A pure heart in a jade pot - Chapter 10

Chapter 10

В тот самый момент, когда исход событий висел на волоске, и кораблю грозила серьёзная опасность затонуть, врезаться в песчаную отмель или пройти через коварные повороты, кто-то сверху вдруг рассмеялся и спросил: «Кто-нибудь любит рыбный суп?»

Святой ладан? Би Цюхань, Вэн Лаолю, Нань Гэ и даже Ван Ююэдань были слегка шокированы. Когда же он поднялся на мачту?

Обе стороны были ошеломлены и подняли головы. Они увидели молодого господина в нарядной одежде с лучезарной улыбкой, сидящего высоко на мачте и держащего длинную веревку, свисающую с вершины первой мачты. «Большая рыба здесь!» — сказал он, потянул за веревку и, смеясь, прыгнул вниз на Би Цюханя.

С громким свистом веревка зацепилась за мачту, и Шэнсян спрыгнул вниз, дергая за один конец. Другой конец веревки резко дернулся вверх, и с громким треском на мачте повисла большая мокрая масса. Под ее весом корабль несколько раз сильно раскачивался, а масса даже издавала звуки, издавая серию кашлей и криков о помощи.

"Вот дерьмо……"

«Что это такое?..»

«Там призрак!»

...

На мгновение обе стороны с изумлением уставились на огромную массу, висящую на мачте. Это была большая рыболовная сеть. Внутри сети находились семь или восемь крепких мужчин в гидрокостюмах, а на солнце блестела одежда, расшитая золотой нитью — явно наряд Шэн Сяна.

Все внезапно поняли, что Шэнсян забросил под лодку большую рыболовную сеть, внутри которой висела одежда. Человек, пришедший спасать лодку, смутно заметил кого-то под корпусом и, на ощупь, попытался подобраться к нему, но, сам того не подозревая, упал в сеть. Увидев, что человек попался на крючок, Шэнсян натянул сеть, привязал веревку к мачте и резко потянул вниз, подняв человека из сети на мачту. Если забросить сеть, чтобы поймать человека, было трюком, то этот прыжок с веревкой – настоящее мастерство. Человек в сети был намного тяжелее Шэнсяна; тот факт, что Шэнсян смог его поднять, означал, что сила его прыжка составляла не менее восьмисот или девятисот фунтов.

Би Цюхань, естественно, понял, почему Шэнсян бросился на него. Как только Шэнсян набросился, он быстро выхватил веревку из его рук, обмотал ее вокруг носа лодки и крепко привязал людей к мачте. Шэнсян не умел удерживать собственный вес; он мог сильно тянуть, но ему было совершенно невозможно долго удерживать семь или восемь человек. Би Цюхань знал, что этот избалованный молодой господин обязательно отпустит его, как только не сможет больше держаться и не будет прилагать усилий.

Внезапно на мачту забрался его собственный брат. Лучники на берегу были ошеломлены. Корабль уже прорвался сквозь изгиб моря и коварные отмели, и опасность была предотвращена.

«Стоп, все! Могу я спросить, не И Шаньцин ли вы, Белый Журавль из Ляодуна?» — крикнул Нань Гэ одному из мужчин, сражавшихся с ним на корме лодки.

Один из мужчин в серых одеждах, сражавшихся с ним, замер: «Тот, кто носит фамилию И, не упоминал это имя уже больше десяти лет. А вы кто?..»

Нань Гэ остановилась, уставившись на мужчину в сером, ее глаза были слегка влажными.

«Ты…» — внезапно указал на Нань Гэ мужчина в сером, — «ты…»

«Брат И, это я. Ты меня не узнаешь?» Нань Гэ криво усмехнулась, затем подняла голову, глубоко вздохнула и громко свистнула. Чистый свист пронзил облака и, казалось, сотряс весь мир, расколов небо и расколов солнце, отчего в ушах зазвенело.

