The Charm of a Powerful Woman Spreads Across the World - Chapter 22

Chapter 22

«Это вы?» — снова раздался мужской голос.

Сяосюань медленно подняла голову и посмотрела в сторону. Перед ней стоял мужчина, который когда-то в монастыре в Токио предложил ей любовь.

Ее губы невольно задрожали, и Сяо Сюань спросил: «Вы Чжао Куанъинь?»

«Как вы смеете!» — раздался гневный крик неподалеку.

«Довольно», — перебил Чжао Куанъинь, затем посмотрел на Сяо Сюаня и сказал: «Да, я Чжао Куанъинь, и я не думаю, что вы Сяо Сюаньэр, верно?»

«Меня зовут Сяо Чуо!»

Глядя на Сяо Сюаня, Чжао Куанъинь сказал: «В тот день я слышал, как ты говорил, что твой дом очень далеко. Я часто задавался вопросом, как далеко он может быть. Я никогда не ожидал, что ты кидань. Он действительно очень далеко». Глядя на Сяо Сюаня, которого толкнули на землю, Чжао Куанъинь сказал: «В конце концов, мы старые друзья. Вставай».

Услышав это, Сяосюань медленно поднялась, глубоко вздохнула и неторопливо произнесла: «Вещи этого мира поистине непредсказуемы. С детства я восхищалась Чжао Цзиннян и никогда не смела мечтать о встрече с человеком, который сопровождал Цзиннян в её родной город. Поэтому я проделала тысячи километров до Токио. Тогда я думала, что даже если мне не удастся встретиться с этим человеком, пока я буду жить с ним в одном городе, я всё равно смогу почувствовать его дух и смелость. Я никогда не ожидала, что то, чего я хотела увидеть, уже было увидено, но всё изменилось».

Услышав слова Сяо Сюаня, Чжао Куанъинь был ещё больше поражён. Он спросил: «Вы знаете Цзиннян?»

Сяо Сюань покачала головой, а на лице Чжао Куанъиня появилось выражение разочарования.

«Я слышала только историю о том, как он сопровождал Цзиннян на тысячу миль. Я никогда не понимала, почему, будучи такой красивой, а путь домой таким долгим, мужчина отказался жениться на ней после того, как проводил её. Неужели у него действительно не было к ней никаких чувств по дороге? Если путешествие было обречено на бессердечность, зачем вообще было её сопровождать?»

Чжао Куанъинь выслушал слова Сяо Сюаня, и выражение его лица стало непроницаемым. После недолгого раздумья он сказал: «У тебя, должно быть, было трудное путешествие. Пойди поешь, умойся и отдохни».

Услышав его приказ, кто-то немедленно подошел и помог Сяо Сюань выйти из военной палатки, отведя ее в другую. По личным указаниям Чжао Куанъиня, они не стали создавать Сяо Сюань никаких трудностей, а просто принесли ей вкусную еду, как было велено, и затем охраняли ее снаружи палатки.

Императрица-кидани - Императрица-вдова кидани. Глава 41: Старое вино.

Обновлено: 2008-09-20 16:54:05 Количество слов: 3840

Неожиданно он встретил Чжао Куанъиня в столь запутанной обстановке.

Теперь это был мужчина средних лет с седеющими висками, уже не тот брат Чжао из её книжки с картинками. Женщина рядом с ним, по имени Хуа Жуй, тоже уже не была Чжао Цзиннян из книжки с картинками. После долгого вздоха Сяо Сюань немного перекусила и легла отдохнуть. Тряска в дороге и пережитый страх истощили её, и она быстро уснула.

Мы встретились снова три дня спустя вечером.

Ее отвели в военную палатку, и она направилась к высокому склону неподалеку от небольшого городка. Достигнув вершины склона, она обнаружила уже накрытый стол с едой и вином, за которым сидел Чжао Куанъинь.

Увидев появившуюся Сяо Сюань, Чжао Куанъинь подозвал её и сказал: «Садись сюда».

Сяо Сюань подошёл к столу и сел напротив Чжао Куанъиня.

