Heavenly King - Chapter 483

Chapter 483

Chapitre 142 : Le combat des trois héros contre Lü Bu

J'avais entendu dire que Lü Bu était surnommé « l'esclave des trois noms de famille », mais j'ai appris plus tard que c'était une invention de Zhang Fei — je n'aurais jamais imaginé que ce grand gaillard sombre puisse être aussi rusé dans ses insultes.

Parce que Lü Bu était à l'origine le fils adoptif de Ding Yuan, mais qu'il avait ensuite été soudoyé par Dong Zhuo pour tuer ce dernier, puis qu'il avait reconnu Dong Zhuo comme son père, en plus de son nom de famille d'origine, il portait trois noms de famille. Même s'il avait ses raisons, sans parler de son caractère versatile et perfide, cela restait une situation très honteuse. Ajouté au surnom d'« esclave aux trois noms de famille », c'était un coup dur. Comment Lü Bu aurait-il pu ne pas sombrer dans la folie ?

Cependant, à en juger par les réactions des deux armées sur le champ de bataille et de Lü Bu, Luo Cheng fut probablement le premier à l'insulter ainsi. Rien d'étonnant à cela

: les insultes requièrent un certain état d'esprit. Par exemple, si quelqu'un vous emprunte 20 yuans et ne vous les rembourse pas, ce n'est pas grave, mais vous êtes tout de même en colère, et vous vous creusez la tête pour trouver des remarques sarcastiques. Généralement, ce genre de mentalité facilite la création de répliques cultes qui se répandent largement. La précédente bataille de Zhang Fei contre Lü Bu au col de Hulao, aux côtés de Liu Bei et Guan Yu, en est un bon exemple

; l'expression «

esclave des trois noms

» était un véritable coup de génie. Mais cette fois, avant même d'avoir eu le temps de se moquer de Lü Bu, Liu Bei avait déjà été capturé. C'est donc Luo Cheng qui a utilisé cette expression contre Lü Bu…

Luo Cheng conduisit Lü Bu en bas du col, joignit les mains en signe de salutation à Guan Yu et Zhang Fei, et dit : « Frères, retournez voir comment je me moque de ce traître qui a servi trois maîtres. »

Zhang Fei fit la moue et dit : « Beau gosse, ne te la pète pas. »

Guan Yu le tira par la main, joignit les poings en signe de salut à Luo Cheng et dit : « Frère Luo, fais attention. » Il voyait bien que Luo Cheng était arrogant et autoritaire, mais il ignorait ses origines, alors il ramena Zhang Fei dans son équipe.

Luo Cheng contemplait nonchalamment la porte de la ville, sa lance à la main. Soudain, un tambour retentit et Lü Bu, le visage blême, sortit de la ville à cheval, sa hallebarde à la main. Nous avons tous ri

: il était tellement furieux que ses cheveux étaient hérissés comme des ressorts.

Guan Yu fixa la monture de Lü Bu d'un regard vide et dit : « C'est mon Lièvre Rouge... »

J'ai dit : « Alors appelle-le, peut-être qu'il te reconnaîtra. » Je sais que les chevaux sont des animaux très intelligents ; par exemple, le lapin boiteux que Xiang Yu montait l'a reconnu pendant trois vies.

Guan Yu secoua la tête et dit : « Forcer les choses ne sert à rien. Laissons-les choisir. »

Lu Bu entra dans une rage folle lorsque Luo Cheng le traita de traître ayant servi trois maîtres. Sans dire un mot, il pointa sa hallebarde vers Luo Cheng et s'écria : « Qui es-tu ? Donne-toi ton nom et prépare-toi à mourir ! »

Luo Cheng a déclaré : « Je suis Luo Cheng, le septième héros des dynasties Sui et Tang. »

Les soldats et les officiers des deux armées discutaient avec enthousiasme : « C'est le septième article, le septième article. Je me demande si le premier article est déjà arrivé. »

À peine Luo Cheng eut-il prononcé son nom que la hallebarde de Lü Bu s'abattit sur lui. Luo Cheng leva sa lance pour parer, semblant éprouver une certaine difficulté, puis d'un coup de poignet, il projeta une volée d'ombres de lances. Lü Bu les esquiva nonchalamment, ricanant : « Quels dix-huit héros ? Je vois qu'ils ne sont pas exceptionnels. »