«Это ты», — печально сказал И Шаньцин. — «Прошло больше десяти лет, а ты даже не узнаешь брата Наня. Но твой вой остался неизменным на протяжении более десяти лет».

Казалось, эти двое дружили более десяти лет, возможно, даже вместе переживали ситуации, угрожавшие жизни, но теперь они стояли лицом к лицу на этом корабле с обнаженными мечами. Даже опытные ветераны мира боевых искусств не могли не вздохнуть с тоской; такова уж природа мира боевых искусств…

«Разве не хорошо, что вы двое воссоединились после столь долгого перерыва?» — раздался с пристани тихий голос. — «Похоже, мастер И не специально создает нам трудности. Здесь явно что-то нечисто».

Более десяти лет назад И Шаньцин и Нань Гэ были на пике своей карьеры, каждый из них был уверен в своих навыках боевых искусств и был способен прославиться. Но когда они встретились снова более чем через десять лет, И Шаньцин был королём разбойников в горной крепости, а Нань Гэ… страдания, которые она пережила за эти десять лет, были невообразимы для большинства. Контраст между их юношескими мечтами и нынешней нищетой был душераздирающим.

«Эй, вы двое, перестаньте думать о том, как это было неловко». Шэн Сян, сидя на носу лодки, вытащил из кармана пакетик с семечками подсолнуха и небрежно разломал несколько штук. «Парни на мачте ждут, чтобы спуститься. Да, я говорю о вас». Он указал на И Шаньцина с семечками подсолнуха. «Вы лидер этой группы?»

Впервые И Шаньцин увидел, как кто-то указывает на него семечками дыни и говорит: «Я говорю о вас». Он немного смутился и ответил: «Нет, я второй вождь деревни Байюй на реке Хань».

«Где босс?» — спросил Шэнсян, жуя семечко дыни.

«Вот», — холодно произнес одетый в желтое человек, объединивший силы с И Шаньцином для борьбы с Нань Гэ.

Этот человек был худым и бледным, высоким и жилистым, как скелет, совершенно не похожим на «Белую Рыбу». Шэнсян передал ему семечко дыни и спросил: «Кто послал тебя перехватить корабль?»

«Шэнсян, ты не должен так разговаривать с начальником Гу», — перебил Би Цюхань. Гу Иньфэн из деревни Байюй на реке Хань был известен своим эксцентричным характером, а деревня Байюй считалась местным тираном на реке Хань. Если Шэнсян так с ним заговорит, и эксцентричный характер Гу Иньфэна вспыхнет, то сегодняшняя ситуация будет крайне сложной.

Шэнсян проигнорировала его указания, пристально посмотрела на него своими большими глазами и сказала: «Когда я говорю, Сяо Би, не перебивай».

Би Цюхань, сдерживая гнев, воскликнул: «Шэнсян! В мире боевых искусств свои правила…»

«Знаю, в мире боевых искусств свои правила», — Шэн Сян буднично кивнул. «Я не говорил, что их нет».

Ты… Би Цюхань чуть не сошла с ума от его слов. Не зная, как ответить, она могла лишь притвориться, что не слышала его, и игнорировать.

«Правила мира боевых искусств также гласят, что невежливо перебивать чужую речь», — продолжал бессвязно бормотать Шэнсян.

«Ты всё ещё меня перебиваешь, как ни в чём не бывало». Би Цюхань больше не мог этого выносить. Вместо того чтобы задуматься над своими ошибками, Шэн Сян обвинил его в том, что он его перебивает. Это было совершенно абсурдно и нелепо!

«Хорошо, хорошо, Цю Хань», — сказала Ван Ююэ с улыбкой. «С этого момента все, что скажет Шэн Сян, будет исполнено».

«Да». Би Цюхань вздрогнул. Должно быть, он только что выставил себя дураком. Спорить с Шэнсяном было совершенно бессмысленно.