«Ешь, что хочешь, не стесняйся. Мы же не встретим старых друзей на поле боя. Давай просто будем вести себя так, как будто мы были в монастыре в тот день, и будем делать все, что захотим. Не нужно быть сдержанным, давай просто поболтаем и вспомним прошлое». Чжао Куанъинь сказал: «Наша первая встреча была вечером, поэтому я решил встретиться с тобой снова вечером».

Услышав это, Сяо Сюань потеряла дар речи.

Чжао Куанъинь посмотрела на Сяо Сюань и увидела сверкающую золотую заколку в ее волосах.

«У тебя до сих пор с собой её заколка», — сказал Чжао Куанъинь, выглядя довольно печальным.

Сяо Сюань осторожно прикоснулась к золотой заколке и спросила: «С ней все в порядке?»

Чжао Куанъинь молча смотрел на далекий город Цзиньян. Спустя долгое время он вдруг произнес: «Она мертва».

"Что?" Сяосюань не могла поверить своим ушам. Тогда она была совершенно здорова, как она могла внезапно умереть? Неужели она была серьезно больна?

«В нее попала стрела», — медленно произнес Чжао Куанъинь.

«Что? Как в неё могли выстрелить?» — недоуменно спросила Сяосюань. «Как вы её защитили? Как вы могли позволить ей подвергнуть себя опасности?»

Чжао Куанъинь прищурился и хриплым, низким голосом произнес: «Тот, кто в нее выстрелил, сделал это случайно; этот человек на самом деле не хотел ее смерти».

Сяо Сюань вздохнула. Она не понимала, что он имел в виду под «случайной травмой». Она помнила лишь, что в тот день он был очень неравнодушен к женщине по имени Хуа Жуй. Может, это была просто мимолетная интрижка? Неужели мужчины настолько ненадежны? Сяо Сюань посмотрела на Чжао Куанъиня, надеясь найти ответ на его лице и в выражении.

«Сяо Чуо, скажи мне, она действительно беспокоилась о моей безопасности в тот день в монастыре?» — спросил Чжао Куанъинь.

«Это важно?»

Кивнув, Чжао Куанъинь сказал: «Для неё это неважно, но для меня это очень важно».

Сяо Сюань тихо и холодно рассмеялся и сказал: «Этот человек уже мертв, поэтому разговоры о важном — пустая болтовня. Мужская любовь всегда такая хрупкая. Цзиннян была такой же тогда, и Хуаруи сейчас ничем не отличается».

Чжао Куанъинь была ошеломлена, затем рассмеялась и сказала: «Ты же женщина, ты не поймешь. Амбиции мужчины простираются во всех направлениях, как он может быть поглощен сердечными делами и детьми, и при этом его амбиции могут погаснуть?»

С легкой улыбкой Сяо Сюань ответила: «Как можно позволить другим спокойно спать рядом с твоей кроватью? Это действительно правда». Холодный смех пробежал по ее телу. «Как можно позволить другим спокойно спать рядом с твоей кроватью?» Разве это не знаменитая фраза императора Тайцзу из династии Сун, Чжао Куанъиня? Глядя на далекий город Цзиньян, Сяо Сюань подумала: «Теперь я наконец-то понимаю истинный смысл этой фразы. «Успех одного полководца строится на костях десяти тысяч», — знаменитое изречение Чжао Куанъиня, — но цена, которую он заплатил, была во много раз выше».

Чжао Куанъинь был очень удивлен. Это было именно то, о чем он думал и к чему стремился. Как мог Сяо Чуо сказать такое? Он нахмурился и уставился на «Сяо Чуо».

«Раньше я думал, что никогда не смогу сравниться с тобой в этой жизни. Ты был легендой, возвышающейся над миром, почитаемой тысячами, а я был всего лишь обычным человеком, стремящимся к твоей легенде. Теперь я понимаю, что ты тоже всего лишь смертный. Мы все смертные. Даже боги не осмелились бы претендовать на совершенство, не говоря уже о смертных», — сказал Сяо Сюань. — «Если бы я не видел тебя и Хуа Жуй в монастыре Луося в Токио, не был свидетелем вашей близости, ты бы до сих пор оставался легендой в моем сердце. Но теперь все по-другому. Ты можешь любить ее так сильно, и в то же время так же легко забыть. Цзин Нян и Хуа Жуй — всего лишь цветы, которые ты посадил у себя во дворе. Ты смотришь на них и играешь с ними, когда они тебе нравятся, а когда они тебе надоедают, изнемогают и перестают нравиться, какая разница, расцветут они снова в будущем?»

