Song Xingzhi vivió durante el reinado del emperador Huizong - Capítulo 22

Capítulo 22

«Это вы?» — снова раздался мужской голос.

Сяосюань медленно подняла голову и посмотрела в сторону. Перед ней стоял мужчина, который когда-то в монастыре в Токио предложил ей любовь.

Ее губы невольно задрожали, и Сяо Сюань спросил: «Вы Чжао Куанъинь?»

«Как вы смеете!» — раздался гневный крик неподалеку.

«Довольно», — перебил Чжао Куанъинь, затем посмотрел на Сяо Сюаня и сказал: «Да, я Чжао Куанъинь, и я не думаю, что вы Сяо Сюаньэр, верно?»

«Меня зовут Сяо Чуо!»

Глядя на Сяо Сюаня, Чжао Куанъинь сказал: «В тот день я слышал, как ты говорил, что твой дом очень далеко. Я часто задавался вопросом, как далеко он может быть. Я никогда не ожидал, что ты кидань. Он действительно очень далеко». Глядя на Сяо Сюаня, которого толкнули на землю, Чжао Куанъинь сказал: «В конце концов, мы старые друзья. Вставай».

Услышав это, Сяосюань медленно поднялась, глубоко вздохнула и неторопливо произнесла: «Вещи этого мира поистине непредсказуемы. С детства я восхищалась Чжао Цзиннян и никогда не смела мечтать о встрече с человеком, который сопровождал Цзиннян в её родной город. Поэтому я проделала тысячи километров до Токио. Тогда я думала, что даже если мне не удастся встретиться с этим человеком, пока я буду жить с ним в одном городе, я всё равно смогу почувствовать его дух и смелость. Я никогда не ожидала, что то, чего я хотела увидеть, уже было увидено, но всё изменилось».

Услышав слова Сяо Сюаня, Чжао Куанъинь был ещё больше поражён. Он спросил: «Вы знаете Цзиннян?»

Сяо Сюань покачала головой, а на лице Чжао Куанъиня появилось выражение разочарования.

«Я слышала только историю о том, как он сопровождал Цзиннян на тысячу миль. Я никогда не понимала, почему, будучи такой красивой, а путь домой таким долгим, мужчина отказался жениться на ней после того, как проводил её. Неужели у него действительно не было к ней никаких чувств по дороге? Если путешествие было обречено на бессердечность, зачем вообще было её сопровождать?»

Чжао Куанъинь выслушал слова Сяо Сюаня, и выражение его лица стало непроницаемым. После недолгого раздумья он сказал: «У тебя, должно быть, было трудное путешествие. Пойди поешь, умойся и отдохни».

Услышав его приказ, кто-то немедленно подошел и помог Сяо Сюань выйти из военной палатки, отведя ее в другую. По личным указаниям Чжао Куанъиня, они не стали создавать Сяо Сюань никаких трудностей, а просто принесли ей вкусную еду, как было велено, и затем охраняли ее снаружи палатки.

Императрица-кидани - Императрица-вдова кидани. Глава 41: Старое вино.

Обновлено: 2008-09-20 16:54:05 Количество слов: 3840

Неожиданно он встретил Чжао Куанъиня в столь запутанной обстановке.

Теперь это был мужчина средних лет с седеющими висками, уже не тот брат Чжао из её книжки с картинками. Женщина рядом с ним, по имени Хуа Жуй, тоже уже не была Чжао Цзиннян из книжки с картинками. После долгого вздоха Сяо Сюань немного перекусила и легла отдохнуть. Тряска в дороге и пережитый страх истощили её, и она быстро уснула.

Мы встретились снова три дня спустя вечером.

Ее отвели в военную палатку, и она направилась к высокому склону неподалеку от небольшого городка. Достигнув вершины склона, она обнаружила уже накрытый стол с едой и вином, за которым сидел Чжао Куанъинь.

Увидев появившуюся Сяо Сюань, Чжао Куанъинь подозвал её и сказал: «Садись сюда».

Сяо Сюань подошёл к столу и сел напротив Чжао Куанъиня.