Les paroles de Lu Bu ont sans doute touché un point sensible chez Luo Cheng. Bien que seulement septième du top dix-huit, Luo Cheng avait subi très peu de défaites, bien moins que Yuwen Cheng, deuxième. Ce dernier avait été sévèrement battu par Li Yuanba et vaincu à plusieurs reprises par Pei Yuanqing, troisième. De plus, en matière de lance, hormis son demi-frère Luo Chun, le maître caché, personne ne pouvait rivaliser avec Luo Cheng. Ajoutez à cela son illustre famille et son physique avantageux – je ne comprends pas ce qu'il y a de si extraordinaire à être beau, est-ce que ça permet de gagner sa vie… ah oui, ça permet d'être entretenu – et Luo Cheng avait l'habitude d'être arrogant. Aujourd'hui, il se trouvait face à quelqu'un d'encore plus arrogant que lui, qui avait résumé les dix-huit points en une seule phrase. Humilié devant Qin Qiong et Shan Xiongxin, et après s'être vanté auprès de Guan Yu et Zhang Fei, il était déterminé à gagner. Il concentra toute son énergie, sa lance frappant comme un dragon monstrueux surgissant des flots. Lu Bu détestait ses paroles malveillantes et sa hallebarde attaqua sans relâche.

Ces deux-là, l'un féroce tigre descendant la montagne, l'autre… un autre féroce tigre descendant la montagne, s'affrontaient sur le champ de bataille. Nous restions assis à observer le combat, les soldats des deux armées étourdis par le spectacle. À cette époque, Zhao Yun n'était pas encore né, et seul Luo Cheng pouvait défier Lü Bu avec une lance. Tandis que les combats soulevaient une tempête de sable, la curiosité des gens de l'autre côté s'intensifiait. Ils avaient entendu Qin Qiong et d'autres parler de dix-huit héros, et trois d'entre eux seulement avaient déjà provoqué un tel bouleversement. Ils se demandaient si les quinze autres étaient arrivés, et leurs regards se tournèrent inévitablement vers nous. Beaucoup supposaient même que j'étais le chef de ces dix-huit. J'affichais un sourire suffisant, tenant le sac de briques dans ma main et le secouant légèrement – de toute façon, Zhuge Liang n'était pas encore né, je pouvais donc me faire une idée avant de le découvrir. Par ailleurs, même si je n'appartenais pas au même ordre que les dix-huit héros, j'étais tout de même le 109e frère de Liangshan, cela ne fait aucun doute !

Ici, le combat entre la lance de fer et la hallebarde atteignit rapidement trente rounds. Une lance est essentiellement un bâton pointu ; bien qu'elle possède une lame, sa fonction première est de porter des coups d'estoc et de parer, ce qui la rend rapide à frapper. La hallebarde, quant à elle, est une combinaison de lance, de hache de guerre et d'épée large ; elle peut être utilisée pour tailler, estocer et frapper, exigeant une plus grande maîtrise générale de la part du guerrier. C'est pourquoi, historiquement, les généraux maniant la hallebarde ont été redoutables. L'utilisation de la hallebarde par Lü Bu était encore plus remarquable, illustrant la vitesse d'une lance et la férocité d'une épée. Non seulement il était aussi rapide que Luo Cheng, mais il possédait également une force considérable. Luo Cheng ne parvint pas à prendre l'avantage ; après cinquante rounds, il était clairement désavantagé, les joues rouges et la respiration rapide, peinant à suivre le rythme. Voyant cela, Qin Qiong s'écria : « Lü Bu est redoutable ! Cousin, reviens vite ! »

Luo Cheng avait retenu son énergie, mais lorsque son cousin lui ordonna de se retirer, il fut à la fois honteux et furieux. Il rassembla son courage et abattit sa lance sur Lü Bu, ignorant les cris de Qin Qiong.

Après avoir combattu Luo Cheng pendant un moment, Lü Bu réalisa que le jeune homme ne faisait pas le poids. À cet instant, il parait calmement les attaques de Luo Cheng d'une main, tenant sa hallebarde, et dit avec un sourire : « Beau gosse, tu n'étais pas un peu arrogant ? Comment se fait-il que tu sois déjà épuisé ? Tu n'as pas eu assez de lait dans les bras de ta mère ? »

La garnison du col de Hulao et les troupes que Lü Bu a menées hors du col ont éclaté de rire en entendant cela — je ne trouve pas ça drôle du tout ; leur sens de l'humour est vraiment trop bas.

