A pure heart in a jade pot - Chapter 82

Chapter 82

Чжао Сян медленно покачал головой: «Отец... он... он должен уйти... он представляет большую угрозу».

«Как ты мог так говорить о своём третьем брате? Я знаю, он хороший мальчик, просто… это немного возмутительно…» Воздушного змея внезапно унесло ветром. Чжао Пу бросился его поднимать, чувствуя ещё большую боль после ухода Шэнсяна. Этот ребёнок… он действительно не знал, что с ним делать! «Быстрее — иди за ним! Ночью холодно, и ему плохо…»

«Отец, третий брат вырос. Он знает… что делает…» — наконец, ровный голос Чжао Сяна слегка задрожал. — «Он больше не тот маленький ребенок, который был так слаб, что чуть не умер без нашей защиты…»

Чжао Пу вдруг строго крикнул: «Третий брат? Когда ты признал его „третьим братом“? Он тебе что-то сказал? Что он тебе сказал?» Он внезапно схватил Чжао Сяна: «Он никогда не был таким послушным! Ты велел ему уйти, ты прогнал его, и он ушел… Что он тебе сказал?»

«Он сказал…» — бесстрастно произнес Чжао Сян, — «Он сказал, что император хотел его убить… Он не хотел тебя подставлять, поэтому ты должен был его прогнать». Чжао Пу внезапно замер, словно его душу вырвали из тела. «Император…»

«Он спросил меня, что делать?» Чжао Сян безучастно уставился на Чжао Пу, в его голосе наконец-то появилась горечь. «Он спросил меня, что делать… Я не знаю, что делать, кроме как выгнать его…»

"Он..." — выдохнул Чжао Пу, побледнев, и упал. Чжао Сян поддержал его: "Отец!"

Внезапно в его ушах отчетливо раздался голос Шэнсяна: «Отец, отец, не задерживай дыхание, сделай вдох, давай... сделай медленный вдох, э-э... не спеши говорить, выдохни с силой...» Чжао Пу, задыхаясь, смотрел на пустынное звездное небо: «Сегодня так холодно, куда он мог деться?»

Чжао Сян покачал головой, его выражение лица было таким же бесстрастным, как и у Чжао Пу. «Он лишь сказал мне, что хочет уйти сегодня вечером, но я не знал, что он действительно совершил преступление, и я не знаю, правда это или ложь…»

Шэнсян выбежал из резиденции премьер-министра.

Он давно был к этому готов, но когда до его ушей донеслись гневные и душераздирающие крики и упреки Чжао Пу и Чжао Сяна, он невольно почувствовал себя... покрытым ранами...

Потому что эти выговоры не были притворными; он действительно... не был ни почтительным сыном, ни верным подданным.

Подул ночной ветер, и место, куда его ударили веслом, горело от боли. Это было первое избиение, первое избиение отцовским.

С этого момента отец больше не мог его контролировать… С этого момента резиденция премьер-министра перестала быть для него источником гордости…

Я и так знала, что всё так и закончится, но всё же...

Шэнсян вышел из ворот Баочжуань. Они все еще находились недалеко от дворца. Ночью пешеходов было мало, и вокруг никого не было. Он медленно шел один под лунным светом.

Позади него был его дом, дом, в который он никогда не сможет вернуться.

С того самого дня он больше не имел никакого отношения к семье Чжао!

Резкая боль пронзила его грудь, но он молча терпел её, шаг за шагом идя к улице Цюйюань, не желая всё испортить.

Но на этот раз боль была слишком сильной; он никогда не испытывал такого сильного приступа. Холодный пот выступил на его лбу, лицо побледнело, но на губах застыла слабая улыбка — тем не менее, он не мог плакать; ему хотелось рассмеяться, как только он откроет рот… Дойдя до переулка перед улицей Цюйюань, он прислонился к стене, чтобы немного отдохнуть, не зная, что мешало ему ясно видеть дорогу — темнота или головокружение… Немного отдохнув, он просто сел на землю и посмотрел на луну. Он никогда не заставлял себя идти, когда не мог идти; это, пожалуй, была единственная хорошая привычка, которую он выработал за эти годы.

Сегодня луна очень круглая. Люди говорят, что луна похожа на белую нефритовую тарелку, медный таз, жабу или прекрасную женщину, но он считает, что она похожа на блин.

Немного. Сонг испытывал затруднения с дыханием. Он пытался облегчить себе дыхание. Он почти слышал, как кровь циркулирует по его телу. Сердце немного билось не так, как обычно… Его врач, Ци Ян, с гордостью сказал ему, что с ним все в порядке, но существует такое заболевание сердца, которое невозможно обнаружить до смерти… Оно называется «левосторонний пульс».

Как и у Вэньжэнь Нуань, кровь в её сердце не была направлена не туда, куда нужно, но кровь... текла не оттуда, поэтому... она могла умереть в любой момент.

Поэтому он очень боялся смерти.

