли Сюйчжэ вздохнул и спросил Юй Ичэня: «Тогда что, по-твоему, нам следует делать с Ду Ю?»

Юй Ичэнь два года стоял на страже, все перевалы были приведены в состояние повышенной готовности, чтобы не допустить возвращения Ду Юя. Кто мог знать, что он появится из ниоткуда и прибудет в уезд Ли за одну ночь? Теперь, когда он вернулся, притворство разрушено, и отправлять его обратно нет смысла. Держать его в столице было бы проблематично, ведь он стал героем, а простые люди больше всего любят героев.

«Этот слуга считает, что лучше сначала дать ему небольшую должность». Юй Ичэнь тоже обдумывала это, но не сбавляла оборотов: «Он родом из префектуры Интянь».

Теперь, когда префектура Интянь также находится под его контролем, гораздо удобнее держать ее под его пристальным наблюдением.

Ли Сюйчжэ сказал: «Хорошо, вы можете это устроить».

На следующий день Ду Ю, который накануне вечером отказался идти домой и был избит Ду У, провел ночь в небольшой гостинице и стал обычным патрульным в префектуре Интянь. За его заслуги в борьбе с бандитами префект специально выделил ему длинношерстного худого коня и попросил ездить на нем весь день по улицам.

Вернувшись на вчерашний Восточный рынок, Чжэньшу взглянула на толпу, стремительно наплывающую к Императорской улице, затем молча повернулась и вернулась в лавку конных мастеров. Чуть более двух лет назад Ду Юй был беглецом, выкрикивающим проклятия, грешником, замышлявшим изнасилование своей мачехи; теперь же он вернулся в столицу героем, гордо шагая вперед. Она покачала головой с кривой улыбкой, подумав про себя, что этот парень действительно мастер обмана, и задалась вопросом, не сработало ли письмо Доу Минлуаня, вызвавшее его обратно из Лянчжоу.

Она задавалась вопросом, сможет ли Юй Ичэнь справиться с ним. Она не хотела, чтобы Юй Ичэнь проиграл, но в то же время ненавидела то, что он сделал. После долгих раздумий она вздохнула и решила, что ей следует поехать в столицу, чтобы навестить Чжэньюаня. Она не была у Чжэньюаня с тех пор, как родила.

Она уныло вернулась домой, но, опасаясь, что её двоюродная бабушка Су всё ещё суетится дома, продолжила бродить на улице. С наступлением ночи она съела на улице тарелку рисовых шариков из клейкого риса и продолжала бродить до восхода луны, после чего направилась в багетную мастерскую.

Издалека она увидела, что дверь магазина приоткрыта, но свет внутри все еще горит. Ее охватили сомнение и тревога, и она поспешила внутрь. Там она увидела Сун Аньжуна, лежащего лицом вниз на полу с закрытыми глазами. Сердце Чжэньшу сжалось. Она быстро похлопала Сун Аньжуна по лицу и закричала: «Отец! Отец, проснись!»

Она помогла Сун Аньжуну подняться, и, приподняв его веки, увидела, что он даже не смотрит на неё. Она быстро крикнула: «Дядя Чжао!»

Из внутренней комнаты выбежал ученик и сказал: «Молодой управляющий, мой учитель уехал в деревню семьи Лю».

Чжэньшу позвала двух учеников, чтобы они подняли Сун Аньжуна и отнесли его в спальню на втором этаже. Затем она поспешно позвала другого ученика, чтобы тот привел врача для осмотра. Врач осматривал его долго, но смог поставить только диагноз «детские судороги» и прописал какое-то травяное лекарство, которое нужно было приготовить. Чжэньшу послала одного из учеников за лекарством, затем села во дворе, чтобы его сварить. После этого она поспешно принесла лекарство и попыталась дать его Сун Аньжуну, подув на него, чтобы охладить, но лекарство не попадало в желудок и вытекало обратно – она вообще не могла его проглотить.