Кто этот молодой человек в синем? Почему Би Цюхань так почтительно к нему относится? Гу Иньфэн не рассердился, но зловещим тоном сказал: «Мне сообщили, что "Плотина Мертвеца" сегодня наняла нескольких экспертов, чтобы сорвать планы моей деревни Белой Рыбы. Раз уж мы об этом знаем, мы не можем просто ждать, пока они придут и бросят нам вызов, поэтому мы нанесли удар первыми. Похоже, новости оказались ложными, и нас всех обманули».

Нань Гэ рассмеялся и сказал: «К счастью, никто серьезно не пострадал. Несколько братьев брата Гу получили ранения, но, по крайней мере, никто не погиб».

Гу Иньфэн взглянул на Нань Гэ, а затем холодно сказал И Шаньцину: «Твой хороший брат!»

И Шаньцин неловко произнес: «Босс, навыки боевых искусств брата Наня всегда были превосходны…»

«Я не сердлюсь», — холодно сказал Гу Иньфэн, затем взглянул на Би Цюханя. «Вы Би Цюхань, предводительница «Сна бабочки Семи Мудрецов», также известная как Первый Мудрец?»

Би Цюхань кивнул. Он занимался боевыми искусствами десять лет, и в этом мире его и нескольких других молодых героев с выдающимися личностными качествами и мастерством называли «Семью мудрецами бабочки». Однако, возможно, между этими семью мудрецами не было никаких реальных отношений.

«Ты очень зол, парень», — безжалостно произнес Гу Иньфэн, не моргая и выглядя как скелет. «Кто ты такой, парень?» — спросил он, глядя на Ван Ююэдань. «Думаю, ты важная персона на этом корабле».

Ван Ююэдань оставалась сидеть в каюте, сохраняя спокойствие. Услышав это, она слегка моргнула и сказала: «Моя фамилия — Ван Ю».

"И..." Взгляд Гу Иньфэна уже собирался остановиться на Шэнсяне, сидевшем на носу лодки, но внезапно он понял, что тот исчез.

Не только Гу Иньфэн, но даже Нань Гэ и Би Цюхань не заметили, как исчезло священное благовоние.

«Он пошел купаться», — Ван Ююэдань, сохраняя внимательность, терпеливо объяснил: «Он сказал, что прыгнул в реку и весь испачкался. Он поспешно переоделся, но не стал купаться. Теперь он собирается искупаться». Он улыбался, словно был очень рад.

«Подождите-ка, чем он собирается принимать ванну?» — старик Вэн, раздраженный тем, что его заманили с лодки, вдруг выпалил: «Неужели…»

Ван Ююэ снова кивнула: «Он использовал воду, которая была кипяченой на дне лодки».

Старик Лю выглядел подавленным, и Би Цюхань с удивлением спросил: «Что случилось?»

«Это вода из тлеющей печи», — сказал старик Вэн, одновременно забавляясь и раздражаясь. Оказалось, что печь на лодке использовалась редко; чтобы готовить, огонь нужно было предварительно разогреть, и только когда печь и котел нагрелись, можно было готовить еду. Шэнсян взял горячую воду из тлеющей печи, чтобы искупаться, и к тому времени, как они приготовят ужин, печь остынет. Чтобы снова нагреть ее, придется ждать до рассвета! А это значит, что они не смогут поужинать. Все на лодке, кроме Шэнсяна и Ваньюй Юэдань, вероятно, это понимали. Услышав это, они обменялись недоуменными взглядами, втайне забавляясь. Шэнсян был невероятно искусен в ловле людей сетями, и жители деревни Байюй были довольно непредсказуемы в отношении него. Теперь же, помимо того, что это казалось им забавным, они совершенно забыли о его прежнем подвиге.