Он наслаждается каждой минутой.

Я хочу играть постоянно и получать от этого больше удовольствия.

Было время, когда он думал, что Циян прав, а тот ошибался; было время, когда он искренне верил, что доживет до ста лет, но потом… потом однажды он чуть не умер…

Его тень, растянувшаяся в лунном свете, становилась все длиннее и длиннее, дюйм за дюймом одинокой, дюйм за дюймом тоньше.

Затем он встал, отряхнулся, убедился, что на нем нет пыли, и направился к залу Байтао.

С этого дня вам категорически запрещается иметь какие-либо дела с семьёй Чжао!

Когда Шэнсян подошёл к входу в зал Байтао, на его лице появилась улыбка. Несмотря на то, что его не принимали в этом мире, он жил, никому не нужен, и делал то, что никому не нравилось, он всё же надеялся, что все вокруг него будут счастливы. Хотя его доводы были абсурдны и нелепы, он всё же надеялся… — что такие люди, как Даю, такие, как Си Ятоу, такие, как Аван, смогут быть счастливы.

Поэтому он ни при каких обстоятельствах не позволит Да Ю умереть.

Да Ю — хороший человек, но сам он этого не осознаёт.

Несмотря на сохраняющуюся боль в груди, он с улыбкой вошел в Бай Тао Тан, но увидел на третьем этаже Ши Ши Мэй, которая улыбнулась ему и кивнула, давая понять, что Юй Сю благополучно вывел человека из строя.

Эта улыбка была для него подобна распускающимся весенним цветам, приносящим безграничное тепло.

Затем он поднял голову и улыбнулся, улыбкой прекрасной, как весенние цветы.

Глава двадцать шестая: Опустевший город Байди, в пяти тысячах миль отсюда

Ночь 31 декабря.

Был день перед Новым годом по лунному календарю. За пределами Бяньцзина дул пронизывающий холодный ветер, земля была покрыта снегом. Официальная дорога, ведущая в город Чжусянь, была безупречно белой, покрытой слоем снега толщиной в тридцать сантиметров, без следов ног или копыт. Сегодня был канун Нового года, а на следующий день — Праздник весны. В каждом доме ярко светило освещение, царила атмосфера смеха и радости, отчего сельская местность казалась еще более пустынной и безлюдной.

Из ворот Наньсюнь в Кайфэне медленно выехала конная повозка и отправилась в путь в город Чжусянь. Две прекрасные лошади шли впереди повозки, оставляя следы копыт на снегу, медленно продвигаясь вперед, боясь поскользнуться.

Город Чжусянь расположен в пятидесяти ли к югу от города Кайфэн. Согласно «Анналам уезда Сянфу», «город Чжусянь считается родиной Чжу Хая в период Воюющих царств. Прежней резиденцией Чжу Хая был Сяньжэньчжуан, отсюда и название». Сто лет спустя Юэ Фэй вошел в город Чжусянь, и город прославился. Однако зимой седьмого года правления Тайпин Синго во времена императора Тайцзуна он оставался малоизвестным городом.

В карете находились мужчина и женщина. Лицо мужчины было наполовину изуродовано, но оставшаяся половина все еще обладала пленительной красотой; женщина была невинной и нежной, ей едва исполнилось восемнадцать лет, и она была удивительно элегантна. Этими двумя были не кто иные, как Юй Цуйвэй и Вэньжэнь Нуань, которые, переодевшись, покинули город Бяньцзин через Зал Сотни Персиков. Юй Сю вывез их за город и нанял карету, чтобы доставить в город Чжусянь, прежде чем вернуться обратно.

Похоже, в городе его ждало какое-то важное дело. Не спрашивая, кто они, Юй Сю молча проводил их из города и тут же вернулся домой. Вэньжэнь Нуань почувствовала себя немного странно: у Шэнсяна оказался такой немногословный друг. Когда карета медленно двинулась вперед, она взглянула на Юй Цуйвэя, чьи раны еще не зажили, и спросила: «Брат Юй, ты думаешь, мы действительно возвращаемся в храм Бинчжу?»

Юй Цуйвэй, глядя на заснеженную пустыню за окном кареты, слегка улыбнулся, услышав это: «Если я не вернусь в храм Бинчжу, куда же мне еще идти…» Его слова звучали довольно печально. Будучи настоятелем храма Бинчжу, одного из двух великих лабиринтов мира боевых искусств, он не хотел возвращаться на гору Моянь.

«Брат Ю не хочет возвращаться?» — улыбнулась Вэньжэнь Нуань. «Если ты не хочешь возвращаться, куда бы хотел отправиться брат Ю?»

Юй Цуйвэй выпрямился и улыбнулся: «Я тут подумал, как странно, что после стольких лет жизни у меня нет места, куда бы я хотел поехать…» Он неторопливо оглядел проезжавшую мимо карету: «Или… есть место, куда я хочу поехать».