После ухода Чжао Хэ госпожа Су, окруженная женщинами и детьми, легко приходила в замешательство и теряла решимость, и только Чжэнь Шу могла адекватно справляться с ситуацией. Она приказала нескольким ученикам вскрыть зубы Сун Аньжуна и дать ему лекарство пальцами, затем привела его в порядок и спустилась вниз. Она села за прилавок с высокой свечой и спросила ученика по имени Сюэр, не видели ли они что-нибудь внутри.

На Сюэр долго чесал затылок, прежде чем сказать: «Вечером пришёл крупный покупатель и долго разговаривал с лавочником. Он внёс большой залог за каллиграфию и картины и сказал, что заберёт их позже вечером. Лавочник увидел, что мы сонные, поэтому велел нам подняться наверх и поспать, пока он ждёт снаружи. Позже я заснул и услышал какие-то звуки снаружи, но мне было так сонно, что я не мог проснуться, а потом…»

Чжэньшу огляделась с высокой колонны, но следов на каменном полу не было. В двух чашках во внутренней комнате еще оставался чай, что указывало на то, что кто-то приходил и угощал ее. Выйдя из прихожей, она увидела несколько отпечатков рук на стене. После нескольких взглядов она решила, что это руки Сун Аньжуна. Затем она внимательно осмотрела неоткрытую дверь, но дерево было слишком старым, чтобы что-либо разглядеть.

Она спустилась во внутреннюю комнату, чтобы перебрать товары, и посмотрела инвентарный список. И действительно, почти три тысячи таэлей каллиграфических работ и картин были распроданы.

Она отправила ученика спать, поднялась наверх и, держа Сун Аньжуна за руку, присматривала за ним. Госпожа Су, не в силах больше бодрствовать, уложила спать Чжэньсю и остальных. Она долго держала его за руку, прежде чем уснуть, но ей приснилось, что в ночь Праздника Фонарей Юй Ичэнь достал из его рук лотосовый фонарь и улыбнулся ей. Она проснулась с тяжелым сердцем, крепко сжимая руку Сун Аньжуна и плача. Возможно, это была связь отца и дочери, потому что Сун Аньжун наконец проснулся посреди ночи, но у него действительно случился инсульт; он не мог двигать ртом, руками или ногами. Его взгляд был прикован к Чжэньшу, и он издавал бессвязные звуки.

Чжэньшу спросил: «Отец, как ты упал? В магазин действительно приходил покупатель? Откуда он? Это как-то повлияло на тебя?»

Сун Аньжун, казалось, не мог повернуть голову, его взгляд метался по сторонам, и он тяжело дышал. Через некоторое время Чжэньшу помогла ему подняться, дала воды и размяла его затекшие руки и онемевшие пальцы. Внезапно она коснулась его затылка и обнаружила большую, опухшую шишку. Он лежал лицом вниз; если бы у него действительно случился инсульт, он не смог бы перевернуться, так как же могла быть такая шишка на затылке?

Подозрения Чжэньшу усиливались, и он дождался рассвета, прежде чем сообщить о случившемся в префектуру Интянь. Вскоре префектура Интянь отправила двух человек на место происшествия, которые, записав подозрения Чжэньшу, ушли. Чжао Хэ вернулся днем, также осмотревшись и расспросив различные источники о происхождении покупателя, который пришел продавать каллиграфию и картины в тот день. Он вернулся только с наступлением темноты.

Несмотря на многочисленные запросы и длительное расследование в префектуре Интянь, дело оставалось нераскрытой тайной. Сун Аньжун не мог говорить или писать, мог лишь молча открывать и закрывать глаза каждый день, питаясь только жидкой пищей. Он, изначально высокий и внушительный мужчина, постепенно превратился в истощенного старика.

Поскольку он категорически запрещал Чжэньшу служить ему, Чжэньшу уговорил Су пойти и служить ему вместо Чжао Хэ, чтобы тот освободил его от обязанностей. В конце концов, мастерской нужен был Чжао Хэ для обучения учеников, чтобы поддерживать её работу. Су ворвалась наверх, а через некоторое время внезапно спустилась вниз с криками: «Твой отец… твой отец…»

Чжэньшу удивленно спросил: «Что случилось с отцом?»

