Eternal Night - Chapter 23

Chapter 23

Женщина в красном была вне себя от радости, обнимала, целовала и била его без всяких ограничений, от чего у меня мурашки по коже побежали.

Сяо Нуо вырвалась на свободу и, растрепанная, воскликнула: «Э-э… Жена… Вы проделали долгий путь, должно быть, устали. Почему бы вам не пойти и немного отдохнуть? Мне еще нужно обсудить дела с Седьмым Братом и Маленьким Ченчэнем…» Говоря это, она подмигнула мне.

Я кашлянула и почтительно сказала: «Мадам, позвольте мне сначала отвести вас отдохнуть».

Неожиданно человек в черном шагнул вперед и подошел к Мо Пинтин, сказав: «Позвольте мне проводить госпожу обратно в ее комнату, чтобы она отдохнула». Не дожидаясь согласия Сяо Нуо, он увел ее. Судя по выражениям лиц присутствующих, они, похоже, приняли личности Сяо Нуо и Чжан Сяньфана, но все же хотели взять его жену в заложники в качестве меры предосторожности.

Этот Седьмой Брат действительно очень подозрителен, и его действия отличаются тщательностью.

Я просто не могу понять, почему Мо Пинтин не разоблачила Сяо Нуо. Может, здесь есть какой-то скрытый секрет? Но раз уж дело дошло до этого, я могу действовать только шаг за шагом.

Седьмой брат рассмеялся и сказал: «Брат Чжан…»

Сяо Нуо внезапно встал, притворившись рассерженным, и сказал: «Думаю, Седьмой Брат совершенно неискренен в этой сделке. Больше нет смысла разговаривать. Сяо Чэньчэнь, пошли!»

«Стоп!» — крикнул Седьмой Брат, а затем смягчил голос: «Твоя жена всё ещё здесь, брат Чжан, ты думаешь, ты можешь просто уйти?»

Сяо Нуо замерла на месте, выражение ее лица несколько раз менялось — от разочарования и нерешительности до стиснутых зубов — прежде чем она наконец удрученно вздохнула и снова села.

Седьмой брат широко улыбнулся и сказал: «Я знаю, что был неправ. Я заслуживаю смерти. Прошу прощения. Брат Чжан, пожалуйста, не принимай это близко к сердцу. Я всегда найду предлог, чтобы позже отправить твою жену обратно. Семейные дела — это семейные дела, а деловые дела — это деловые дела. Не путай их».

Сяо Нуо холодно фыркнула, сохраняя бесстрастное выражение лица и молчание.

Седьмой Брат сделал несколько шагов ближе и сказал ему: «Давай вернёмся к главной теме и сначала займёмся важными делами. Как мы договорились вчера, ты предоставишь формулу, а я поручу людям купить лекарство и изготовить пилюли. Ты получишь 60% прибыли».

«Без проблем». Сяо Нуо с готовностью согласился, и я увидел, что на лицах Седьмого Брата и остальных появилась радость.

«Тогда давайте подпишем это соглашение». Седьмой Брат махнул рукой, и тотчас же подчиненный принес кисть, чернила, бумагу и чернильницу. Он взял кисть и одним движением написал текст, продемонстрировав превосходный почерк.

Она передала письменное соглашение Сяо Нуо и сказала: «Посмотри, нет ли каких-либо проблем с условиями?»

Сяо Нуо взяла его, мельком взглянула и сказала: «Условия меня устраивают. Однако…»

"Но что?"

Сяо Нуо лениво положил документ на стол, скрестил руки и, глядя на нее, сказал: «Однако есть проблема с тем, кто его подписал».

Выражение лица Седьмого Брата напряглось, он слегка прищурился и спросил: «Что не так с тем, кто это подписал?»

Сяо Нуо улыбнулся, но промолчал.

Выражение лица Седьмого Брата становилось все более мрачным, и наконец он медленно произнес: «Значит, молодой господин Чжан по-прежнему мне не доверяет…»

Я усмехнулся: «Точно так же. Вы можете сомневаться, действительно ли мой молодой господин — Чжан Сяньфан, так почему же мой молодой господин не может сомневаться, действительно ли вы — Седьмой брат?»