Он думал, что его слова разозлят Чжао Куанъиня, но, к его удивлению, в ответ услышал лишь молчание.

После недолгой паузы Чжао Куанъинь сказал: «Даже самый бессердечный садовник иногда сажает цветок, на который ему никогда не надоедает смотреть. Этот цветок был поражен стрелой, когда он его срывал. Что касается Цзиннян, я до сих пор помню её, но мои чувства к ней совсем не такие, как ты думаешь. Тогда я был молод и безрассуден, моё сердце жаждало всего мира. Спасение людей было лишь мимолетным удовольствием; я никогда не думал о романтических чувствах. Теперь, вспоминая об этом, я действительно в долгу перед Цзиннян. Я ушёл, не заботясь о её будущем; это было поистине опрометчиво. У меня тоже есть любимая, и мой любимый цветок — это тот, который был случайно поражен стрелой, когда я его срывал». Сидя на стуле, Чжао Куанъинь встал, посмотрел на далекий горизонт и тихо сказал: «Сяо Чуо, когда я впервые встретил тебя, ты смотрел на закат. Да, тот закат был поистине прекрасен, как тот раннецветущий персик на склоне горы — незабываемый».

Сяо Сюань посмотрела на Чжао Куанъиня и увидела, что он, кажется, глубоко задумался. Она тихо произнесла: «Король поднял флаг капитуляции на городской стене, откуда я, наложница из дальнего дворца, могла об этом знать?»

«Сто сорок тысяч человек сложили оружие; неужели среди них не было ни одного человека?» — процитировал Сяо Сюань в ответ.

Чжао Куанъинь повернулся к ней, в его глазах читалось удивление: «Ты тоже знаешь это стихотворение?»

Сяо Сюань кивнул и сказал: «Я уже читал это стихотворение и знаю, что его написала женщина о падении своей страны, но я не знал, кто его написал. Значит, вы тоже знаете».

Чжао Куанъинь слегка улыбнулся и сказал: «Вы познакомились с автором стихотворения; это Хуа Жуй, которая была со мной в монастыре той ночью».

«Это была она?» — недоверчиво спросила Сяосюань. — «Это стихотворение действительно написала эта женщина».