«Ешь, что хочешь, не стесняйся. Мы же не встретим старых друзей на поле боя. Давай просто будем вести себя так, как будто мы были в монастыре в тот день, и будем делать все, что захотим. Не нужно быть сдержанным, давай просто поболтаем и вспомним прошлое». Чжао Куанъинь сказал: «Наша первая встреча была вечером, поэтому я решил встретиться с тобой снова вечером».

Услышав это, Сяо Сюань потеряла дар речи.

Чжао Куанъинь посмотрела на Сяо Сюань и увидела сверкающую золотую заколку в ее волосах.

«У тебя до сих пор с собой её заколка», — сказал Чжао Куанъинь, выглядя довольно печальным.

Сяо Сюань осторожно прикоснулась к золотой заколке и спросила: «С ней все в порядке?»

Чжао Куанъинь молча смотрел на далекий город Цзиньян. Спустя долгое время он вдруг произнес: «Она мертва».

"Что?" Сяосюань не могла поверить своим ушам. Тогда она была совершенно здорова, как она могла внезапно умереть? Неужели она была серьезно больна?

«В нее попала стрела», — медленно произнес Чжао Куанъинь.

«Что? Как в неё могли выстрелить?» — недоуменно спросила Сяосюань. «Как вы её защитили? Как вы могли позволить ей подвергнуть себя опасности?»

Чжао Куанъинь прищурился и хриплым, низким голосом произнес: «Тот, кто в нее выстрелил, сделал это случайно; этот человек на самом деле не хотел ее смерти».

Сяо Сюань вздохнула. Она не понимала, что он имел в виду под «случайной травмой». Она помнила лишь, что в тот день он был очень неравнодушен к женщине по имени Хуа Жуй. Может, это была просто мимолетная интрижка? Неужели мужчины настолько ненадежны? Сяо Сюань посмотрела на Чжао Куанъиня, надеясь найти ответ на его лице и в выражении.

«Сяо Чуо, скажи мне, она действительно беспокоилась о моей безопасности в тот день в монастыре?» — спросил Чжао Куанъинь.

«Это важно?»

Кивнув, Чжао Куанъинь сказал: «Для неё это неважно, но для меня это очень важно».

Сяо Сюань тихо и холодно рассмеялся и сказал: «Этот человек уже мертв, поэтому разговоры о важном — пустая болтовня. Мужская любовь всегда такая хрупкая. Цзиннян была такой же тогда, и Хуаруи сейчас ничем не отличается».

Чжао Куанъинь была ошеломлена, затем рассмеялась и сказала: «Ты же женщина, ты не поймешь. Амбиции мужчины простираются во всех направлениях, как он может быть поглощен сердечными делами и детьми, и при этом его амбиции могут погаснуть?»

С легкой улыбкой Сяо Сюань ответила: «Как можно позволить другим спокойно спать рядом с твоей кроватью? Это действительно правда». Холодный смех пробежал по ее телу. «Как можно позволить другим спокойно спать рядом с твоей кроватью?» Разве это не знаменитая фраза императора Тайцзу из династии Сун, Чжао Куанъиня? Глядя на далекий город Цзиньян, Сяо Сюань подумала: «Теперь я наконец-то понимаю истинный смысл этой фразы. «Успех одного полководца строится на костях десяти тысяч», — знаменитое изречение Чжао Куанъиня, — но цена, которую он заплатил, была во много раз выше».

Чжао Куанъинь был очень удивлен. Это было именно то, о чем он думал и к чему стремился. Как мог Сяо Чуо сказать такое? Он нахмурился и уставился на «Сяо Чуо».

«Раньше я думал, что никогда не смогу сравниться с тобой в этой жизни. Ты был легендой, возвышающейся над миром, почитаемой тысячами, а я был всего лишь обычным человеком, стремящимся к твоей легенде. Теперь я понимаю, что ты тоже всего лишь смертный. Мы все смертные. Даже боги не осмелились бы претендовать на совершенство, не говоря уже о смертных», — сказал Сяо Сюань. — «Если бы я не видел тебя и Хуа Жуй в монастыре Луося в Токио, не был свидетелем вашей близости, ты бы до сих пор оставался легендой в моем сердце. Но теперь все по-другому. Ты можешь любить ее так сильно, и в то же время так же легко забыть. Цзин Нян и Хуа Жуй — всего лишь цветы, которые ты посадил у себя во дворе. Ты смотришь на них и играешь с ними, когда они тебе нравятся, а когда они тебе надоедают, изнемогают и перестают нравиться, какая разница, расцветут они снова в будущем?»