В глазах Седьмой Сестры мелькнул гнев, но она быстро сменила улыбку на кокетливую и сказала: «Значит, молодой господин Чжан все еще расстроен тем, что я пригласила сюда вашу жену. Я просто хотела хорошо провести дела и чувствовать себя спокойнее…»

Я перебила её: «У меня то же самое, мой молодой господин просто хочет чувствовать себя более комфортно».

«Ты!» — Седьмой Брат сердито посмотрел на меня и строго сказал: «Я обсуждаю дела с твоим господином, какое право ты, слуга, имеешь вмешиваться?»

Сяо Нуо слабо улыбнулась: «Слова Сяо Чэньчэня — это именно то, что я хотела сказать».

Седьмой Брат поджал губы и наконец холодно произнес: «Верите вы мне или нет, но я — Седьмой Брат!»

«Тогда, похоже, нет необходимости продолжать эту дискуссию». Сяо Нуо хотел встать, но Седьмой Брат взволнованно сказал: «Почему вы подозреваете, что Седьмой Брат – это кто-то другой? Я хотел бы услышать ваши сомнения!»

«Всё очень просто», — Сяо Нуо слегка улыбнулась. — «Потому что ты очень красивая, но твои навыки боевых искусств не очень хороши».

Выражение лица Седьмого Брата изменилось.

Я боялся, что она не поймет, поэтому объяснил: «Мой юный господин имеет в виду следующее: женщине легко завоевать любовь мужчины, если она красива, но чтобы заставить мужчину подчиниться ей, ей нужны определенные навыки и владение боевыми искусствами. Все ваши последователи, идущие за вами, довольно искусны в боевых искусствах, некоторые даже лучше вас. Разве вы не заметили, что все они смотрят на вас похотливыми глазами?»

Седьмая Сестра тут же обернулась, ее щеки вспыхнули алым румянцем, словно она горела. Несколько человек быстро опустили головы, не смея встретиться с ней взглядом.

Сяо Нуо неторопливо произнесла: «Маленькая Чэньчэнь, если бы ты была женщиной, и твои подчиненные осмелились бы так на тебя смотреть, что бы ты сделала?»

«Выколите им глаза и выбросьте на улицу, чтобы покормить собак».

«Но все они были очень хорошими подчиненными».

«Лучшие подчиненные — это те, кто лоялен, а не сильные».

«Верно», — кивнула Сяо Нуо. «В их глазах может выражаться восхищение, может проявляться обожание, но они ни в коем случае не могут быть очарованы».

Я посмотрел прямо на Седьмого Брата и медленно произнес: «Теперь ты знаешь, в чем твоя слабость?»

Руки Седьмого Брата дрожали, когда он крепко сжал их вдоль тела.

Сяо Нуо взял чашку со стола и неторопливо сделал два глотка: «Я совершенно искренен в своих намерениях, поэтому готов дать вам еще один шанс. Пожалуйста, пригласите настоящего Седьмого Брата, пока не сгорит благовонная палочка».

«Верно!» — ответил я. «Если Седьмой Брат продолжит прятаться и отказываться от встреч, то не вини нас в неуважительном поведении в будущем. Выберем ли мы главную дорогу или узкий мост, решать нам!»

"Хорошо, хорошо... очень хорошо..." Седьмой Брат задрожал от гнева.

Чем сильнее она злилась, тем спокойнее я становился, и, улыбнувшись, сказал: «Если эта Седьмая невестка не знает, что делать, она может вернуться и спросить мнение Седьмого Брата».

Женщина посмотрела на меня, и ее лицо, которое до этого было покрасневшим, стало мертвенно-бледным.

Мы с Сяо Нуо обменялись многозначительными взглядами — похоже, мы были правы, она действительно любовница Седьмого Брата, она даже не возражала против того, чтобы я так ее называл.

Как раз когда я подумал, что полностью контролирую ситуацию, загнал противника в угол и победа уже близка, женщина внезапно повернулась и снова села на свое место, пронзительно воскликнув: «Искренность, искренность! Вы все время говорите, что я неискренна, не позволяя вам увидеть Седьмого Брата, так что же с вами?»

Его взгляд был угрожающим, когда он смотрел на меня, и я почувствовала дрожь в сердце, словно у меня было предчувствие чего-то зловещего.

