Military Advisor and Princess - Chapter 16

Chapter 16

Он снова пригласил её, но она отказалась. Он знал, что она из уважаемой семьи и по своей природе должна быть сдержанной, поэтому не стал её принуждать. Он был убеждён, что когда-нибудь она станет его невестой, и не возражал подождать ещё немного.

Да, она из рода Цао, исключительно красива и талантлива, добродетельна и добра, и примерно его возраста. Они непременно поженятся естественным образом, как император и императрица, и будут жить в любви друг с другом. Он будет любить ее так же сильно, как император любил императрицу, позаботившись о том, чтобы все его сыновья родились от нее, и, возможно, даже откажется от других наложниц.

Наконец, настало время, когда его родители договорились о том, чтобы он взял себе наложницу.

В тот день отец вызвал его во дворец Фунинг, чтобы сообщить о выборе наложницы. Он с волнением надел свои лучшие наряды и, приведя себя в порядок, стал невероятно красивым, после чего вышел за ворота дворца.

Его родители были очень рады видеть, что он вырос таким красивым и обаятельным молодым человеком, и улыбнулись друг другу. Императрица Гао улыбнулась и сказала ему, что уже выбрала для него идеальную даму из знатной семьи.

Он опустил голову и спросил: «Могу я спросить, чья вы дочь?»

Он просто ждал, когда мать назовёт имя Ванджи. Сердце бешено колотилось, и он мысленно усмехнулся своему волнению.

«Поэтому она является правнучкой Сян Сянминя».

Сюй чуть не потерял сознание. Наверное, это и есть удар молнии. Он видел, что губы императрицы Гао все еще шевелятся, и она все еще улыбается, вероятно, восхваляя госпожу Сян, но он не мог расслышать ни единого слова.

После долгого молчания он, стараясь выглядеть спокойным, сумел подавить свои хаотичные, запутанные и жгучие мысли и спросил: «А что тогда с Ванджи?»

«Ваньцзи?» — улыбка императрицы Гао слегка смутилась: «Она помолвлена с твоим младшим братом Хао».

Хао!

«Почему именно он?» — взревел Сюй. «Почему именно он?» Сюй и Ваньцзи родились в один год, но Хао была почти на два года младше её. С детства и до зрелости Хао лишь застенчиво следовала за Ваньцзи и называла её «сестра Вань». Сюй и представить себе не мог, что однажды Хао станет его соперницей за женщину, которую он выбрал ещё в детстве.

Хао не удовлетворился тем, что посоперничал с ним за трон, но также хитро и незаметно украл его женщину!

Крайне зол. Сжатый кулак. Хруст костяшек пальцев. Глаза налиты кровью, как будто вот-вот начнут кровоточить.

«Что вы делаете?» — император Инцзун хлопнул рукой по столу. — «Это возмутительно! Вернитесь назад и подумайте над своими действиями!»

Императрица Гао поспешно встала, вытерла холодный пот с лица гнева шелковым платком и мягко посоветовала: «Сюэр, мы не ожидали, что ты будешь так недовольна… На самом деле, талант и красота госпожи Сян ничуть не уступают таланту и красоте наложницы Вань… Не вини Хао, это не его дело, это было решение твоей бабушки…»

Королевская бабушка?

Император Гаоцзун немедленно направился к дворцу Циншоу, где проживала вдовствующая императрица Цао, оставив своих родителей в недоумении. Императрица Гао печально вздохнула и сказала императору Инцзуну: «Действительно ли мы поступили правильно?»

Сюй оттолкнул служанку, охранявшую ворота, и силой ворвался во дворец Циншоу.

«Вы прибыли». Императрица Цао сидела в зале, словно ожидала этого.

"Почему?"

«Позже вы поймете, что это было правильное решение».

«У нас с Ваньцзи схожие интересы, мы примерно одного возраста, и, самое главное, мы любим друг друга. Бабушка, ты наверняка это знаешь, так почему же ты все еще пытаешься нас разлучить? В чем Хао превосходит меня? Почему ты выдаешь замуж свою внучатую племянницу за Хао, которая моложе ее и все еще нуждается в заботе, вместо того, чтобы доверить ее мне, которая всегда будет ее лелеять? Разве ты не знаешь? Ваньцзи подобна травянистому растению; без достаточного количества солнечного света и росы она постепенно завянет!»

