Superpowers - Chapter 64

Chapter 64

Су втайне злилась, но теперь она немного боялась её, поэтому не осмеливалась так же сильно давить на неё, как на Чжэньюань. Тем не менее, она не удержалась и сказала: «Я нашла перспективного кандидата. Это высокопоставленный чиновник, который носит мешочек с золотой рыбкой. Хочешь тоже с ним познакомиться?»

Чжэнь Шу, всё ещё увлечённый книгой, усмехнулся и, не поднимая глаз, сказал: «Этому семьдесят или восемьдесят? Тот, кто может носить мешочек для золотой рыбки, должно быть, близок к концу жизни».

Су сказала: «Нет, это молодой человек».

Чжэньшу подумала, что ей тоже снится какой-то сон, как и Чжэньи. Она вытерла ноги, отложила книгу и уже собиралась спуститься вниз за водой, когда спустилась вниз. Идя, она сказала: «Тогда ты можешь пойти и найти для Чжэньи принца или маркиза. Принца или маркиза шестнадцати или семнадцати лет. Он или маркиз был её любимцем в детстве».

Поднимаясь по лестнице вслед за ними, Су продолжала защищаться, говоря: «Это правда, абсолютная правда».

Она хотела сказать, что тетя Су все знает, но, опасаясь, что услышав имя тети Су, еще больше разозлит Чжэньшу, сдержала слова. Однако это также укрепило ее решимость пойти с тетей Су, чтобы посмотреть, что представляет собой молодой высокопоставленный чиновник.

На следующий день она встала рано и отправила сообщение тете Су, попросив ее обсудить ситуацию с высокопоставленным чиновником, чтобы она могла лично навестить его и все проверить, прежде чем принимать решение.

Бабушка Су всегда настаивала на том, чтобы всё делать сама, и, побывав в префектуре Футянь несколько раз, хорошо знала это место. Поэтому она, как обычно, отправилась к воротам Цензората, объяснив посыльным, что пришла к заместителю инспектора. Посыльные доложили об этом, и вскоре кто-то прибежал за бабушкой Су. Прибывший молодой чиновник был красив и вежлив, и, расспросив его, выяснилось, что он не женат. Бабушка Су ещё больше обрадовалась этому, подумав, что нашла ещё одного многообещающего жениха.

Этим мелким чиновником был не кто иной, как Хуан Цзицзин, работавший теперь посыльным у Ду Ю в Цензорате. Он проводил бабушку Су в резиденцию Ду Ю и обнаружил, что она светлая и просторная, гораздо более роскошная, чем резиденция префекта принца. Когда он видел Ду Ю несколько дней назад, он просто считал его красивым молодым человеком. Но сегодня, сидя за этим большим столом, в высоком тюрбане и официальных одеждах, он излучал авторитет, что укрепило решимость Хуан Цзицзина свести Чжэнь Шу и Ду Ю.

Когда Су Ши выразила желание встретиться с ним, Ду Юй, естественно, был вне себя от радости. Однако он вспомнил, как Су Ши оставила Чжэнь Шу одну в горах Улин и сбежала в своей карете, и ему показалось, что его мать была несколько нечестна. Хотя он еще не встречался со своей тещей, он уже испытывал к ней некоторую неприязнь.

Он взял выходной и стал ждать дома. Он позвал Хуан Цзицзина и ещё одного человека, чтобы навести порядок в небольшом дворике. Сам же он занялся добавлением обычных бытовых предметов и уборкой дома до блеска. Затем он отправил Хуан Цзицзина в резиденцию маркиза за новой одеждой, которую для него приготовил Ян. Он выбрал тёмную мантию с перекрестным воротником и надел её. Он и Хуан Цзицзин тихо сидели дома и ждали.

Госпожа Су украдкой последовала за своей тетей по переулкам, пока они не дошли до небольшого дворика, арендованного Ду Ю. Увидев, что переулок находится недалеко от Восточного рынка, она почувствовала некоторое облегчение. Она подозрительно огляделась, ожидая, когда тетя постучит в дверь. Как только тетя постучала, вышел Хуан Цзицзин, улыбаясь и кланяясь, и сказал: «Приветствую вас, тетя; приветствую вас, госпожа».