Он думал, что его слова разозлят Чжао Куанъиня, но, к его удивлению, в ответ услышал лишь молчание.

После недолгой паузы Чжао Куанъинь сказал: «Даже самый бессердечный садовник иногда сажает цветок, на который ему никогда не надоедает смотреть. Этот цветок был поражен стрелой, когда он его срывал. Что касается Цзиннян, я до сих пор помню её, но мои чувства к ней совсем не такие, как ты думаешь. Тогда я был молод и безрассуден, моё сердце жаждало всего мира. Спасение людей было лишь мимолетным удовольствием; я никогда не думал о романтических чувствах. Теперь, вспоминая об этом, я действительно в долгу перед Цзиннян. Я ушёл, не заботясь о её будущем; это было поистине опрометчиво. У меня тоже есть любимая, и мой любимый цветок — это тот, который был случайно поражен стрелой, когда я его срывал». Сидя на стуле, Чжао Куанъинь встал, посмотрел на далекий горизонт и тихо сказал: «Сяо Чуо, когда я впервые встретил тебя, ты смотрел на закат. Да, тот закат был поистине прекрасен, как тот раннецветущий персик на склоне горы — незабываемый».

Сяо Сюань посмотрела на Чжао Куанъиня и увидела, что он, кажется, глубоко задумался. Она тихо произнесла: «Король поднял флаг капитуляции на городской стене, откуда я, наложница из дальнего дворца, могла об этом знать?»

«Сто сорок тысяч человек сложили оружие; неужели среди них не было ни одного человека?» — процитировал Сяо Сюань в ответ.

Чжао Куанъинь повернулся к ней, в его глазах читалось удивление: «Ты тоже знаешь это стихотворение?»

Сяо Сюань кивнул и сказал: «Я уже читал это стихотворение и знаю, что его написала женщина о падении своей страны, но я не знал, кто его написал. Значит, вы тоже знаете».

Чжао Куанъинь слегка улыбнулся и сказал: «Вы познакомились с автором стихотворения; это Хуа Жуй, которая была со мной в монастыре той ночью».

«Это была она?» — недоверчиво спросила Сяосюань. — «Это стихотворение действительно написала эта женщина».