Qin Qiong a dit avec inquiétude : « Oh non, mon cousin va risquer sa vie. »

Et effectivement, Luo Cheng, un jeune homme d'une beauté parfaite, se mit soudain à imiter Zhang Fei, hurlant et s'accrochant à Lü Bu. Il n'avait jamais subi une telle humiliation depuis ses débuts. À l'époque, les généraux accordaient une grande importance à l'humiliation, même en cas de défaite. Lü Bu n'était pas très aimable de sa part d'être aussi sarcastique, mais il l'avait bien cherché, puisqu'il l'avait traité d'« esclave à trois noms de famille » — ce qui, combiné au nom de famille actuel d'Erpang, faisait de lui un « esclave à quatre noms de famille ».

Tout en lançant des remarques sarcastiques, Lu Bu gardait un œil attentif sur la situation. Bien que Luo Cheng ne fît pas le poids, il serait difficile pour Lu Bu de le toucher d'un seul coup. Après quelques échanges, Luo Cheng, agacé, ouvrit son épaule gauche. Lu Bu porta un coup de hallebarde et Luo Cheng tenta frénétiquement de parer. Cependant, il ne parvint qu'à dévier l'attaque. Lu Bu fit pivoter sa main et, en armant sa hallebarde, trancha les cheveux de Luo Cheng, laissant sa longue chevelure, autrefois si bien coiffée, en désordre. Luo Cheng était complètement décoiffé.

À cette vue, Qin Qiong, sans se soucier du reste, éperonna son cheval, lance à la main, pour secourir Luo Cheng. Au même instant, Shan Xiongxin s'élança à ses côtés. Malgré leurs conflits passés, ils étaient frères d'armes, et dans cette situation de vie ou de mort, Shan Xiongxin, l'aîné, témoignait encore d'une grande affection pour son cadet. Qin Qiong n'eut pas le temps de s'étendre sur le sujet ; assis sur sa monture, il fit un léger signe de tête à Shan Xiongxin. Sans le regarder, ce dernier dit : « Toi à gauche, moi à droite, prends Luo Cheng. »

Les deux hommes se séparèrent et chargèrent Lü Bu de part et d'autre, leurs lances s'entrechoquant simultanément. Lü Bu garda son sang-froid, parant la lance de Qin Qiong de la pointe de sa hallebarde, puis déviant celle de Shan Xiongxin avec son extrémité. Ce mouvement, exécuté avec une précision et une habileté parfaites, suscita l'admiration des deux camps, amis comme ennemis.

Luo Cheng, tranché en deux par la hallebarde de Lü Bu, resta un instant figé sur son cheval, comme incrédule, avant de se ruer à nouveau sur Lü Bu tel un fou furieux. Ayant été témoin de nombreux combats acharnés, je savais que Luo Cheng était au bord de l'épuisement et, sous le coup, il avait probablement perdu la raison. Pendant ce temps, la lance de Qin Qiong était toujours prise dans le manche en forme de croissant de Lü Bu, impossible à extraire. Dans la lutte, Qin Qiong fut tiré en arrière et trébucha, mais la lance de Shan Xiongxin le repoussa, le libérant. Les trois généraux encerclèrent alors Lü Bu dans une mêlée féroce. Quatre armes dansèrent dans un spectacle éblouissant, quatre chevaux de guerre s'entrecroisèrent et s'entrechoquèrent, comme des métaux qui s'entrechoquent.