Госпожа Су поспешно согласилась, а затем, дерзко приказав своей двоюродной бабушке Су вывести ее во двор, указала пальцем и спросила: «Что ты думаешь об этом маленьком дворике?»

По мнению Су, высокопоставленный чиновник не должен жить в таком маленьком дворике; в конце концов, она сама происходила из семьи Сун. Она просто кивнула и сказала: «Всё в порядке».

Ду Юй уже вышел поприветствовать её, и хотя он улыбался, ему явно было неловко. Он заметил, что госпожа Су выглядела взволнованной, словно воровка, и вспомнил, что она всё ещё была недовольна, когда бросила книгу целомудрия в самое сердце горы Улин. Он поклонился и сказал: «Этот смиренный чиновник, Ду Юй, приветствует госпожу Сун».

Госпожа Су согласно кивнула и жестом пригласила их сесть в главной комнате. Оглядевшись, она не увидела ни картин, ни каллиграфии на стенах; комната была пуста и не производила впечатления постоянного жилища. Она спросила Ду Ю: «Где ваши родители?»

Ду Юй сказал: «Моя мать умерла, а отец живет отдельно в столице».

Су почувствовала некоторое недовольство, но, видя, что он хорошо воспитан и опрятно выглядит, она не подумала, что он ребенок, утративший хорошие манеры. Поэтому она спросила: «Где вы сейчас дежурите?»

Ду Юй сказал: «Инспекторат столичного региона — это должность заместителя».

Госпожа Су снова кивнула и приняла чай, предложенный Хуан Цзицзином: «Я видела, как кто-то охранял магазин на днях, это были вы?»

Ду Юй ответил: «Да».

Госпожа Су вытерла глаза платком и сказала: «Ради своих дочерей я бесстыжая и не боюсь потерять лицо. Она просто такая упрямая, как вы, наверное, знаете. Сейчас она немного зациклилась на некоторых вещах, и, хотя ей уже за двадцать, она все еще отказывается выходить замуж. Я очень за нее волнуюсь».

Ду Юй сказал: «Я знаю».

Су снова спросила: «Но мне интересно, она тебе не нравится?»

Ду Юй сжал кулак и долго размышлял, прежде чем сказать: «Между нами есть общее прошлое, мы знаем её характер и восхищаемся ею. Пожалуйста, госпожа, выскажитесь от моего имени».

Госпожа Су кивнула и отпила глоток чая. Она посмотрела на тетю Су, которая никогда не пила чай. Тетя Су быстро огляделась по сторонам и подмигнула Ду Ю. Увидев, что госпожа Су смотрит на нее, она быстро спросила от ее имени: «Боюсь, вы из тех, кто сбежит, воспользовавшись чьей-то удачей. Я, ваша племянница, не посмею легко доверить вам свою дочь».

Ду Юй сказал: «Я работаю в цензурном управлении, поэтому обычно туда не хожу».

Госпожа Су привыкла к обещаниям, и, увидев, что он сказал лишь несколько слов и был совершенно не таким искренним человеком, каким его описывала её двоюродная бабушка, она бросила на неё сердитый взгляд и приготовилась уйти. Заметив, что молодой человек не выглядел таким счастливым, как раньше, двоюродная бабушка быстро заступилась за госпожу Су, сказав: «Хотя я видела ваше правительственное учреждение и ваши апартаменты, я ещё не встречалась со своей племянницей. Кроме того, если мы собираемся обсуждать брак, ваш отец тоже должен дать своё разрешение, прежде чем мы сможем провести церемонию и построить родовое поместье, не так ли?»

Ду Юй сказал: «Да. Мой отец уже знал о нашем романе, но он был слишком занят служебными обязанностями, чтобы отлучиться. Кроме того, мы с ним никогда не ладили, и он редко вмешивается в мои дела».