«Ты!» — она указала на меня указательным пальцем, произнося каждое слово отчетливо. — «А ты разве тоже не скрываешь свою личность? Перестань притворяться, Фэн Чэньси!»

Когда прозвучало это имя, её рука резко опустилась и ударилась о подлокотник кресла. С треском я подумал про себя: «О нет!», а затем, болтая ногами в воздухе, упал на пол.

В подвале этого павильона «Весенняя ночь» спрятан некий механизм!

Чего я никак не ожидала, так это того, что она раскусила мою истинную сущность!

В тот же миг мое тело напряглось от шока. Я понимал, что должен сопротивляться, чтобы вырваться, но мои руки и ноги словно запутались во что-то, и я не мог ими пошевелить.

Я обречен. Это ошибка, которая все разрушит. Все мои усилия будут напрасны!

В этот момент чья-то рука опустилась и в последнюю секунду схватила меня за левое запястье. Когда рука сжалась, меня пронзила волна жара, и мои затекшие конечности мгновенно обрели гибкость.

Я подняла глаза и встретилась взглядом с этими темными глазами. Мои собственные глаза отражались в их чистых, неподвижных зрачках. Взгляд, устремленный и переплетающийся, заставил меня почти усомниться в том, что я нахожусь в этом мире.

Сяо Нуо!

Несмотря на тревогу и панику, он все же сумел мне улыбнуться!

Эта улыбка была подобна лучу утреннего света, пробивающемуся сквозь густой туман и освещающему хаотичные мысли, которые были намеренно или непреднамеренно скрыты в течение последних нескольких дней. В одно мгновение сотни вкусов — сладких, кислых, горьких и острых — хлынули наружу, мягко погружая тело и разум.

Сяо Нуо сильно потянул, и я, используя эту силу, взлетел вверх, вырвавшись из механизма и взмыв прямо к поперечной балке. Но когда я обернулся, рядом со мной никого не было, и меня внезапно пробрала дрожь — Сяо Нуо не взлетел вместе со мной!

Взглянув вниз, я увидел, как механизм как раз закрывается, обнажая уголок парчового платья, лежащего на полу. Я был потрясен!

Сяо Нуо!

Моя рука инстинктивно потянулась, пытаясь схватить его так же, как он схватил меня раньше. Но на таком расстоянии раздался свистящий звук, и бесчисленное множество спрятанного оружия бросилось ко мне. Я едва мог защитить себя, не говоря уже о том, чтобы спасти его.

В тот же миг несколько отравленных дротиков попали ему в левую руку, раны мучительно горели, словно в огне.

Сяо Нуо!

Я стиснул зубы, щелкнул пальцами и пнул балку, пока Седьмой Брат и остальные уворачивались от ядовитого дыма. Я пробил черепицу на крыше и взлетел на крышу. С громким треском обрушился угол зала, и повсюду поднялась пыль и дым.

Однако внезапно из небольших зданий со всех четырех сторон, в тени хризантем, появились десятки лучников, все их стрелы были направлены на меня, луки натянуты на полную мощность, готовые к выстрелу.

Седьмой брат выскочил, поднял голову и крикнул мне: «Фэн Чэньси, твой сообщник попал в ловушку. Тебе лучше послушно сдаться! Я могу пощадить твою жизнь и гарантирую, что ты не умрешь».

«Гарантировать мое выживание?» — раздался холодный смех! Судя по всему, это был явно спланированный поступок — убить меня. Пока я сбегаю и формула порошка для укрощения холода не будет передана им, они не посмеют ничего сделать с Сяо Нуо. Неужели я настолько глуп, чтобы сдаться?

Я повернул голову и сказал: «Если вы хотите оставить меня здесь, посмотрим, сможете ли вы!» Теперь, когда они знают, кто я, нет нужды сдерживаться, боясь, что они узнают мое происхождение. Поэтому я взмахнул правой рукой, и появилось облако фиолетового тумана.