Cette fois encore, cependant, la version des Trois Héros des dynasties Sui et Tang affrontant Lü Bu ne parvint pas à prendre l'avantage. Comparés à la dernière fois, les trois héros étaient même plus faibles. Guan Yu et Zhang Fei ne faisaient évidemment pas le poids face à Qin Dan, et Liu Bei, dont les prouesses martiales avaient été sous-estimées, était en réalité assez redoutable – du moins, c'est mon avis. Parmi les commandants des différents seigneurs de guerre, seul Liu Bei avait personnellement mené une armée en maniant l'épée à double tranchant. De plus, il s'était plaint un jour, chez Liu Biao, que ses muscles des cuisses avaient repoussé, ce qui prouve que Liu Bei était lui aussi un vétéran de nombreuses batailles. La preuve la plus convaincante se trouve dans le jeu «

Romance des Trois Royaumes

», où ses prouesses martiales sont supérieures à celles de Cao Cao et de Sun Quan…

En un rien de temps, tous trois se retrouvèrent en grand danger. Qin Qiong et Shan Xiongxin n'avaient eu l'intention que d'escorter Luo Cheng jusqu'à ses lignes, sans envisager un combat prolongé. Cependant, Luo Cheng avait perdu son sang-froid, et les deux hommes n'eurent d'autre choix que de subir les coups. Profitant d'un bref échange, Qin Qiong cria : « Cousin, préférerais-tu mourir plutôt que de nous laisser partir, frère Shan et moi ? » Cela démontre l'habileté oratoire de Qin Qiong. S'il avait dit : « Préférerais-tu mourir plutôt que de me laisser partir ? », Luo Cheng aurait sans doute été encore plus exaspéré. En s'exprimant ainsi, il fit preuve d'une grande finesse, accentuant le sentiment de culpabilité de Luo Cheng.

Effectivement, Luo Cheng, surpris, pâlit et éperonna son cheval pour rejoindre les rangs. Qin Qiong et Shan Xiongxin se couvrirent mutuellement en courant vers nous, leurs mouvements devenant encore plus désordonnés à mesure qu'ils parvenaient à s'échapper indemnes. Lü Bu les poursuivit sur plus de dix mètres avant qu'ils ne parviennent enfin à se dégager.

Voyant leur commandant victorieux, les gardes levèrent leurs armes et l'acclamèrent. Lü Bu, fou de joie, brandit sa hallebarde et éclata de rire. Il éperonna ensuite son cheval et galopa d'un côté à l'autre des deux armées, s'écriant fièrement

: «

J'ai encore du courage à revendre

!

» À plusieurs reprises, son cheval passa à quelques mètres de nous, forçant les forces alliées à battre en retraite.

J'ai demandé à la personne à côté de moi : « Que voulait-il dire ? »

Guan Yu déclara d'un air sévère : « Cela signifie qu'il n'en a pas encore assez et qu'il n'a pas encore épuisé toutes ses forces. »

J'ai juré avec colère : « Espèce d'enfoiré, Gros ! Comment oses-tu dire ça alors que ta femme est à plat ventre ? »

À son retour, Luo Cheng ne prit même pas la peine de se recoiffer. Il reprit son souffle longuement, le visage sombre. Sans dire un mot, il fixa Lü Bu d'un regard vide. Zhang Fei le réconforta : « Petit frère, tu t'en es déjà très bien sorti. »

En voyant l'arrogant Lü Bu, je me suis soudain souvenue : Où est Li Yuanba ? Nous ne sommes pas venus ici pour que Lü Bu rase la tête de Luo Cheng !

Je tournai brusquement la tête, mais il n'y avait rien derrière moi. Le gamin idiot était là quelques instants auparavant, mais il ne restait plus qu'une flaque d'urine de cheval de guerre. Je demandai avec inquiétude

: «

Quelqu'un a-t-il vu Yuanba

?

»

Zhang Fei demanda : « Vous parlez d'un enfant qui transporte quelque chose d'étrange ? »

J'ai rapidement répondu : « Oui ! » Zhang Fei a dit : « Oh, cet enfant est turbulent ; je ne sais pas comment il a réussi à faire uriner le cheval. »

Je me suis tapé la cuisse et j'ai crié : « Mais qu'est-ce que c'est que ce discours ?! »

Zhang Fei dit avec mécontentement : « Que faites-vous ici à la tête d'un enfant alors que vous êtes là pour nous aider à combattre ? »

Guan Yu ignorait que l'enfant était Li Yuanba, et même s'il l'avait su, il n'aurait probablement pas su qu'il était le héros numéro un des dynasties Sui et Tang — il ne connaissait que Frère Qin grâce à l'histoire de « Guan Gong combattant Qin Qiong » — et il me rassura : « Ne t'inquiète pas, je vais demander à quelqu'un de le chercher dans un instant, il ne se perdra certainement pas. Est-ce ton neveu ? »