Услышав, что его отец находится в командировке, Су спросила: «А твой отец тоже служит при дворе?»

Ду Юй сказал: «Он — Генерал-протектор армии».

И бабушка Су, и госпожа Су были в шоке. Все знали Ду У, генерала-протектора Императорской гвардии, герцога Ду. Неудивительно, что Ду Юй в столь юном возрасте дослужился до должности заместителя инспектора. Обе были несколько скептически настроены, но, увидев, как нагло они захватили столь высокопоставленного зятя, госпожа Су уже замерла в груди. Она сглотнула и сказала: «Не пытайтесь нас обмануть».

Ду Юй горько усмехнулся и сказал: «Уверен, вы все знаете, что я совершил преступление в столице и сбежал. Тогда, в горах Улин, моя жена бросила Чжэньшу и ушла. Человек, который был с ней в тех горах, был я».

На этот раз шок пережила Су. Тогда, в горах Улин, она бросила Чжэньшу, сказав лишь, что столкнулась с бандитами и спасается бегством. Мало кто знал, что на самом деле её напугала ложная тревога. Теперь, когда этот молодой человек сказал это, она начала верить. Если это действительно был он, неудивительно, что Чжэньшу не хотела его принимать. Он три года жил в Лянчжоу, наслаждаясь беззаботной жизнью, а Чжэньшу из-за такой репутации была вынуждена покинуть родной город и даже в столице не могла себе позволить ничего.

Су с некоторым негодованием сказала: «Вся наша семья пострадала из-за этого инцидента, поэтому вполне справедливо, что она теперь тебя игнорирует».

Ду Юй молча стоял, опустив рукава.

Бабушка Су попыталась сгладить ситуацию, сказав: «В конце концов, это случилось три года назад. Если бы не тот инцидент, тебя бы, наверное, уже кремировали и положили бы на землю в уезде Хуэйсянь. Это показывает, что иногда плохое может обернуться хорошим. Если ты спросишь меня, поскольку у этих двоих детей были отношения в прошлом, мы, как старшие, должны попытаться свести их вместе, чтобы их детские капризы не разрушили самое важное в их жизни. Что скажешь?»

Су медленно кивнула, молча держа чашку с чаем. Ду Юй тоже молчал.

После ухода из дома Ду Ю, тётя Су сказала: «Раз уж так, нам следует придумать план, как подавить гнев Чжэнь Шу, заставить её смириться и поладить с этим молодым господином Ду. Что ты думаешь?»

Госпожа Су сказала: «Давайте сделаем, как вы пожелаете, тётя».

Бабушка Су подняла голову, немного подумала и сказала: «По-моему, нам не нужно сначала говорить Чжэньшу. Как и в прошлый раз, ты можешь выманить её во двор Ду Ю. Тогда мы закроем ворота и позволим им двоим спокойно поговорить внутри. Это должно решить проблему».

Су полностью согласился, кивнул и сказал: «Хорошо».

Однако тётя Су всегда любила иметь кое-какие уловки в запасе, поэтому госпожа Су на этот раз была шокирована, но не стала задавать вопросов. Она и не подозревала, что, когда тётя Су сказала, что её запрут во дворе, у неё был другой план. Оказалось, что она была свахой и знала немало уловок, чтобы соблазнить женщин. Поэтому она, свесив связанные ноги, отправилась домой готовиться. Госпожа Су тоже вернулась в небольшое строение на заднем дворе, чтобы подождать.

Несколько дней спустя бабушка Су договорилась с Ду Ю о выходном и рано утром снова отправилась на Восточный рынок, неся свою маленькую корзинку. На этот раз, однако, в корзинке были кое-какие вещи. Добравшись до госпожи Су, она сначала достала два теплых паровых пирожка и спросила: «Вторая госпожа позавтракала?»

Госпожа Су сказала: «Боюсь, пока нет. Сегодня ей нужно оформить в рамы много картин и каллиграфических работ, а внизу она занята».