Чжао Куанъинь слегка улыбнулся и сказал: «Изначально она была наложницей Мэн Чана, правителя Шу. Она была искусна в пении и танцах, и, что самое важное, умела сочинять стихи. Я слышал о ней еще до разрушения Шу. Но меня интересовали не ее красота, не ее пение и танцы, и не ее поэзия. В гареме Мэн Чана было бесчисленное множество красавиц, но она была единственной наложницей, которая посоветовала ему сосредоточиться на государственных делах. Я слышал, что она происходила из борделя, а позже была выбрана Мэн Чаном для работы во дворце, где пользовалась огромным расположением. Редко когда она не пользовалась его благосклонностью; вместо этого она постоянно советовала Мэн Чану сосредоточиться на государственных делах, но, к сожалению, это было все равно что разговаривать со стеной. К счастью, хотя Мэн Чан и не сосредотачивался на государственных делах, он безмерно любил ее». Я любил ее, поэтому не сердился на нее за ее советы. Я слышал о такой красавице и был очень заинтригован, поэтому после падения Шу я вызвал её и Мэн Чана в Токио, чтобы они отдали дань уважения. При дворе она была потрясающе красива, пленила моё сердце и душу; все мои мысли были заняты ею. После смерти Мэн Чана я вызвал её во дворец и попросил сочинить стихотворение, чтобы продемонстрировать её талант. Первым стихотворением, которое она прочитала, было то, которое она написала, когда её сопровождали в Токио, через перевал Цзямэн: «Покинув дорогу Шу, моё сердце разбито; горечь расставания бесконечна; весенние дни кажутся годами; верхом на лошади я постоянно слышу крик кукушки. Три тысячи дворцовых служанок, все прекрасны, как цветы, соревнуются в красоте; их волосы уложены при императорском дворе; кто знает, может быть, сегодня это пророчество?» Она прочитала… Закончив стихотворение, она сказала мне, что написала его по пути в столицу после падения её царства вместе с Мэн Чаном. Я был удивлён, услышав это; Она не боялась моего наказания и специально выбрала это стихотворение, чтобы прочитать мне вслух. Мои чувства к ней укрепились, поэтому я попросил её прочитать ещё одно, и так появилось это стихотворение о падении королевства. «Королевский флаг был спущен на городских стенах, откуда я мог знать, находясь в глубине дворца? Сто сорок тысяч человек сложили оружие, ни один из них не был истинным человеком». Какая пронзительная строка: «Сто сорок тысяч человек сложили оружие, ни один из них не был истинным человеком». Мэн Чан предавался ежедневным разгулу и удовольствиям, что в конечном итоге привело к падению его королевства. Строка «Сто сорок тысяч человек сложили оружие» — это вздох Хуа Жуя. Это раскрывает его скорбь и беспомощность. Для монарха павшего королевства отсутствие хотя бы одного солдата, готового пролить кровь и пожертвовать жизнью ради него, было глубоким позором. Услышав это стихотворение, я еще больше восхитился Хуа Жуй — ее талантом, ее мужеством и тем, как даже во времена моей династии Сун она по-прежнему дорожила своим прежним царством. Я представлял себе, что однажды, после завоевания этих обширных земель и установления мира, я возьму Хуа Жуй с собой, чтобы она увидела мою империю, мой народ и то, чем я отличаюсь от Мэн Чана. Увы, ее сердце принадлежало только Мэн Чану; хотя я и держал ее во дворце, я так и не смог завоевать ее сердце.

С наступлением темноты двое мужчин на высоком склоне продолжили свои воспоминания. Они и не подозревали, что в ночном небе поднялся серп луны, осветив всю землю.

«Каждый раз, когда я вижу распустившийся цветок, я думаю о ней. Я никогда не представлял, что она сможет так долго оставаться в моем сердце».

«Существует ли такой сорт выдержанного вина, где первый глоток позволяет ощутить следы времени, второй глоток пробуждает воспоминания о самых дорогих сердцу вещах, а третий глоток позволяет забыть обо всем на свете?» — задумчиво спросила Сяосюань.

«Даже если такое вино действительно существовало, пить его нельзя», — сказал Чжао Куанъинь.

«Почему?» — недоуменно спросила Сяосюань. «Разве не лучше было бы всё забыть? Разве не лучше было бы избавиться от забот и проблем?»

«Некоторые вещи, даже если они вызывают грусть и расстройство, невозможно забыть, поэтому лучше не пить такое вино. Сяо Чуо, мне душно. Не хочешь выпить со мной чашечку?» — спросил Чжао Куанъинь.

Сяо Сюань рассмеялся и сказал: «Я не пью алкоголь, но на этот раз я должен выпить. Давайте выпьем за женщину, которая написала: „140 000 мужчин сложили оружие, и ни один из них не был настоящим мужчиной“».

Чжао Куанъинь улыбнулся, взял свой бокал с вином и выпил вместе с Сяо Сюанем.

Острое чувство разлилось по ее горлу, и лицо Сяосюань тут же покраснело.

Увидев это, Чжао Куанъинь рассмеялся и сказал: «Ты не можешь пить, так зачем себе усложнять жизнь?»

Острота еще не утихла, и Сяосюань нахмурилась и энергично покачала головой.

«Сяо Чуо, завтра я пришлю кого-нибудь, чтобы забрать тебя обратно в Сицзин. Кем бы ты ни был, я не причиню тебе вреда».