Чжао Куанъинь слегка улыбнулся и сказал: «Изначально она была наложницей Мэн Чана, правителя Шу. Она была искусна в пении и танцах, и, что самое важное, умела сочинять стихи. Я слышал о ней еще до разрушения Шу. Но меня интересовали не ее красота, не ее пение и танцы, и не ее поэзия. В гареме Мэн Чана было бесчисленное множество красавиц, но она была единственной наложницей, которая посоветовала ему сосредоточиться на государственных делах. Я слышал, что она происходила из борделя, а позже была выбрана Мэн Чаном для работы во дворце, где пользовалась огромным расположением. Редко когда она не пользовалась его благосклонностью; вместо этого она постоянно советовала Мэн Чану сосредоточиться на государственных делах, но, к сожалению, это было все равно что разговаривать со стеной. К счастью, хотя Мэн Чан и не сосредотачивался на государственных делах, он безмерно любил ее». Я любил ее, поэтому не сердился на нее за ее советы. Я слышал о такой красавице и был очень заинтригован, поэтому после падения Шу я вызвал её и Мэн Чана в Токио, чтобы они отдали дань уважения. При дворе она была потрясающе красива, пленила моё сердце и душу; все мои мысли были заняты ею. После смерти Мэн Чана я вызвал её во дворец и попросил сочинить стихотворение, чтобы продемонстрировать её талант. Первым стихотворением, которое она прочитала, было то, которое она написала, когда её сопровождали в Токио, через перевал Цзямэн: «Покинув дорогу Шу, моё сердце разбито; горечь расставания бесконечна; весенние дни кажутся годами; верхом на лошади я постоянно слышу крик кукушки. Три тысячи дворцовых служанок, все прекрасны, как цветы, соревнуются в красоте; их волосы уложены при императорском дворе; кто знает, может быть, сегодня это пророчество?» Она прочитала… Закончив стихотворение, она сказала мне, что написала его по пути в столицу после падения её царства вместе с Мэн Чаном. Я был удивлён, услышав это; Она не боялась моего наказания и специально выбрала это стихотворение, чтобы прочитать мне вслух. Мои чувства к ней укрепились, поэтому я попросил её прочитать ещё одно, и так появилось это стихотворение о падении королевства. «Королевский флаг был спущен на городских стенах, откуда я мог знать, находясь в глубине дворца? Сто сорок тысяч человек сложили оружие, ни один из них не был истинным человеком». Какая пронзительная строка: «Сто сорок тысяч человек сложили оружие, ни один из них не был истинным человеком». Мэн Чан предавался ежедневным разгулу и удовольствиям, что в конечном итоге привело к падению его королевства. Строка «Сто сорок тысяч человек сложили оружие» — это вздох Хуа Жуя. Это раскрывает его скорбь и беспомощность. Для монарха павшего королевства отсутствие хотя бы одного солдата, готового пролить кровь и пожертвовать жизнью ради него, было глубоким позором. Услышав это стихотворение, я еще больше восхитился Хуа Жуй — ее талантом, ее мужеством и тем, как даже во времена моей династии Сун она по-прежнему дорожила своим прежним царством. Я представлял себе, что однажды, после завоевания этих обширных земель и установления мира, я возьму Хуа Жуй с собой, чтобы она увидела мою империю, мой народ и то, чем я отличаюсь от Мэн Чана. Увы, ее сердце принадлежало только Мэн Чану; хотя я и держал ее во дворце, я так и не смог завоевать ее сердце.

С наступлением темноты двое мужчин на высоком склоне продолжили свои воспоминания. Они и не подозревали, что в ночном небе поднялся серп луны, осветив всю землю.

«Каждый раз, когда я вижу распустившийся цветок, я думаю о ней. Я никогда не представлял, что она сможет так долго оставаться в моем сердце».

«Существует ли такой сорт выдержанного вина, где первый глоток позволяет ощутить следы времени, второй глоток пробуждает воспоминания о самых дорогих сердцу вещах, а третий глоток позволяет забыть обо всем на свете?» — задумчиво спросила Сяосюань.

«Даже если такое вино действительно существовало, пить его нельзя», — сказал Чжао Куанъинь.

«Почему?» — недоуменно спросила Сяосюань. «Разве не лучше было бы всё забыть? Разве не лучше было бы избавиться от забот и проблем?»

«Некоторые вещи, даже если они вызывают грусть и расстройство, невозможно забыть, поэтому лучше не пить такое вино. Сяо Чуо, мне душно. Не хочешь выпить со мной чашечку?» — спросил Чжао Куанъинь.

Сяо Сюань рассмеялся и сказал: «Я не пью алкоголь, но на этот раз я должен выпить. Давайте выпьем за женщину, которая написала: „140 000 мужчин сложили оружие, и ни один из них не был настоящим мужчиной“».

Чжао Куанъинь улыбнулся, взял свой бокал с вином и выпил вместе с Сяо Сюанем.

Острое чувство разлилось по ее горлу, и лицо Сяосюань тут же покраснело.

Увидев это, Чжао Куанъинь рассмеялся и сказал: «Ты не можешь пить, так зачем себе усложнять жизнь?»

Острота еще не утихла, и Сяосюань нахмурилась и энергично покачала головой.

«Сяо Чуо, завтра я пришлю кого-нибудь, чтобы забрать тебя обратно в Сицзин. Кем бы ты ни был, я не причиню тебе вреда».

Сяо Сюань втайне обрадовалась, услышав от Чжао Куанъиня, что он отправит её обратно в Сицзин, но, глядя на расположенный совсем рядом город Цзиньян, она почувствовала тревогу. Он был так близко, что, если она уедет, то может больше никогда его не увидеть.