Бабушка Су поспешно сказала: «Быстро иди на кухню и убери всю еду, какую найдешь. Не дай ей ее съесть. У меня для нее есть кое-что вкусное».

Госпожа Су принесла приготовленный на пару пирог и понюхала его. У него был сладкий запах, поэтому она с некоторым подозрением спросила: «Боюсь, здесь может быть что-то нехорошее, верно?»

Бабушка Су рассмеялась и сказала: «Что плохого в том, чтобы ты откусила кусочек? Это всего лишь приготовленные мной паровые лепешки; никому это не повредит».

Сделав пару укусов, Су поняла, что блюдо действительно сладкое и вкусное. Затем она спустилась вниз и велела маме Ван отнести всю еду наверх.

Чжэньшу встала рано и полдня помогала Чжао и остальным. Теперь она проголодалась и захотела пить. Увидев, что Ван Мамы нет на кухне и в доме нечего есть, она поднялась наверх и спросила Су Ши: «Куда делась Ван Мама?»

Су сказала: «Боюсь, она вышла купить кое-что».

Чжэньшу сказал: «Почему ты не приготовил завтрак? Я умираю от голода».

Госпожа Су принесла разогретый паровой пирог и сказала: «Ешьте скорее, это тот самый паровой пирог, который она приготовила».

Чжэньшу, ничего не подозревая, взяла кусочки и с удовольствием съела их, найдя очень сладкими. Она съела два кусочка, прежде чем почувствовала насыщение. Потирая живот, она попросила воды. Госпожа Су быстро принесла ей чашку горячего чая. Видя, как она спешно спускается вниз, она встревоженно позвала тетю Су и спросила: «Вы уверены, что все в порядке?»

Бабушка Су возразила: «А как тебе после того, как ты это съела?»

Су сказала: «Ничего особенного».

Чжэньшу спустилась вниз и увидела вошедшего мужчину. Она поклонилась и сказала: «Молодой лавочник, мой дом находится недалеко отсюда, за задней улицей. Поскольку это новый дом, мне нужно повесить несколько каллиграфических работ и картин. Однако я ничего не понимаю в каллиграфии и живописи, поэтому мне нужно, чтобы вы со мной посоветовались. Есть ли кто-нибудь, кто мог бы меня проводить?»

Чжэньшу почувствовала легкий прилив жара и захотела выйти на свежий воздух. Она подтащила Синъэр, чтобы та осмотрелась, а затем позвала Хуанъэр, сказав: «Пойдем, посмотрим».

Она и Хуанъэр последовали за мужчиной на улицу. От ветра у нее все сильнее кружилась голова, и она подумала, что, должно быть, слишком быстро съела слишком много паровых пирожков. Она нашла дерево и немного отдохнула под ним, думая, что скоро ей станет лучше, и продолжила идти. И действительно, недалеко впереди мужчина сказал: «Впереди двор».

Когда Чжэньшу увидел, как он распахнул дверь и жестом пригласил ее войти, она хотела сначала пригласить его, но ее тело обмякло, и она, споткнувшись, упала внутрь. Хуанъэр увидела это и поспешно вошла, чтобы помочь ей подняться, но тут увидела госпожу Су и тетю Су, которые махали ей вслед, говоря: «Идите и понаблюдайте в лавке, мы заходим».

Увидев, что это госпожа, Хуанъэру ничего не оставалось, как вернуться в лавку.

Увидев свою мать позади себя, Дин Даланг поклонился Су и сказал: «Сестра, я оставлю тебя здесь, чтобы ты меня беспокоила. Мне нужно поскорее вернуться домой».

Сказав это, он ушёл.

Бабушка Су повесила на дверь большой замок, несколько раз повернула его, чтобы запереть, достала из своей маленькой корзинки кусок клеенки и положила его на пол, затем протянула руку и потянула Су Ши, сказав: «Давай теперь посидим здесь и понаблюдаем, а через некоторое время они с радостью выйдут поблагодарить тебя за твою доброту».