Сяо Сюань втайне обрадовалась, услышав от Чжао Куанъиня, что он отправит её обратно в Сицзин, но, глядя на расположенный совсем рядом город Цзиньян, она почувствовала тревогу. Он был так близко, что, если она уедет, то может больше никогда его не увидеть.

Императрица-кидана - Императрица-вдова кидана. Глава 42. Прощание.

Обновлено: 2008-09-20 16:54:05 Количество слов: 3796

«Ты выглядишь несчастной? У тебя произошла ссора с королем Ляо, поэтому ты сбежала сама?» — спросил Чжао Куанъинь, не заметив радости на лице Сяосюань. «Я тоже удивлялась, как королевская наложница Ляо могла быть такой беспечной. В Цзиньяне шла битва, а ты сбежала в такое близкое место, дав мне возможность тебя схватить».

Сяо Сюань посмотрел на Чжао Куанъиня, вздохнул и сказал: «Я с ним не ссорился. Он ничем не хуже тебя. Сначала он даже не знал, что я приеду сюда. А причина моего появления в Сицзине очень проста: моей целью был Цзиньян».

Услышав слова Сяосюаня, Чжао Куанъинь слегка нахмурился.

«Мой друг в городе Цзиньян. Я слышал, что город Цзиньян осажден, поэтому я поспешил сюда, надеясь пробраться в город и помочь другу сбежать», — решил Сяосюань сказать правду.

«Что за друг мог заставить тебя так рисковать ради него?» — недоуменно спросил Чжао Куанъинь.

«В дороге я встретил попутчика, который любил слушать истории, поэтому я рассказывал ему истории. Благодаря этой истории мы из незнакомцев превратились в друзей, а затем стали близкими друзьями».

«Это Лю Яньюй?» — спросил Чжао Куанъинь. Он вспомнил пояс, который висел перед буддийской алтарной статуей в храме.

Сяо Сюань кивнул.

«У вас двоих такая сильная привязанность друг к другу, почему бы вам не носить пояс с его именем? Если бы вы его носили, разве он не защитил бы вас?» — с улыбкой спросил Чжао Куанъинь.

«Да, я так и делаю! Я всегда держу пояс внутри одежды, чтобы он не промок и не повредился», — ответила Сяосюань.

«Ха-ха-ха!» — громко рассмеялся Чжао Куанъинь. — «Похоже, его имя не сможет защитить вашу безопасность».

Глядя на улыбающееся лицо Чжао Куанъиня, Сяо Сюань сказал: «Ты защитил меня. Если бы ты меня не защитил, как бы я мог до сих пор стоять перед тобой невредимым?»

Услышав это, улыбка Чжао Куанъиня исчезла, и он посмотрел на Сяо Сюаня взглядом, холоднее лунного света. Немного подумав, он сказал: «Ты рассказал ему историю, и это на самом деле укрепило ваши чувства. Я правда не знаю, что это была за история. Теперь, когда светит луна, расскажи и мне».

«Вам не нужно слушать эту историю», — спокойно сказала Сяосюань.

"О?" — на лице Чжао Куанъиня мелькнула нотка гнева. — "Что это за история, которую я не могу вынести?"

Встав, Сяо Сюань посмотрел вдаль на город Цзиньян и сказал: «Потому что история, которую я ему рассказал, была о человеке, который использовал посох с изображением дракона и проводил домой женщину по имени Чжао Цзиннян».

Спустя долгое время сзади раздался голос: «Неужели?»

Сяо Сюань кивнул.

Обернувшись, Чжао Куанъинь взял свой бокал с вином и выпил его залпом. Затем он вернулся к столу, а Сяо Сюань взяла палочки для еды и начала есть, что было на столе.

«Еда остывает. Я попрошу кого-нибудь разогреть её для вас», — сказал Чжао Куанъинь.

«Не нужно», — сказала Сяо Сюань, — «Употребление его в сопровождении ночного ветерка придает ему неповторимый вкус». Сказав это, она и Чжао Куанъинь переглянулись и улыбнулись.

Два дня спустя, на рассвете, Сяо Сюаня вызвали в палатку Чжао Куанъиня.