В тумане толпа в тревоге закричала: «Цзыюй Сянмэнь! Это Цзыюй Сянмэнь…»

Действительно, аромат пурпурного кизила распространяется медленно, разливаясь при соприкосновении с воздухом и распространяясь по ветру. Пока ветер не стихает, аромат не исчезнет, и те, кто его почувствует, мгновенно впадут в кому — самый известный и редкий яд моего тогдашнего хозяина.

Он всегда спасает мне жизнь в решающие моменты! Но я ненавижу его за то, что он не догадался использовать это, когда я попала в ловушку, за то, что он так медленно среагировал! Было бы достаточно плохо, если бы он навредил себе, но он еще и потянул за собой Сяо Нуо!

Он бы не упал, если бы не пытался меня спасти! Я его так ненавижу!

Я, шатаясь, вышел из сильно укрепленного павильона «Весенняя ночь», мои уши и разум были наполнены лишь одним голосом, одной мыслью…

Спасите Сяо Нуо! Спасите Сяо Нуо!! Спасите Сяо Нуо!!!

Но как же мы можем его спасти?

Улицы по обеим сторонам проносились мимо меня, словно молнии, затуманивая зрение. Впервые в жизни я возненавидел собственную глупость и бессилие. Мир был огромен и пустынен, всё поблекло, мрачная гладь, лишённая света.

Перед моими глазами мелькнула последняя улыбка Сяо Нуо — улыбка такая тревожная, такая растерянная, но все же радостная. Был ли он рад, что поймал меня?

Дурак! Дурак! Сяо Нуо, ты большой дурак!

Я с детства учился ремеслу у мастера, и обычные ловушки меня совсем не остановят. Даже если я упаду, мне не будет больно. К тому же, если ты сбежишь, можешь вернуться в город и попросить помощи, чтобы спасти меня. Сейчас я совсем один и даже не знаю, как добраться до города Байли. Чего ты от меня ожидаешь? Как я могу тебя спасти?

Глаза щипало, и слезы навернулись на глаза. Я прекрасно понимала, что сейчас не время плакать, но не смогла сдержать слезы, и они полились потоком.

Сяо Нуо, почему ты страдаешь из-за меня? Почему? Ты настоящий идиот! Самый большой идиот на свете!

Я поспешил к гостинице «Сто миль», но остановился на полпути, внезапно осознав: что-то не так! Если я подумал о том, чтобы обратиться за помощью к Цзинь Идоу, то Седьмой Брат наверняка тоже об этом подумал. Если они уже устроили засаду в гостинице, разве я не попаду прямо в ловушку? К тому же, кто может гарантировать, что Цзинь Идоу не был подкуплен?

В этот критический момент я не могу позволить себе ошибиться. Если я это сделаю, то не только я потерплю поражение, но и Сяо Нуо тоже!

Спрятанное оружие было отравлено, и яд распространялся еще быстрее по мере моего бега. Несмотря на естественную устойчивость к ядам, я все равно испытывал мучительную боль. Во время бега я не обращал на это внимания, но теперь, когда темп замедлился, я понял, что моя одежда пропитана холодным потом. А лицо было ледяным, залитым слезами.

Сначала мне нужно найти место, где я смогу очиститься от токсинов, иначе, не говоря уже о спасении Сяо Нуо, я даже себя спасти не смогу. Но где же безопасное место, где я смогу залечить свои раны?

Возможно, именно в отчаянных ситуациях люди находят больше вдохновения, и в конце концов мне пришло в голову чудесное место — висячие гробы народа Бо за пределами города Байли.

Даже если Седьмой Брат и его банда хитры, им бы такое в голову не пришло, не так ли?

Он тут же повернул на север и бросился к повешенному гробу.

Сяо Нуо, ты должна держаться, пока я не приду тебя спасти! Тебе ни в коем случае нельзя причинять вред! Если с тобой что-нибудь случится, я тебя не прощу, никогда не прощу!

потому что--

С того самого дня, как я тебя встретил, ты безжалостно и необоснованно похищаешь мой покой.

С тех пор мое сердце переполняли взлеты и падения, и я так и не смог обрести покой!

Секрет внутри секрета

«Не нашли?» — раздался чарующий голос, и легкая, словно вуаль, занавеска поднялась, из-за которой показалась прекрасная молодая женщина. Хотя она уже не была молода, в ней чувствовалось зрелое обаяние, которому не могла сравниться ни одна юная девушка. Кто же это мог быть, как не женщина, называвшая себя Седьмым Братом?