Сердце Су заколотилось еще сильнее, и она снова и снова спрашивала: «В твоем торте действительно что-то есть?»

Бабушка Су с улыбкой спросила: «Ты пробовал?»

☆、108|Глава 108

Су была встревожена, сложив руки вместе. Она внимательно прислушивалась к любым звукам из двора, но спустя долгое время услышала, как Ду Юй подошел, приоткрыл дверь и спросил: «Кто-нибудь дома?»

Как только госпожа Су собралась что-то сказать, её двоюродная бабушка быстро закрыла ей рот и велела замолчать, после чего они обе остались сидеть.

Чжэнь Шу сначала не придала этому значения, но, войдя в комнату, почувствовала слабость в ногах и не смогла собраться с силами. С полузакрытыми глазами и покрасневшим лицом она увидела Ду Ю и толкнула его, сказав: «Что, это ты?»

Она была обмякшей, как пьяная, и когда попыталась оттолкнуть его, упала в объятия Ду Юя. Ду Юй быстро помог ей сесть внутри и спросил: «Почему ты пришла одна?»

Чжэньшу покачала головой, схватившись за горящую грудь, и сказала: «Я не знаю…»

В этот момент все ее тело ослабло и обмякло, голова закружилась. Постепенно даже язык обмяк во рту, и она не могла издать ни звука, только непрестанно напевала.

Ду Юй понял, что совет тёти Су Чжэньшу, возможно, подразумевает именно такой способ действий. Он поспешно выбежал, чтобы открыть дверь, но обнаружил, что она заперта снаружи, и никто не отвечает на его зов. Опасаясь, что с лежащим там Чжэньшу что-то может случиться, он поспешил обратно и спросил: «Что с тобой?»

Кожа Чжэньшу покраснела от жары, и она потянулась, чтобы расстегнуть пояс. Ду Юй расстегнул её верхнюю одежду и непрерывно обмахивал её веером. Увидев, что Чжэньшу всё ещё стонет, он подумал, не подсыпали ли ей эти две старые ведьмы наркотики. Затем он подумал, что Су Ши бросила Чжэньшу в глубине гор; возможно, она способна на такое, чтобы изменить свою природу. Поэтому он спросил Чжэньшу: «Тебя накачали наркотиками?»

Чжэнь Шу время от времени чувствовала головокружение, голос у неё тоже был невнятным, но она отчётливо слышала, что говорилось. Спустя долгое время ей с трудом удалось поднять голову, всё ещё бормоча. Ду Юй, который с детства любил читать военные и эротические книги, подумал про себя: «Неужели я сегодня наткнулся на что-то подобное?»

Увидев, что лицо Чжэнь покраснело, а в глазах затуманилось похоть, он невольно начал предаваться безумным мыслям. Он подумал, что если не поможет ей, она будет страдать. Он просто не знал, насколько сильным было действие наркотика и не угрожает ли он её жизни.

Но совесть у него еще оставалась, и после долгих раздумий он побежал в комнату и крикнул: «Есть кто-нибудь?»

Прежде чем Су успела ответить, тётя Су снова прижала её к полу. Ду Юй не составило труда покинуть двор, но найти врача и понять, как он будет её лечить, оказалось непростой задачей. Ради репутации Чжэнь Шу он не осмеливался действовать самостоятельно, поэтому ему ничего не оставалось, как вернуться внутрь и снова спросить Чжэнь Шу: «Вы согласны?»

В голове Чжэньшу царила полная пустота, но она понимала, что Ду Юй, вероятно, снова придет и начнет суетиться по поводу каких-то интимных вопросов, поэтому после долгой паузы ей удалось выдавить из себя «нет».

