Eternal Night - Chapter 29

Chapter 29

Конечно, это не значит, что я считаю текст плохим. С технической точки зрения (фу!), он гораздо более гладкий, строгий и тщательный, чем «Сказка о ветре и дыме» (У Ло никогда не отличался скромностью, особенно учитывая, что это сказал наш книгопродавец, хе-хе). Однако я все же считаю, что он не так хорош, как «Сказка о ветре и дыме», потому что сюжет «Сказки о ветре и дыме» вращается вокруг «эмоций» и очень эмоционален, в то время как этот сюжет вращается вокруг самого дела — он рационален.

Поэтому те, кто более эмоционален, естественно, считают, что это не так хорошо, как «Ветер и дым». Я сам отношусь к их числу.

Однако моя подруга Чжую категорически не согласилась с моим мнением. Ей очень понравился тон рассказа, что, я думаю, вероятно, объясняется тем, что ни одна из нас не очень хорошо умеет писать легкие и юмористические произведения. Раз уж нам наконец-то удалось написать такое, она особенно им довольна. ^_^

Наконец, я действительно должна объяснить своим друзьям, что причина столь медленного обновления этой истории не в том, что я боюсь: «Если вы можете прочитать её онлайн, вы не купите книгу». На самом деле, многие из моих друзей, которые следили за «Ветром и дымом» в то время, купили книгу. Есть много причин, по которым издатель не разрешает публиковать концовку, но это, безусловно, не связано со страхом, что вы не купите бумажную книгу.

Ладно, хватит болтовни. Теперь послесловие.

послесловие

Мотивация для создания романа «Фэнъянь Инь II» по странному совпадению совпадает с мотивацией для «Фэнъянь Инь I», которая возникла из разговора между Цингеманом и Шисике.

Главные герои в историях всегда получают больше привилегий, чем второстепенные персонажи; легенды — это гламурные плащи, которыми последующие поколения прикрывают свой опыт. Но что происходит после того, как они становятся легендами? Что происходит, когда они сходят с трона своих главных героев и наблюдают, как следующее поколение превосходит предыдущее? Так появились сыновья Сяо Цзо и ученица Фэн Сяньсу.

Ещё один момент, заслуживающий упоминания, — это концовка книги, которую обычно называют судьбой злодеев.

На ранних и средних этапах книга следует традиционной схеме детективного романа: поиск улик, выводы, поимка убийцы и т. д. Однако, когда дело доходит до заключительного этапа «привлечение убийцы к ответственности», он намеренно или сознательно изменен.

Многие читатели детективных романов разделяют общее чувство: положительным героям никогда не о чем беспокоиться, как бы сложен ни был процесс раскрытия дела, потому что они хорошие люди и всегда добьются славного успеха в конце. Отбросов же, напротив, нужно избавиться.

Как мы однажды ответили читателю: «Романы пишутся не для того, чтобы пропагандировать зло; в них должна быть очень „позитивная“ тема, а именно любовь и прощение, и светлая сторона человечества непременно восторжествует». Проще говоря, добро никогда не победит зло.

Но разве вам не надоест каждый раз сталкиваться с одним и тем же финалом? Разве вас это не будет раздражать?

Конечно, Цингемань и Шиси Цюэ не осмеливаются полностью опровергнуть точку зрения, согласно которой добро всегда побеждает зло. Однако могли бы они подойти к этому с другой стороны? Или изложить это по-другому?

Например, хорошие люди проводят расследование до последнего шага, но терпят неудачу; они прекрасно знают, что убийца — это он, но у них нет улик, и они могут лишь наблюдать, как другая сторона злорадствует... Что бы они почувствовали?

Реальность говорит нам, что это нормальное явление. Разговоры о божественном возмездии бессмысленны; в действительности, как только человек совершает ошибку, он уже прокладывает путь к собственной гибели. Обман и манипуляции Сяо Мо в отношении Хунсю, за которыми последовала его попытка убить её, были причиной, которую он посеял, а его последующая смерть от рук Хунсю — следствием. Причина и следствие всегда взаимозависимы.

Цикл кармы реален; возмездие действительно быстрое.