⚙️
Reading style

Font size

18

Page width

800
1000
1280

Read Skin

Chapter list ×
Chapter 1 Chapter 2 Chapter 3 Chapter 4 Chapter 5 Chapter 6 Chapter 7 Chapter 8 Chapter 9 Chapter 10 Chapter 11 Chapter 12 Chapter 13 Chapter 14 Chapter 15 Chapter 16 Chapter 17 Chapter 18 Chapter 19 Chapter 20 Chapter 21 Chapter 22 Chapter 23 Chapter 24 Chapter 25 Chapter 26 Chapter 27 Chapter 28 Chapter 29 Chapter 30 Chapter 31 Chapter 32 Chapter 33 Chapter 34 Chapter 35 Chapter 36 Chapter 37 Chapter 38 Chapter 39 Chapter 40 Chapter 41 Chapter 42 Chapter 43 Chapter 44 Chapter 45 Chapter 46 Chapter 47 Chapter 48 Chapter 49 Chapter 50 Chapter 51 Chapter 52 Chapter 53 Chapter 54 Chapter 55 Chapter 56 Chapter 57 Chapter 58 Chapter 59 Chapter 60 Chapter 61 Chapter 62 Chapter 63 Chapter 64 Chapter 65 Chapter 66 Chapter 67 Chapter 68 Chapter 69 Chapter 70 Chapter 71 Chapter 72 Chapter 73 Chapter 74 Chapter 75 Chapter 76 Chapter 77 Chapter 78 Chapter 79 Chapter 80 Chapter 81 Chapter 82 Chapter 83 Chapter 84 Chapter 85 Chapter 86 Chapter 87 Chapter 88 Chapter 89 Chapter 90 Chapter 91 Chapter 92 Chapter 93 Chapter 94 Chapter 95 Chapter 96 Chapter 97 Chapter 98 Chapter 99 Chapter 100 Chapter 101 Chapter 102 Chapter 103 Chapter 104 Chapter 105 Chapter 106 Chapter 107 Chapter 108 Chapter 109 Chapter 110 Chapter 111 Chapter 112 Chapter 113 Chapter 114 Chapter 115 Chapter 116 Chapter 117 Chapter 118 Chapter 119 Chapter 120 Chapter 121 Chapter 122 Chapter 123 Chapter 124 Chapter 125 Chapter 126 Chapter 127 Chapter 128 Chapter 129 Chapter 130 Chapter 131 Chapter 132 Chapter 133 Chapter 134 Chapter 135 Chapter 136 Chapter 137 Chapter 138 Chapter 139 Chapter 140 Chapter 141 Chapter 142 Chapter 143 Chapter 144 Chapter 145 Chapter 146 Chapter 147 Chapter 148 Chapter 149 Chapter 150 Chapter 151 Chapter 152 Chapter 153 Chapter 154 Chapter 155 Chapter 156 Chapter 157 Chapter 158 Chapter 159 Chapter 160 Chapter 161 Chapter 162 Chapter 163 Chapter 164 Chapter 165 Chapter 166 Chapter 167 Chapter 168 Chapter 169 Chapter 170 Chapter 171 Chapter 172 Chapter 173 Chapter 174 Chapter 175 Chapter 176 Chapter 177 Chapter 178 Chapter 179 Chapter 180 Chapter 181 Chapter 182 Chapter 183 Chapter 184 Chapter 185 Chapter 186 Chapter 187 Chapter 188 Chapter 189 Chapter 190 Chapter 191 Chapter 192 Chapter 193 Chapter 194 Chapter 195 Chapter 196 Chapter 197 Chapter 198 Chapter 199 Chapter 200 Chapter 201 Chapter 202 Chapter 203 Chapter 204 Chapter 205 Chapter 206 Chapter 207 Chapter 208 Chapter 209 Chapter 210 Chapter 211 Chapter 212 Chapter 213 Chapter 214 Chapter 215 Chapter 216 Chapter 217 Chapter 218 Chapter 219 Chapter 220 Chapter 221 Chapter 222 Chapter 223 Chapter 224 Chapter 225 Chapter 226 Chapter 227 Chapter 228 Chapter 229 Chapter 230 Chapter 231 Chapter 232