Видя её нежелание, Ду Юй не осмелился принуждать её. Однако он ждал её три года и теперь был на грани взрыва. Он подумал, что они — настоящая пара, преклонившая колени перед небом и землёй, и, возможно, на этот раз ему действительно удастся заставить её изменить своё мнение. Поэтому он лёг на кровать и стал уговаривать её: «Мы — настоящая пара. Такое уже случалось. Тебе не нужно меня бояться. Я просто помогаю тебе на этот раз. Если ты всё ещё будешь против, я обещаю, что больше никогда тебя не буду беспокоить, хорошо?»

Чжэньшу ничего не знала о закулисных интригах госпожи Су и её тёти. У неё было смутное предчувствие, что кто-то пытается причинить ей вред. Естественно, первым, о ком она подумала, был Ду Юй. Она была одновременно зла и разъярена, но теперь, словно пьяница, не в силах даже изобразить свирепый взгляд. Из уголков её глаз текли лишь две слезинки.

Ду Юфу снова прошептал ей на ухо: «Это твоя мать и твоя двоюродная бабушка сказали, что хотят нас поженить, и велели мне ждать тебя здесь».

Чжэньшу стиснула зубы, думая про себя, что Су Ши так долго молчала именно из-за этого. Она была слишком слаба, чтобы подняться, и, вероятно, находилась под действием каких-то лекарств. Она не знала, не опасно ли это для жизни. Ее взгляд искал Ду Юя. Ду Юй уже очень хотел вернуться, и, увидев ее, он еще больше занервничал. Он опустился на колени у кровати и сказал: «Я правда не знал, что они используют этот метод, чтобы вернуть тебя к жизни. Если хочешь, закрой глаза. Если не хочешь, тоже хорошо. Я вынесу тебя и найду врача».

Чжэньшу продолжала смотреть на него, ее разум был затуманен, веки отяжелели, но она не смела закрыть глаза, заставляя себя открыть их, чтобы Ду Юй увидел ее нежелание. Ду Юй, однако, больше не мог сдерживаться. Он вздохнул, снял одежду и сказал: «Сейчас я не могу об этом беспокоиться. Мы уже отдали дань уважения небу и земле, и я соблюдал трехлетний траур по тебе. Будет справедливо, если ты дашь мне немного поспать. С этого момента, если ты не захочешь, я обещаю, что больше не буду тебя беспокоить».

Он забрался на кровать, обошёл её и лёг сверху. Увидев её заплаканное лицо и слегка приоткрытые губы, от которых исходил сладковатый, металлический запах алкоголя, он почувствовал прилив возбуждения и, тяжело дыша, тут же наклонился и нежно поцеловал её мягкий язык. Взглянув на Чжэньшу, которая всё ещё пристально смотрела на него, со слезами на глазах, он почувствовал укол совести и невыносимую вину. Он взмолился: «Дорогая жена, пожалуйста, закрой глаза, хорошо? Я восприму это как согласие».

Сказав это, он уткнулся головой ей за ухо и долго покусывал его. Закончив и подняв глаза, он увидел, что она все еще смотрит на него с ожиданием. В этот момент у Ду Ю не было ни чувства морали, ни этики, и он даже не знал фамилии своего отца. Он был диким и неукротимым человеком, поэтому просто прижался губами к глазам Чжэнь Шу, потираясь о ее влажные ресницы и смешивая ее слезы со своими губами.

Чжэнь Шу была переполнена слезами, которые текли по ее лицу, словно бусинки на порванной нитке. Хотя она не могла ни открыть глаза, ни произнести ни слова, она знала, что Ду Юй забрался на нее сверху и проник в нее. Она чувствовала стыд, гнев и потерю дара речи, а затем, почувствовав тупую боль в голове, погрузилась в глубокий сон.

Услышав, что во дворе по-прежнему тишина, госпожа Су спросила свою тетю: «Возможно, в вашем паровом пироге действительно что-то есть, не так ли?»

Бабушка Су улыбнулась и сказала: «В этом паровом пироге содержится выдержанный винный осадок и много сахара, что делает его сладким и вкусным. Он медленно теряет свой вкус, если есть его холодным или в небольших количествах, но быстро исчезает, если есть его горячим и подвергать воздействию ветра. Она как пьяница, и протрезвеет, когда действие алкоголя пройдет».