«Хао позаботится о ней. Они будут относиться друг к другу с уважением и любовью, пока не состарятся вместе».

— Вы будете относиться друг к другу с уважением? — усмехнулся Сюй. — Хао будет относиться к любой женщине, на которой вы женитесь, с одинаковым уважением, даже если это некрасивая женщина. Его абсолютная покорность вам и врожденная мягкость лишили его чувства прекрасного и желания выбирать. Будь то Ваньцзи или Уянь, ему будет все равно. Он не будет привередлив в выборе жены, но никогда не оценит утонченную красоту и эмоции Ваньцзи. Выйти за него замуж за Ваньцзи было бы все равно что бросать жемчуг перед свиньями — полная трата таланта.

Императрица-вдова Цао осталась непреклонной: «У меня есть на то свои причины. Можете возвращаться; это не изменится».

«Понимаю», — медленно кивнул Сюй. «Ты сделаешь Хао наследным принцем и выдашь за него замуж свою внучатую племянницу, чтобы она стала императрицей и продолжила поддерживать высшую славу и могущество семьи Цао. Я потерял Ваньцзи, потому что не имел права наследовать трон!»

Пронзительный взгляд пронзил глаза Цао Хоу, причинив ему невыносимую боль. Крови не было, но по спине пробежал холодок.

«Как такой, как вы, может унаследовать трон?! Вам совершенно не хватает великодушия и широты ума, которыми должен обладать монарх! Ваше отсутствие желаний, безусловно, заставляет вас выглядеть слабым при этом дворе с его традицией борьбы за славу и богатство, но знаете ли вы, что ваш главный недостаток — это то, что у вас слишком много желаний? Вы никогда не задумываетесь о том, сможете ли удовлетворить их все, и, если вам не удается осуществить свои желания, вы по привычке перекладываете вину на других. Если вас отвергают, вы сразу же считаете, что мир вас обидел. Убирайтесь! Я не хочу вас видеть, пока вы не разберетесь со своими делами!»

В тот миг страх потерять Ваньцзи заставил Сюй отбросить всякое достоинство и гордость. Он бросился вперед и, почти дрожа, опустился на колени, схватив за юбку вдовствующую императрицу Цао, умоляя полуплача и полукрича: «Бабушка, умоляю вас, пожалуйста, выдайте Ваньцзи замуж за меня! Вы никогда не поймете, как она важна для меня. Она единственный человек в этом дворце, в этом мире, кто любит меня больше, чем Хао!»

Императрица-вдова Цао оттолкнула его в сторону и сердито закричала на окружающих евнухов: «Что вы тут стоите? Вытащите этого безумца отсюда!»

Евнухи бросились вперед, чтобы оттащить его, но он сопротивлялся и избивал тех, кто пытался его вытащить. Евнухи молча терпели нападение, сообща пытаясь вытащить его.

Его вышвырнули за дворцовые ворота, евнухи удалились, и ворота дворца Циншоу были плотно закрыты.

Сюй вскочил на ноги, бросился обратно и начал стучать в дверь, отчаянно зовя императрицу-вдову, но изнутри не было ответа.

Он тщетно стучал в дверь, наконец, обессилев. Ноги подкосились, и он опустился на колени перед дверью, сказав тем, кто был внутри: «Если вы не согласны, я буду стоять здесь на коленях вечно».

Изнутри раздался холодный голос императрицы-вдовы: «Вставайте на колени, если хотите. Я не изменю своего решения, даже если вы будете стоять на коленях до самой смерти».

Он стоял на коленях, небо темнело, ветер и роса пронизывали его насквозь, голод и холод душили, но он стиснул зубы и терпел, отказываясь сдвинуться с места ни на дюйм.