Су сказал: «Он пнул его ногой!»

Чжэньшу бросила свою работу, сняла фартук и поднялась наверх, сказав: «Это хорошо. Он может медленно двигать руками, размахивая ногами. Даже если он не может говорить, он может рассказать нам, что произошло и кто его обидел».

Госпожа Су тоже подошла и наблюдала отсюда. Чжэньшу помог Сун Аньжуну подняться на ноги и спросил: «Отец, что ты хочешь делать?»

Взгляд Сун Аньжуна был прикован к госпоже Су, которая отвернулась и спросила: «Почему вы смотрите на меня?»

Сун Аньжун отчаянно дёргал ногами, и Чжэньшу вдруг осознал это и спросил: «Отец, тебе нужно в туалет? Я принесу тебе ночной горшок».

Он чавкнул и закатил глаза, дёргая ногами, чтобы не дать Чжэньшу подойти ближе. Чжэньшу ничего не оставалось, как передать ночной горшок Су Ши и сказать: «Отец, наверное, не хочет, чтобы я смотрел, поэтому, пожалуйста, помоги ему помочиться».

Су заложила руки за спину и сказала: «Я позвала сюда твоего дядю Чжао. Я никогда раньше ничего подобного не делала».

Чжэньшу в гневе швырнула ей в руки ночной горшок и сказала: «Он твой муж, самый близкий тебе человек. Как ты можешь доверить его постороннему?»

Упоминание о муже внезапно напомнило ей о Юй Ичэне. Разве он не был самым близким ей человеком? Даже сейчас, если бы он был в таком состоянии, она бы без колебаний служила ему, пока он не выздоровеет.

Су осторожно взяла ночной горшок обеими руками и засунула его в одеяло, сказав: «Можете пописать».