«Где?» — Вэньжэнь Нуань нежно погладила его длинные волосы. Волосы Юй Цуйвэя были растрепаны и свободно ниспадали, придавая ему андрогинный вид. Она всегда испытывала к Юй Цуйвэю чувство жалости, возможно, потому что никогда не сталкивалась с эпохой злодеяний, совершаемых «призрачными демонами» из этой истории. В её глазах этот человек был просто несчастным, стойким и прекрасным.

«Это место слишком далеко», — сказал Юй Цуйвэй. «Забудьте об этом, давайте не будем туда ехать».

«Тогда скажи мне, где это». Вэньжэнь Нуань взял расческу и причесал волосы. «В любом случае, до города Чжусянь еще тридцать миль, и это довольно скучно».

«Есть такое место, как Сяомэй, — сказала Юй Цуйвэй. — Оно находится очень далеко, прошло больше десяти лет, я уже не помню, где именно, но там жила семья по фамилии Кан».

⚙️
Reading style

Font size

18

Page width

800
1000
1280

Read Skin

Chapter list ×
Chapter 1 Chapter 2 Chapter 3 Chapter 4 Chapter 5 Chapter 6 Chapter 7 Chapter 8 Chapter 9 Chapter 10 Chapter 11 Chapter 12 Chapter 13 Chapter 14 Chapter 15 Chapter 16 Chapter 17 Chapter 18 Chapter 19 Chapter 20 Chapter 21 Chapter 22 Chapter 23 Chapter 24 Chapter 25 Chapter 26 Chapter 27 Chapter 28 Chapter 29 Chapter 30 Chapter 31 Chapter 32 Chapter 33 Chapter 34 Chapter 35 Chapter 36 Chapter 37 Chapter 38 Chapter 39 Chapter 40 Chapter 41 Chapter 42 Chapter 43 Chapter 44 Chapter 45 Chapter 46 Chapter 47 Chapter 48 Chapter 49 Chapter 50 Chapter 51 Chapter 52 Chapter 53 Chapter 54 Chapter 55 Chapter 56 Chapter 57 Chapter 58 Chapter 59 Chapter 60 Chapter 61 Chapter 62 Chapter 63 Chapter 64 Chapter 65 Chapter 66 Chapter 67 Chapter 68 Chapter 69 Chapter 70 Chapter 71 Chapter 72 Chapter 73 Chapter 74 Chapter 75 Chapter 76 Chapter 77 Chapter 78 Chapter 79 Chapter 80 Chapter 81 Chapter 82 Chapter 83 Chapter 84 Chapter 85 Chapter 86 Chapter 87 Chapter 88 Chapter 89 Chapter 90 Chapter 91 Chapter 92 Chapter 93 Chapter 94 Chapter 95 Chapter 96 Chapter 97 Chapter 98 Chapter 99 Chapter 100 Chapter 101 Chapter 102 Chapter 103 Chapter 104 Chapter 105 Chapter 106 Chapter 107 Chapter 108 Chapter 109 Chapter 110 Chapter 111 Chapter 112 Chapter 113 Chapter 114 Chapter 115 Chapter 116 Chapter 117 Chapter 118 Chapter 119 Chapter 120 Chapter 121 Chapter 122 Chapter 123 Chapter 124 Chapter 125 Chapter 126 Chapter 127 Chapter 128 Chapter 129 Chapter 130 Chapter 131 Chapter 132 Chapter 133 Chapter 134 Chapter 135 Chapter 136 Chapter 137 Chapter 138 Chapter 139 Chapter 140 Chapter 141 Chapter 142 Chapter 143 Chapter 144 Chapter 145 Chapter 146 Chapter 147 Chapter 148 Chapter 149 Chapter 150 Chapter 151 Chapter 152 Chapter 153 Chapter 154 Chapter 155 Chapter 156 Chapter 157 Chapter 158 Chapter 159 Chapter 160 Chapter 161 Chapter 162 Chapter 163 Chapter 164 Chapter 165 Chapter 166 Chapter 167 Chapter 168 Chapter 169 Chapter 170 Chapter 171 Chapter 172 Chapter 173 Chapter 174 Chapter 175 Chapter 176 Chapter 177 Chapter 178 Chapter 179 Chapter 180 Chapter 181 Chapter 182 Chapter 183 Chapter 184 Chapter 185 Chapter 186 Chapter 187 Chapter 188 Chapter 189 Chapter 190 Chapter 191 Chapter 192 Chapter 193 Chapter 194 Chapter 195 Chapter 196 Chapter 197 Chapter 198 Chapter 199 Chapter 200 Chapter 201 Chapter 202 Chapter 203 Chapter 204 Chapter 205 Chapter 206 Chapter 207 Chapter 208 Chapter 209 Chapter 210 Chapter 211 Chapter 212 Chapter 213 Chapter 214 Chapter 215 Chapter 216 Chapter 217 Chapter 218 Chapter 219 Chapter 220 Chapter 221 Chapter 222