Это вторая работа, написанная в соавторстве Цингеманом и Шиси Цюэ, и не будет преувеличением сказать, что «прошло тысяча часов, написано десять тысяч слов». Поскольку это еще одна совместная работа, но они не хотели повторять двойную перспективу «Фэнъянь Инь», в этой работе используется чередование повествования от третьего и первого лица — описания от третьего лица, данные Цингеманом, фокусируются на общей картине, в то время как изображение Фэн Чэньси, данное Шиси Цюэ, подчеркивает психологические детали. Интересно, привыкли ли читатели к такому подходу и принимают ли его?

В заключение я хотел бы поблагодарить издателя за предоставленную возможность публикации, которая позволяет большему количеству людей увидеть результаты нашей работы, а также поблагодарить читателей за их поддержку.

Если после прочтения вы сможете закрыть книгу с улыбкой, это будет для нас величайшей наградой.

Давайте поддерживать друг друга.

⚙️
Reading style

Font size

18

Page width

800
1000
1280

Read Skin

Chapter list ×
Chapter 1 Chapter 2 Chapter 3 Chapter 4 Chapter 5 Chapter 6 Chapter 7 Chapter 8 Chapter 9 Chapter 10 Chapter 11 Chapter 12 Chapter 13 Chapter 14 Chapter 15 Chapter 16 Chapter 17 Chapter 18 Chapter 19 Chapter 20 Chapter 21 Chapter 22 Chapter 23 Chapter 24 Chapter 25 Chapter 26 Chapter 27 Chapter 28 Chapter 29 Chapter 30 Chapter 31 Chapter 32 Chapter 33 Chapter 34 Chapter 35 Chapter 36 Chapter 37 Chapter 38 Chapter 39 Chapter 40 Chapter 41 Chapter 42 Chapter 43 Chapter 44 Chapter 45 Chapter 46 Chapter 47 Chapter 48 Chapter 49 Chapter 50 Chapter 51 Chapter 52 Chapter 53 Chapter 54 Chapter 55 Chapter 56 Chapter 57 Chapter 58 Chapter 59 Chapter 60 Chapter 61 Chapter 62 Chapter 63 Chapter 64 Chapter 65 Chapter 66 Chapter 67 Chapter 68 Chapter 69 Chapter 70 Chapter 71 Chapter 72 Chapter 73 Chapter 74 Chapter 75 Chapter 76 Chapter 77 Chapter 78 Chapter 79 Chapter 80 Chapter 81 Chapter 82 Chapter 83 Chapter 84 Chapter 85 Chapter 86 Chapter 87 Chapter 88 Chapter 89 Chapter 90 Chapter 91 Chapter 92 Chapter 93 Chapter 94 Chapter 95 Chapter 96 Chapter 97 Chapter 98 Chapter 99 Chapter 100 Chapter 101 Chapter 102 Chapter 103 Chapter 104 Chapter 105 Chapter 106 Chapter 107 Chapter 108 Chapter 109 Chapter 110 Chapter 111 Chapter 112 Chapter 113 Chapter 114 Chapter 115 Chapter 116 Chapter 117 Chapter 118 Chapter 119 Chapter 120 Chapter 121 Chapter 122 Chapter 123 Chapter 124 Chapter 125 Chapter 126 Chapter 127 Chapter 128 Chapter 129 Chapter 130 Chapter 131 Chapter 132 Chapter 133 Chapter 134 Chapter 135 Chapter 136 Chapter 137 Chapter 138 Chapter 139 Chapter 140 Chapter 141 Chapter 142 Chapter 143 Chapter 144 Chapter 145 Chapter 146 Chapter 147 Chapter 148 Chapter 149 Chapter 150 Chapter 151 Chapter 152 Chapter 153 Chapter 154 Chapter 155 Chapter 156 Chapter 157 Chapter 158 Chapter 159 Chapter 160 Chapter 161 Chapter 162 Chapter 163 Chapter 164 Chapter 165 Chapter 166 Chapter 167 Chapter 168 Chapter 169 Chapter 170 Chapter 171 Chapter 172 Chapter 173 Chapter 174 Chapter 175 Chapter 176 Chapter 177 Chapter 178 Chapter 179 Chapter 180 Chapter 181 Chapter 182 Chapter 183 Chapter 184 Chapter 185 Chapter 186 Chapter 187 Chapter 188 Chapter 189 Chapter 190 Chapter 191 Chapter 192 Chapter 193 Chapter 194