Услышав это, госпожа Су в гневе ударила свою свекровь по щеке и сказала: «Моя Чжэньшу никогда в жизни не прикасалась к алкоголю. Даже небольшое количество алкоголя может вызвать у нее головокружение на полдня. Как вы могли дать ей эту дрянь?»

Бабушка Су сказала: «Они скоро все поправятся, так почему ты так спешишь?»

Они снова сели у двери, но госпожа Су была слишком взволнована, чтобы сидеть спокойно, и расхаживала взад-вперед. Из двора не доносилось никакого движения. Ду Юй сидел на стуле, опустив голову и подперев лоб рукой, неизвестно сколько времени, пока не наступили сумерки. Наконец он подошел, нежно погладил Чжэньшу по лицу и спросил: «Тебе стало лучше?»

Чжэньшу крепко спала. Проснувшись, она обнаружила себя полностью одетой и, казалось, чистой. Ду Юй тоже был аккуратно одет и стоял рядом с ней. Чжэньшу подумала, что ей просто приснился нелепый сон. Она попыталась встать, но не смогла. Ду Юю пришлось протянуть руку и помочь ей подняться. У нее болело все тело, а голова, казалось, вот-вот взорвется. С закрытыми глазами она сказала: «Дай мне воды».

Она взяла воду, которую предложил Ду Ю, выпила её залпом, после чего схватилась за голову и закричала: «Больно!»

Ду Юй поспешно подошел, чтобы нежно погладить ее, но Чжэнь Шу сердито посмотрела на него, и он лишь неловко стоял у кровати.

Чжэньшу долго держала чашку и накрывала голову, прежде чем спросить: «Это тетя Су придумала это для тебя?»

Ду Юй согласно кивнул, а затем Чжэнь Шу спросил: «Когда у вас завязались с ней отношения?»