⚙️
Reading style

Font size

18

Page width

800
1000
1280

Read Skin

Chapter list ×
Chapter 1 Chapter 2 Chapter 3 Chapter 4 Chapter 5 Chapter 6 Chapter 7 Chapter 8 Chapter 9 Chapter 10 Chapter 11 Chapter 12 Chapter 13 Chapter 14 Chapter 15 Chapter 16 Chapter 17 Chapter 18 Chapter 19 Chapter 20 Chapter 21 Chapter 22 Chapter 23 Chapter 24 Chapter 25 Chapter 26 Chapter 27 Chapter 28 Chapter 29 Chapter 30 Chapter 31 Chapter 32 Chapter 33 Chapter 34 Chapter 35 Chapter 36 Chapter 37 Chapter 38 Chapter 39 Chapter 40 Chapter 41 Chapter 42 Chapter 43 Chapter 44 Chapter 45 Chapter 46 Chapter 47 Chapter 48 Chapter 49 Chapter 50 Chapter 51 Chapter 52 Chapter 53 Chapter 54 Chapter 55 Chapter 56 Chapter 57 Chapter 58 Chapter 59 Chapter 60 Chapter 61 Chapter 62 Chapter 63 Chapter 64 Chapter 65 Chapter 66 Chapter 67 Chapter 68 Chapter 69 Chapter 70 Chapter 71 Chapter 72 Chapter 73 Chapter 74 Chapter 75 Chapter 76 Chapter 77 Chapter 78 Chapter 79 Chapter 80 Chapter 81 Chapter 82 Chapter 83 Chapter 84 Chapter 85 Chapter 86 Chapter 87 Chapter 88 Chapter 89 Chapter 90 Chapter 91 Chapter 92 Chapter 93 Chapter 94 Chapter 95 Chapter 96 Chapter 97 Chapter 98 Chapter 99 Chapter 100 Chapter 101 Chapter 102 Chapter 103 Chapter 104 Chapter 105 Chapter 106 Chapter 107 Chapter 108 Chapter 109 Chapter 110 Chapter 111 Chapter 112 Chapter 113 Chapter 114 Chapter 115 Chapter 116 Chapter 117 Chapter 118 Chapter 119 Chapter 120 Chapter 121 Chapter 122 Chapter 123 Chapter 124 Chapter 125 Chapter 126 Chapter 127 Chapter 128 Chapter 129 Chapter 130 Chapter 131 Chapter 132 Chapter 133 Chapter 134 Chapter 135 Chapter 136 Chapter 137 Chapter 138 Chapter 139 Chapter 140 Chapter 141 Chapter 142 Chapter 143 Chapter 144 Chapter 145 Chapter 146 Chapter 147 Chapter 148 Chapter 149 Chapter 150 Chapter 151 Chapter 152 Chapter 153 Chapter 154 Chapter 155 Chapter 156 Chapter 157 Chapter 158 Chapter 159 Chapter 160 Chapter 161 Chapter 162 Chapter 163 Chapter 164 Chapter 165 Chapter 166 Chapter 167 Chapter 168 Chapter 169 Chapter 170 Chapter 171 Chapter 172 Chapter 173 Chapter 174 Chapter 175 Chapter 176 Chapter 177 Chapter 178 Chapter 179 Chapter 180 Chapter 181 Chapter 182 Chapter 183 Chapter 184 Chapter 185 Chapter 186 Chapter 187 Chapter 188 Chapter 189 Chapter 190 Chapter 191 Chapter 192 Chapter 193 Chapter 194 Chapter 195 Chapter 196 Chapter 197 Chapter 198 Chapter 199 Chapter 200 Chapter 201 Chapter 202 Chapter 203 Chapter 204 Chapter 205 Chapter 206 Chapter 207 Chapter 208 Chapter 209 Chapter 210 Chapter 211 Chapter 212 Chapter 213 Chapter 214 Chapter 215 Chapter 216 Chapter 217 Chapter 218 Chapter 219 Chapter 220 Chapter 221 Chapter 222 Chapter 223 Chapter 224 Chapter 225 Chapter 226 Chapter 227 Chapter 228 Chapter 229 Chapter 230 Chapter 231 Chapter 232 Chapter 233 Chapter 234 Chapter 235 Chapter 236 Chapter 237 Chapter 238 Chapter 239 Chapter 240 Chapter 241 Chapter 242 Chapter 243 Chapter 244 Chapter 245 Chapter 246 Chapter 247 Chapter 248 Chapter 249 Chapter 250 Chapter 251 Chapter 252 Chapter 253 Chapter 254 Chapter 255 Chapter 256 Chapter 257 Chapter 258 Chapter 259 Chapter 260 Chapter 261 Chapter 262 Chapter 263 Chapter 264 Chapter 265 Chapter 266 Chapter 267 Chapter 268 Chapter 269 Chapter 270 Chapter 271 Chapter 272 Chapter 273 Chapter 274 Chapter 275 Chapter 276 Chapter 277 Chapter 278 Chapter 279 Chapter 280 Chapter 281 Chapter 282 Chapter 283 Chapter 284 Chapter 285 Chapter 286 Chapter 287 Chapter 288 Chapter 289 Chapter 290 Chapter 291 Chapter 292 Chapter 293 Chapter 294 Chapter 295 Chapter 296 Chapter 297 Chapter 298 Chapter 299 Chapter 300 Chapter 301 Chapter 302 Chapter 303 Chapter 304 Chapter 305 Chapter 306 Chapter 307 Chapter 308 Chapter 309 Chapter 310 Chapter 311 Chapter 312 Chapter 313 Chapter 314 Chapter 315 Chapter 316 Chapter 317 Chapter 318 Chapter 319 Chapter 320 Chapter 321 Chapter 322 Chapter 323 Chapter 324 Chapter 325 Chapter 326 Chapter 327 Chapter 328 Chapter 329 Chapter 330 Chapter 331 Chapter 332 Chapter 333 Chapter 334 Chapter 335 Chapter 336