Императрица-кидана - Императрица-вдова кидана. Глава 42. Прощание.

Обновлено: 2008-09-20 16:54:05 Количество слов: 3796

«Ты выглядишь несчастной? У тебя произошла ссора с королем Ляо, поэтому ты сбежала сама?» — спросил Чжао Куанъинь, не заметив радости на лице Сяосюань. «Я тоже удивлялась, как королевская наложница Ляо могла быть такой беспечной. В Цзиньяне шла битва, а ты сбежала в такое близкое место, дав мне возможность тебя схватить».

Сяо Сюань посмотрел на Чжао Куанъиня, вздохнул и сказал: «Я с ним не ссорился. Он ничем не хуже тебя. Сначала он даже не знал, что я приеду сюда. А причина моего появления в Сицзине очень проста: моей целью был Цзиньян».

Услышав слова Сяосюаня, Чжао Куанъинь слегка нахмурился.

«Мой друг в городе Цзиньян. Я слышал, что город Цзиньян осажден, поэтому я поспешил сюда, надеясь пробраться в город и помочь другу сбежать», — решил Сяосюань сказать правду.

«Что за друг мог заставить тебя так рисковать ради него?» — недоуменно спросил Чжао Куанъинь.

«В дороге я встретил попутчика, который любил слушать истории, поэтому я рассказывал ему истории. Благодаря этой истории мы из незнакомцев превратились в друзей, а затем стали близкими друзьями».

«Это Лю Яньюй?» — спросил Чжао Куанъинь. Он вспомнил пояс, который висел перед буддийской алтарной статуей в храме.

Сяо Сюань кивнул.

«У вас двоих такая сильная привязанность друг к другу, почему бы вам не носить пояс с его именем? Если бы вы его носили, разве он не защитил бы вас?» — с улыбкой спросил Чжао Куанъинь.

«Да, я так и делаю! Я всегда держу пояс внутри одежды, чтобы он не промок и не повредился», — ответила Сяосюань.

«Ха-ха-ха!» — громко рассмеялся Чжао Куанъинь. — «Похоже, его имя не сможет защитить вашу безопасность».

Глядя на улыбающееся лицо Чжао Куанъиня, Сяо Сюань сказал: «Ты защитил меня. Если бы ты меня не защитил, как бы я мог до сих пор стоять перед тобой невредимым?»

Услышав это, улыбка Чжао Куанъиня исчезла, и он посмотрел на Сяо Сюаня взглядом, холоднее лунного света. Немного подумав, он сказал: «Ты рассказал ему историю, и это на самом деле укрепило ваши чувства. Я правда не знаю, что это была за история. Теперь, когда светит луна, расскажи и мне».

«Вам не нужно слушать эту историю», — спокойно сказала Сяосюань.

"О?" — на лице Чжао Куанъиня мелькнула нотка гнева. — "Что это за история, которую я не могу вынести?"

Встав, Сяо Сюань посмотрел вдаль на город Цзиньян и сказал: «Потому что история, которую я ему рассказал, была о человеке, который использовал посох с изображением дракона и проводил домой женщину по имени Чжао Цзиннян».

Спустя долгое время сзади раздался голос: «Неужели?»

Сяо Сюань кивнул.

Обернувшись, Чжао Куанъинь взял свой бокал с вином и выпил его залпом. Затем он вернулся к столу, а Сяо Сюань взяла палочки для еды и начала есть, что было на столе.

«Еда остывает. Я попрошу кого-нибудь разогреть её для вас», — сказал Чжао Куанъинь.

«Не нужно», — сказала Сяо Сюань, — «Употребление его в сопровождении ночного ветерка придает ему неповторимый вкус». Сказав это, она и Чжао Куанъинь переглянулись и улыбнулись.

Два дня спустя, на рассвете, Сяо Сюаня вызвали в палатку Чжао Куанъиня.

⚙️
Estilo de lectura

Tamaño de fuente

18

Ancho de página

800
1000
1280

Leer la piel