⚙️
Reading style

Font size

18

Page width

800
1000
1280

Read Skin

Chapter list ×
Chapter 1 Chapter 2 Chapter 3 Chapter 4 Chapter 5 Chapter 6 Chapter 7 Chapter 8 Chapter 9 Chapter 10 Chapter 11 Chapter 12 Chapter 13 Chapter 14 Chapter 15 Chapter 16 Chapter 17 Chapter 18 Chapter 19 Chapter 20 Chapter 21 Chapter 22 Chapter 23 Chapter 24 Chapter 25 Chapter 26 Chapter 27 Chapter 28 Chapter 29 Chapter 30 Chapter 31 Chapter 32 Chapter 33 Chapter 34 Chapter 35 Chapter 36 Chapter 37 Chapter 38 Chapter 39 Chapter 40 Chapter 41 Chapter 42 Chapter 43 Chapter 44 Chapter 45 Chapter 46 Chapter 47 Chapter 48 Chapter 49 Chapter 50 Chapter 51 Chapter 52 Chapter 53 Chapter 54 Chapter 55 Chapter 56 Chapter 57 Chapter 58 Chapter 59 Chapter 60 Chapter 61 Chapter 62 Chapter 63 Chapter 64 Chapter 65 Chapter 66 Chapter 67 Chapter 68 Chapter 69 Chapter 70 Chapter 71 Chapter 72 Chapter 73 Chapter 74 Chapter 75 Chapter 76 Chapter 77 Chapter 78 Chapter 79 Chapter 80 Chapter 81 Chapter 82 Chapter 83 Chapter 84 Chapter 85 Chapter 86 Chapter 87 Chapter 88 Chapter 89 Chapter 90 Chapter 91 Chapter 92 Chapter 93 Chapter 94 Chapter 95 Chapter 96 Chapter 97 Chapter 98 Chapter 99 Chapter 100 Chapter 101 Chapter 102 Chapter 103 Chapter 104 Chapter 105 Chapter 106 Chapter 107 Chapter 108 Chapter 109 Chapter 110 Chapter 111 Chapter 112 Chapter 113 Chapter 114 Chapter 115 Chapter 116 Chapter 117 Chapter 118 Chapter 119 Chapter 120 Chapter 121 Chapter 122 Chapter 123 Chapter 124 Chapter 125 Chapter 126 Chapter 127 Chapter 128 Chapter 129 Chapter 130 Chapter 131 Chapter 132 Chapter 133 Chapter 134 Chapter 135 Chapter 136 Chapter 137 Chapter 138 Chapter 139 Chapter 140 Chapter 141 Chapter 142 Chapter 143 Chapter 144 Chapter 145 Chapter 146 Chapter 147 Chapter 148 Chapter 149 Chapter 150 Chapter 151 Chapter 152 Chapter 153 Chapter 154 Chapter 155 Chapter 156 Chapter 157 Chapter 158 Chapter 159 Chapter 160 Chapter 161 Chapter 162 Chapter 163 Chapter 164 Chapter 165 Chapter 166 Chapter 167 Chapter 168 Chapter 169 Chapter 170 Chapter 171 Chapter 172 Chapter 173 Chapter 174 Chapter 175 Chapter 176 Chapter 177 Chapter 178 Chapter 179 Chapter 180 Chapter 181 Chapter 182 Chapter 183 Chapter 184 Chapter 185 Chapter 186 Chapter 187 Chapter 188 Chapter 189 Chapter 190 Chapter 191 Chapter 192 Chapter 193 Chapter 194 Chapter 195 Chapter 196 Chapter 197 Chapter 198 Chapter 199 Chapter 200 Chapter 201 Chapter 202 Chapter 203 Chapter 204 Chapter 205 Chapter 206 Chapter 207 Chapter 208 Chapter 209 Chapter 210 Chapter 211 Chapter 212 Chapter 213 Chapter 214 Chapter 215 Chapter 216 Chapter 217 Chapter 218 Chapter 219 Chapter 220 Chapter 221 Chapter 222