Qin Qiong m'a chuchoté : « Yuanba est probablement parti chercher un cheval. Avec ce marteau de pierre et lui-même, il pèse au moins 500 jin (250 kg), ce qui ferait pisser un cheval ordinaire. »

Alors que l'inquiétude commençait à nous gagner, nous avons soudain entendu une voix grave et profonde venant de l'armée derrière nous dire : « Votre cheval est très beau. Laissez-moi le monter. »

Je me redressai sur ma monture et regardai autour de moi. Effectivement, je vis Li Yuanba debout devant un homme d'âge mûr à la barbe fournie, brandissant un gros marteau. Voyant que le cheval de l'homme était beau, il tendit la main et le fit tomber. L'homme semblait être d'un rang élevé, et aussitôt ses gardes dégainèrent leurs armes et arrêtèrent Li Yuanba. L'homme d'âge mûr sourit légèrement et dit : « Ne vous inquiétez pas. Ce garçon est exceptionnellement fort et deviendra sans aucun doute un grand guerrier. Puisqu'il aime ce cheval, donnons-le-lui. »

Li Yuanba, sans même nous remercier, accourut à cheval vers nous d'une manière imprudente. Voyant Lu Bu se comporter comme un fou, frimant devant quelqu'un, il me montra du doigt et me demanda : « C'est Lu Bu, gamin ? »

J'ai dit joyeusement : « C'est lui, le gamin. Yuanba, donne-lui une bonne raclée, mais n'oublie pas de le rattraper vivant. »

Avant que je puisse terminer ma phrase, Li Yuanba éperonna son cheval et chargea, l'air excité comme un faisan apercevant un vaurien — il aurait été préférable de dire les choses dans l'autre sens, mais cela n'aurait pas rimé.

Chapitre 143

: Rapport déductif sur le lien entre le Grand Bond en avant dans la production d’acier et le débat sur le plus grand guerrier de l’histoire

Guan Yu, Zhang Fei et les autres ont très bien entendu ma conversation avec Li Yuanba, mais personne n'y a prêté attention. Ils ont sans doute pensé qu'il s'agissait d'une simple plaisanterie de l'oncle à son neveu, par pure maladresse…