⚙️
Reading style

Font size

18

Page width

800
1000
1280

Read Skin

Chapter list ×
Chapter 1 Chapter 2 Chapter 3 Chapter 4 Chapter 5 Chapter 6 Chapter 7 Chapter 8 Chapter 9 Chapter 10 Chapter 11 Chapter 12 Chapter 13 Chapter 14 Chapter 15 Chapter 16 Chapter 17 Chapter 18 Chapter 19 Chapter 20 Chapter 21 Chapter 22 Chapter 23 Chapter 24 Chapter 25 Chapter 26 Chapter 27 Chapter 28 Chapter 29 Chapter 30 Chapter 31 Chapter 32 Chapter 33 Chapter 34 Chapter 35 Chapter 36 Chapter 37 Chapter 38 Chapter 39 Chapter 40 Chapter 41 Chapter 42 Chapter 43 Chapter 44 Chapter 45 Chapter 46 Chapter 47 Chapter 48 Chapter 49 Chapter 50 Chapter 51 Chapter 52 Chapter 53 Chapter 54 Chapter 55 Chapter 56 Chapter 57 Chapter 58 Chapter 59 Chapter 60 Chapter 61 Chapter 62 Chapter 63 Chapter 64 Chapter 65 Chapter 66 Chapter 67 Chapter 68 Chapter 69 Chapter 70 Chapter 71 Chapter 72 Chapter 73 Chapter 74 Chapter 75 Chapter 76 Chapter 77 Chapter 78 Chapter 79 Chapter 80 Chapter 81 Chapter 82 Chapter 83 Chapter 84 Chapter 85 Chapter 86 Chapter 87 Chapter 88 Chapter 89 Chapter 90 Chapter 91 Chapter 92 Chapter 93 Chapter 94 Chapter 95 Chapter 96 Chapter 97 Chapter 98 Chapter 99 Chapter 100 Chapter 101 Chapter 102 Chapter 103 Chapter 104 Chapter 105 Chapter 106 Chapter 107 Chapter 108 Chapter 109 Chapter 110 Chapter 111 Chapter 112 Chapter 113 Chapter 114 Chapter 115 Chapter 116 Chapter 117 Chapter 118 Chapter 119 Chapter 120 Chapter 121 Chapter 122 Chapter 123 Chapter 124 Chapter 125 Chapter 126 Chapter 127 Chapter 128 Chapter 129 Chapter 130 Chapter 131 Chapter 132 Chapter 133 Chapter 134 Chapter 135 Chapter 136 Chapter 137 Chapter 138 Chapter 139 Chapter 140 Chapter 141 Chapter 142 Chapter 143 Chapter 144 Chapter 145 Chapter 146 Chapter 147 Chapter 148 Chapter 149 Chapter 150 Chapter 151 Chapter 152 Chapter 153 Chapter 154 Chapter 155 Chapter 156 Chapter 157 Chapter 158 Chapter 159 Chapter 160 Chapter 161 Chapter 162 Chapter 163 Chapter 164 Chapter 165 Chapter 166 Chapter 167 Chapter 168 Chapter 169 Chapter 170 Chapter 171 Chapter 172 Chapter 173 Chapter 174 Chapter 175 Chapter 176 Chapter 177 Chapter 178 Chapter 179 Chapter 180 Chapter 181 Chapter 182 Chapter 183 Chapter 184 Chapter 185 Chapter 186 Chapter 187 Chapter 188 Chapter 189 Chapter 190 Chapter 191 Chapter 192 Chapter 193 Chapter 194 Chapter 195 Chapter 196 Chapter 197 Chapter 198 Chapter 199 Chapter 200 Chapter 201 Chapter 202 Chapter 203 Chapter 204 Chapter 205 Chapter 206 Chapter 207 Chapter 208 Chapter 209 Chapter 210 Chapter 211 Chapter 212 Chapter 213 Chapter 214 Chapter 215 Chapter 216 Chapter 217 Chapter 218 Chapter 219 Chapter 220 Chapter 221 Chapter 222 Chapter 223 Chapter 224 Chapter 225 Chapter 226 Chapter 227 Chapter 228 Chapter 229 Chapter 230 Chapter 231 Chapter 232 Chapter 233 Chapter 234 Chapter 235 Chapter 236 Chapter 237 Chapter 238 Chapter 239 Chapter 240 Chapter 241 Chapter 242 Chapter 243 Chapter 244 Chapter 245 Chapter 246 Chapter 247 Chapter 248 Chapter 249 Chapter 250 Chapter 251 Chapter 252 Chapter 253 Chapter 254 Chapter 255 Chapter 256 Chapter 257 Chapter 258 Chapter 259 Chapter 260 Chapter 261 Chapter 262 Chapter 263 Chapter 264 Chapter 265 Chapter 266 Chapter 267 Chapter 268 Chapter 269 Chapter 270 Chapter 271 Chapter 272 Chapter 273 Chapter 274 Chapter 275 Chapter 276 Chapter 277 Chapter 278 Chapter 279 Chapter 280 Chapter 281 Chapter 282 Chapter 283 Chapter 284 Chapter 285 Chapter 286 Chapter 287 Chapter 288 Chapter 289 Chapter 290 Chapter 291 Chapter 292 Chapter 293 Chapter 294 Chapter 295 Chapter 296 Chapter 297 Chapter 298 Chapter 299 Chapter 300 Chapter 301 Chapter 302 Chapter 303 Chapter 304 Chapter 305 Chapter 306 Chapter 307 Chapter 308 Chapter 309 Chapter 310 Chapter 311 Chapter 312 Chapter 313 Chapter 314 Chapter 315 Chapter 316 Chapter 317 Chapter 318 Chapter 319 Chapter 320 Chapter 321 Chapter 322 Chapter 323 Chapter 324 Chapter 325 Chapter 326 Chapter 327 Chapter 328 Chapter 329 Chapter 330 Chapter 331 Chapter 332 Chapter 333 Chapter 334 Chapter 335 Chapter 336