В этот момент на ней было лишь кроваво-красное нижнее белье, из-за которого ее кожа приобрела кремовый оттенок, а лицо стало похоже на цветок персика.

Подчинённые, стоявшие на коленях, включая Чёрного Тигра, тут же пришли в возбуждение, и у них пересохло в горле при виде его. Они больше не смели смотреть, поспешно опустили головы и в один голос сказали: «Мы обыскали много мест, но до сих пор не знаем, где скрывается Фэн Чэньси. Пожалуйста, накажи нас, Седьмой Брат».

⚙️
Reading style

Font size

18

Page width

800
1000
1280

Read Skin

Chapter list ×
Chapter 1 Chapter 2 Chapter 3 Chapter 4 Chapter 5 Chapter 6 Chapter 7 Chapter 8 Chapter 9 Chapter 10 Chapter 11 Chapter 12 Chapter 13 Chapter 14 Chapter 15 Chapter 16 Chapter 17 Chapter 18 Chapter 19 Chapter 20 Chapter 21 Chapter 22 Chapter 23 Chapter 24 Chapter 25 Chapter 26 Chapter 27 Chapter 28 Chapter 29 Chapter 30 Chapter 31 Chapter 32 Chapter 33 Chapter 34 Chapter 35 Chapter 36 Chapter 37 Chapter 38 Chapter 39 Chapter 40 Chapter 41 Chapter 42 Chapter 43 Chapter 44 Chapter 45 Chapter 46 Chapter 47 Chapter 48 Chapter 49 Chapter 50 Chapter 51 Chapter 52 Chapter 53 Chapter 54 Chapter 55 Chapter 56 Chapter 57 Chapter 58 Chapter 59 Chapter 60 Chapter 61 Chapter 62 Chapter 63 Chapter 64 Chapter 65 Chapter 66 Chapter 67 Chapter 68 Chapter 69 Chapter 70 Chapter 71 Chapter 72 Chapter 73 Chapter 74 Chapter 75 Chapter 76 Chapter 77 Chapter 78 Chapter 79 Chapter 80 Chapter 81 Chapter 82 Chapter 83 Chapter 84 Chapter 85 Chapter 86 Chapter 87 Chapter 88 Chapter 89 Chapter 90 Chapter 91 Chapter 92 Chapter 93 Chapter 94 Chapter 95 Chapter 96 Chapter 97 Chapter 98 Chapter 99 Chapter 100 Chapter 101 Chapter 102 Chapter 103 Chapter 104 Chapter 105 Chapter 106 Chapter 107 Chapter 108 Chapter 109 Chapter 110 Chapter 111 Chapter 112 Chapter 113 Chapter 114 Chapter 115 Chapter 116 Chapter 117 Chapter 118 Chapter 119 Chapter 120 Chapter 121 Chapter 122 Chapter 123 Chapter 124 Chapter 125 Chapter 126 Chapter 127 Chapter 128 Chapter 129 Chapter 130 Chapter 131 Chapter 132 Chapter 133 Chapter 134 Chapter 135 Chapter 136 Chapter 137 Chapter 138 Chapter 139 Chapter 140 Chapter 141 Chapter 142 Chapter 143 Chapter 144 Chapter 145 Chapter 146 Chapter 147 Chapter 148 Chapter 149 Chapter 150 Chapter 151 Chapter 152 Chapter 153 Chapter 154 Chapter 155 Chapter 156 Chapter 157 Chapter 158 Chapter 159 Chapter 160 Chapter 161 Chapter 162 Chapter 163 Chapter 164 Chapter 165 Chapter 166 Chapter 167 Chapter 168 Chapter 169 Chapter 170 Chapter 171 Chapter 172 Chapter 173 Chapter 174 Chapter 175 Chapter 176 Chapter 177 Chapter 178 Chapter 179 Chapter 180 Chapter 181 Chapter 182 Chapter 183 Chapter 184 Chapter 185 Chapter 186 Chapter 187 Chapter 188 Chapter 189 Chapter 190 Chapter 191 Chapter 192 Chapter 193 Chapter 194