⚙️
Reading style

Font size

18

Page width

800
1000
1280

Read Skin

Chapter list ×
Chapter 1 Chapter 2 Chapter 3 Chapter 4 Chapter 5 Chapter 6 Chapter 7 Chapter 8 Chapter 9 Chapter 10 Chapter 11 Chapter 12 Chapter 13 Chapter 14 Chapter 15 Chapter 16 Chapter 17 Chapter 18 Chapter 19 Chapter 20 Chapter 21 Chapter 22 Chapter 23 Chapter 24 Chapter 25 Chapter 26 Chapter 27 Chapter 28 Chapter 29 Chapter 30 Chapter 31 Chapter 32 Chapter 33 Chapter 34 Chapter 35 Chapter 36 Chapter 37 Chapter 38 Chapter 39 Chapter 40 Chapter 41 Chapter 42 Chapter 43 Chapter 44 Chapter 45 Chapter 46 Chapter 47 Chapter 48 Chapter 49 Chapter 50 Chapter 51 Chapter 52 Chapter 53 Chapter 54 Chapter 55 Chapter 56 Chapter 57 Chapter 58 Chapter 59 Chapter 60 Chapter 61 Chapter 62 Chapter 63 Chapter 64 Chapter 65 Chapter 66 Chapter 67 Chapter 68 Chapter 69 Chapter 70 Chapter 71 Chapter 72 Chapter 73 Chapter 74 Chapter 75 Chapter 76 Chapter 77 Chapter 78 Chapter 79 Chapter 80 Chapter 81 Chapter 82 Chapter 83 Chapter 84 Chapter 85 Chapter 86 Chapter 87 Chapter 88 Chapter 89 Chapter 90 Chapter 91 Chapter 92 Chapter 93 Chapter 94 Chapter 95 Chapter 96 Chapter 97 Chapter 98 Chapter 99 Chapter 100 Chapter 101 Chapter 102 Chapter 103 Chapter 104 Chapter 105 Chapter 106 Chapter 107 Chapter 108 Chapter 109 Chapter 110 Chapter 111 Chapter 112 Chapter 113 Chapter 114 Chapter 115 Chapter 116 Chapter 117 Chapter 118 Chapter 119 Chapter 120 Chapter 121 Chapter 122 Chapter 123 Chapter 124 Chapter 125 Chapter 126 Chapter 127 Chapter 128 Chapter 129 Chapter 130 Chapter 131 Chapter 132 Chapter 133 Chapter 134 Chapter 135 Chapter 136 Chapter 137 Chapter 138 Chapter 139 Chapter 140 Chapter 141 Chapter 142 Chapter 143 Chapter 144 Chapter 145 Chapter 146 Chapter 147 Chapter 148 Chapter 149 Chapter 150 Chapter 151 Chapter 152 Chapter 153 Chapter 154 Chapter 155 Chapter 156 Chapter 157 Chapter 158 Chapter 159 Chapter 160 Chapter 161 Chapter 162 Chapter 163 Chapter 164 Chapter 165 Chapter 166 Chapter 167 Chapter 168 Chapter 169 Chapter 170 Chapter 171 Chapter 172 Chapter 173 Chapter 174 Chapter 175 Chapter 176 Chapter 177 Chapter 178 Chapter 179 Chapter 180 Chapter 181 Chapter 182 Chapter 183 Chapter 184 Chapter 185 Chapter 186 Chapter 187 Chapter 188 Chapter 189 Chapter 190 Chapter 191 Chapter 192 Chapter 193 Chapter 194 Chapter 195 Chapter 196 Chapter 197 Chapter 198 Chapter 199 Chapter 200 Chapter 201 Chapter 202 Chapter 203 Chapter 204 Chapter 205 Chapter 206 Chapter 207 Chapter 208 Chapter 209 Chapter 210 Chapter 211 Chapter 212 Chapter 213 Chapter 214 Chapter 215 Chapter 216 Chapter 217 Chapter 218 Chapter 219 Chapter 220 Chapter 221 Chapter 222 Chapter 223 Chapter 224 Chapter 225 Chapter 226 Chapter 227 Chapter 228 Chapter 229 Chapter 230 Chapter 231 Chapter 232 Chapter 233 Chapter 234 Chapter 235 Chapter 236 Chapter 237 Chapter 238 Chapter 239 Chapter 240 Chapter 241 Chapter 242 Chapter 243 Chapter 244 Chapter 245 Chapter 246 Chapter 247 Chapter 248 Chapter 249 Chapter 250 Chapter 251 Chapter 252 Chapter 253 Chapter 254 Chapter 255 Chapter 256 Chapter 257 Chapter 258 Chapter 259 Chapter 260 Chapter 261 Chapter 262 Chapter 263 Chapter 264 Chapter 265 Chapter 266 Chapter 267 Chapter 268 Chapter 269 Chapter 270 Chapter 271 Chapter 272 Chapter 273 Chapter 274 Chapter 275 Chapter 276 Chapter 277 Chapter 278 Chapter 279 Chapter 280 Chapter 281 Chapter 282 Chapter 283 Chapter 284 Chapter 285 Chapter 286 Chapter 287 Chapter 288 Chapter 289 Chapter 290 Chapter 291 Chapter 292 Chapter 293 