Он в полубессознательном состоянии считал ночной дозор, но не мог вспомнить, какой сегодня день, и его сознание постепенно затуманивалось.

В тот момент, когда она уже собиралась потерять сознание, она внезапно почувствовала знакомый аромат Ванджи.

Он с трудом открыл глаза и, конечно же, увидел, как Ванджи грациозно приближается.

Он удивленно окликнул Ванэр, но она не ответила. Она подошла к нему с холодным выражением лица и протянула руку. В ее руке не было хризантем, только кусочек необработанного желтого благовония.

«Это та ароматная смола, которую ты собрал в тот день в глубине гор. Я её не использовал, но возвращаю тебе сейчас».

Что ты имеешь в виду? Он посмотрел на неё с недоумением.

Увидев, что он не взял благовония, она поставила их прямо перед ним, затем повернулась и посмотрела на луну, сказав: «Нам не суждено быть вместе в этой жизни; пусть отныне каждый из нас позаботится о себе».

Он не поверил и с тревогой сказал: «Я знаю, что императрица-вдова заставила вас это сказать. Почему вы боитесь её? Если мы будем упорствовать, то обязательно увидим свет в конце тоннеля».

Она покачала головой и сказала: «Я готова выйти замуж за Хао, и это не имеет никакого отношения ни к кому другому».

Сердце сжалось от щемящей печали, за которой последовала вспышка ярости. Он взревел: «Ты хочешь стать императрицей?»

Она по-прежнему не обернулась, и невозможно было понять, какое выражение у нее было. После долгого молчания она лишь сказала: «Думайте, что хотите», и грациозно удалилась.

⚙️
Reading style

Font size

18

Page width

800
1000
1280

Read Skin

Chapter list ×
Chapter 1 Chapter 2 Chapter 3 Chapter 4 Chapter 5 Chapter 6 Chapter 7 Chapter 8 Chapter 9 Chapter 10 Chapter 11 Chapter 12 Chapter 13 Chapter 14 Chapter 15 Chapter 16 Chapter 17 Chapter 18 Chapter 19 Chapter 20 Chapter 21 Chapter 22 Chapter 23 Chapter 24 Chapter 25 Chapter 26 Chapter 27 Chapter 28 Chapter 29 Chapter 30 Chapter 31 Chapter 32 Chapter 33 Chapter 34 Chapter 35 Chapter 36 Chapter 37 Chapter 38 Chapter 39 Chapter 40 Chapter 41 Chapter 42 Chapter 43 Chapter 44 Chapter 45 Chapter 46 Chapter 47 Chapter 48 Chapter 49 Chapter 50 Chapter 51 Chapter 52 Chapter 53 Chapter 54 Chapter 55 Chapter 56 Chapter 57 Chapter 58 Chapter 59 Chapter 60 Chapter 61 Chapter 62 Chapter 63 Chapter 64 Chapter 65 Chapter 66 Chapter 67 Chapter 68 Chapter 69 Chapter 70 Chapter 71 Chapter 72 Chapter 73 Chapter 74 Chapter 75 Chapter 76 Chapter 77 Chapter 78 Chapter 79 Chapter 80 Chapter 81 Chapter 82 Chapter 83 Chapter 84 Chapter 85 Chapter 86 Chapter 87 Chapter 88 Chapter 89 Chapter 90 Chapter 91 Chapter 92 Chapter 93 Chapter 94 Chapter 95 Chapter 96 Chapter 97 Chapter 98 Chapter 99 Chapter 100 Chapter 101 Chapter 102 Chapter 103 Chapter 104 Chapter 105 Chapter 106 Chapter 107 Chapter 108 Chapter 109 Chapter 110 Chapter 111 Chapter 112 Chapter 113 Chapter 114 Chapter 115 Chapter 116 Chapter 117 Chapter 118 Chapter 119 Chapter 120 Chapter 121 Chapter 122 Chapter 123 Chapter 124 Chapter 125 Chapter 126 Chapter 127 Chapter 128 Chapter 129 Chapter 130 Chapter 131 Chapter 132 Chapter 133 Chapter 134 Chapter 135 Chapter 136