Chapter 294 Chapter 295 Chapter 296 Chapter 297 Chapter 298 Chapter 299 Chapter 300 Chapter 301 Chapter 302 Chapter 303 Chapter 304 Chapter 305 Chapter 306 Chapter 307 Chapter 308 Chapter 309 Chapter 310 Chapter 311 Chapter 312 Chapter 313 Chapter 314 Chapter 315 Chapter 316 Chapter 317 Chapter 318 Chapter 319 Chapter 320 Chapter 321 Chapter 322 Chapter 323 Chapter 324 Chapter 325 Chapter 326 Chapter 327 Chapter 328 Chapter 329 Chapter 330 Chapter 331 Chapter 332 Chapter 333 Chapter 334 Chapter 335 Chapter 336 Chapter 337 Chapter 338 Chapter 339 Chapter 340 Chapter 341 Chapter 342 Chapter 343 Chapter 344 Chapter 345 Chapter 346 Chapter 347 Chapter 348 Chapter 349 Chapter 350 Chapter 351 Chapter 352 Chapter 353 Chapter 354 Chapter 355 Chapter 356 Chapter 357 Chapter 358 Chapter 359 Chapter 360 Chapter 361 Chapter 362 Chapter 363 Chapter 364 Chapter 365 Chapter 366 Chapter 367 Chapter 368 Chapter 369 Chapter 370 Chapter 371 Chapter 372 Chapter 373 Chapter 374 Chapter 375 Chapter 376 Chapter 377 Chapter 378 Chapter 379 Chapter 380 Chapter 381 Chapter 382 Chapter 383 Chapter 384 Chapter 385 Chapter 386 Chapter 387 Chapter 388 Chapter 389 Chapter 390 Chapter 391 Chapter 392 Chapter 393 Chapter 394 Chapter 395 Chapter 396 Chapter 397 Chapter 398 Chapter 399 Chapter 400 Chapter 401 Chapter 402 Chapter 403 Chapter 404 Chapter 405 Chapter 406 Chapter 407 Chapter 408 Chapter 409 Chapter 410 Chapter 411 Chapter 412 Chapter 413 Chapter 414 Chapter 415 Chapter 416 Chapter 417 Chapter 418 Chapter 419 Chapter 420 Chapter 421 Chapter 422 Chapter 423 Chapter 424 Chapter 425 Chapter 426 Chapter 427 Chapter 428 Chapter 429 Chapter 430 Chapter 431 Chapter 432 Chapter 433 Chapter 434 Chapter 435 Chapter 436 Chapter 437 Chapter 438 Chapter 439 Chapter 440 Chapter 441 Chapter 442 Chapter 443 Chapter 444 Chapter 445 Chapter 446 Chapter 447 Chapter 448 Chapter 449 Chapter 450 Chapter 451 Chapter 452 Chapter 453 Chapter 454 Chapter 455 Chapter 456 Chapter 457 Chapter 458 Chapter 459 Chapter 460 Chapter 461 Chapter 462 Chapter 463 Chapter 464 Chapter 465 Chapter 466 Chapter 467 Chapter 468 Chapter 469 Chapter 470 Chapter 471 Chapter 472 Chapter 473 Chapter 474 Chapter 475 Chapter 476 Chapter 477 Chapter 478 Chapter 479 Chapter 480 Chapter 481 Chapter 482 Chapter 483 Chapter 484 Chapter 485 Chapter 486 Chapter 487 Chapter 488 Chapter 489 Chapter 490 Chapter 491 Chapter 492 Chapter 493 Chapter 494 Chapter 495 Chapter 496 Chapter 497 Chapter 498 Chapter 499 Chapter 500 Chapter 501 Chapter 502 Chapter 503 Chapter 504 Chapter 505 Chapter 506 Chapter 507 Chapter 508 Chapter 509 Chapter 510 Chapter 511 Chapter 512 Chapter 513 Chapter 514 Chapter 515 Chapter 516 Chapter 517 Chapter 518 Chapter 519 Chapter 520 Chapter 521 Chapter 522 Chapter 523 Chapter 524 Chapter 525 Chapter 526 Chapter 527 Chapter 528 Chapter 529 Chapter 530 Chapter 531 Chapter 532 Chapter 533 Chapter 534 Chapter 535 Chapter 536 Chapter 537 Chapter 538 Chapter 539 Chapter 540 Chapter 541 Chapter 542 Chapter 543 Chapter 544 Chapter 545 Chapter 546 Chapter 547 Chapter 548 Chapter 549 Chapter 550 Chapter 551 Chapter 552 Chapter 553 Chapter 554 Chapter 555 Chapter 556 Chapter 557 Chapter 558 Chapter 559 Chapter 560 Chapter 561 Chapter 562 Chapter 563 Chapter 564 Chapter 565 Chapter 566 Chapter 567 Chapter 568 Chapter 569 Chapter 570 Chapter 571 Chapter 572 Chapter 573 Chapter 574 Chapter 575 Chapter 576 Chapter 577 Chapter 578 Chapter 579 Chapter 580 Chapter 581 Chapter 582 Chapter 583 Chapter 584