Chapter 115

Он сказал, что народ каш определенно был готов на этот раз, и битва в долине Узе была лишь сигналом. Северная граница в ближайшем будущем точно не будет спокойной, и ему нужно было внимательно следить за передвижениями противника, чтобы не допустить дальнейших угроз со стороны этих чужеземных племен.

"Хм..." — Юй Тан вздохнул с облегчением, увидев, что Ли Вэнь не совершил ничего безрассудного.

«Генерал, вы не ели три дня, вы, должно быть, голодны, верно?» Сяо Си взял чашку из его руки и встал: «Я пойду попрошу на кухне приготовить вам еду».

Увидев кивок Юй Тана, Сяо Си направился к двери, но, как только открыл её, был поражен видом растрепанного человека, стоявшего снаружи.

"храм……"

Эти два слова застряли у Сяо Си в горле. Увидев, как Сяо Линь сделал жест, призывающий к тишине, Сяо Си больше ничего не сказал.

Юй Тан с любопытством спросил: «Сяо Си? Что случилось?»

«Ничего страшного, генерал», — нагло солгал Сяо Си: «На улице ветрено, дверь дребезжит».

Он закрыл дверь, вышел на улицу и спросил Сяо Линя: «Ваше Высочество, как вы так быстро добрались?»

Он знал, что Му Чен как можно быстрее передал в столицу известие о ранении генерала.

Но столица находится слишком далеко от северной границы, как же Сяо Линь смог так быстро добраться до места назначения?

Однако его взгляд упал на растрепанные волосы и мятую одежду Сяо Линя, и он внезапно кое-что понял.

Боже мой! Его Высочество даже не остановился, неужели он всю дорогу обратно ехал вот так?

Какая потрясающая история любви!

«Не беспокойся об этом». Голос Сяо Линя был хриплым; он несколько дней ничего не ел и не пил, а губы у него потрескались.

Он спросил: «Как сейчас поживает генерал?»

«Он уже проснулся», — сказал Сяо Си. «Я как раз собирался попросить повара приготовить ему еду…»

«Не нужно беспокоить повара, — сказал Сяо Линь. — Я сам это сделаю».

Затем он жестом приказал Сяо Си уйти: «Тебе тоже следует вернуться спать. С этого момента я позабочусь о генерале».

Сяо Си кивнул и поспешно убежал.

Он не хотел испортить атмосферу между генералом и князем!

Сяо Линь некоторое время постоял у двери, поправил одежду, снял серебряную корону с головы, достал из кармана деревянную заколку и заколол волосы, после чего отправился на кухню за ингредиентами для приготовления легкоусвояемой лечебной каши для Юй Тана.

Его действия, которые, как он думал, он тщательно скрывал, уже были полностью раскрыты Ю Тану системой.

О боже, интересно, сколько лошадей он измотал, чтобы добраться до тебя!

Система продолжала раскрывать прошлое Сяо Линя в сознании Юй Тана, даже спрашивая его: «Но, хозяин, скажи мне правду, разве ты не невероятно рад его возвращению?»

Юй Тан перевернулся на другой бок: Я не...

«О боже, по выражению твоих глаз, когда ты только что проснулась, уже все твои мысли выдали!»

Система лишь усугубила ситуацию: «Увидев, что это Сяо Си, а не Сяо Линь, ваше выражение лица было таким печальным…»

Если ты по нему скучаешь, значит, скучаешь. Чего тут стыдиться?

Ю Тан: Нет, я этого не говорил, ты несёшь чушь.

Но, произнося эти слова, Юй Тан невольно улыбнулась.

Он сам не знал, что это за чувство.

Я почувствовала, как сильно бьётся моё сердце, ощутила кислую, вздутую боль и тепло в теле.

Это действительно... необъяснимо.

Сяо Линь приготовил две миски каши, поставил их на поднос и, дважды постучав в дверь Юй Тана, отправился к нему.

Ю Тан тут же поднялся, но случайно усугубил рану и тяжело задышал.

Пытаясь взять себя в руки, он ответил: «Сяо Си, верно? Входи».

Дверь со скрипом открылась, и, увидев, кто это, Юй Тан притворился удивленным: «Ваше Высочество?! Что привело вас сюда?»

«Я…» Слова, которые я подготовил, исчезли в тот же миг, как я увидел Юй Тана.

Взгляд Сяо Линя упал на перевязанную голову мужчины и окровавленную марлю, выглядывающую из-под его одежды. Он поджал губы, поставил кашу, сделал несколько быстрых шагов и наклонился, чтобы обнять Юй Тана.

Он стиснул зубы и ничего не сказал.

Он просто обнял Юй Тана, прикоснувшись к нему очень легко, но при этом можно было почувствовать его глубокие и сильные эмоции.

В тот момент, когда Сяо Линь увидел письмо, ему показалось, будто он провалился в ледяной погреб.

Он ненавидел себя за то, что не раскрыл предателя, из-за чего Юй Тан оказался в опасности и чуть не погиб в долине Уцзе!

Более того, в канун Нового года он ясно поклялся, что будет оставаться рядом с Юй Таном в каждой битве, чтобы прийти и защитить его, но в итоге он не сдержал своего обещания, и Юй Тан всё ещё был ранен...

Чувство вины и паника переполняли его сердце, не позволяя выдавить из себя улыбку перед Юй Таном.

У него щипало в носу от слез, и Сяо Линь изо всех сил старался сдержать эмоции, голос его был хриплым: «Простите, генерал, я не смог защитить вас».

Он сказал: «Я никогда больше не допущу этого, обещаю…»

Ее волосы были прикрыты большой рукой и слегка взъерошены, что прервало слова Сяо Линя.

Юй Тан обнял стоявшего перед ним молодого человека: «Ваше Высочество, не берите вину на себя постоянно».

«Вы — Его Высочество, будущий монарх, и вам необходимо заботиться о народе и государстве».

«Я — генерал, главнокомандующий гарнизоном Северных Девяти Городов. Мой долг и миссия — идти в бой и уничтожать врага».

«Ваша способность доставить необходимые товары на Северную территорию на этот раз уже спасла жизни бесчисленного количества людей».

Так что вам совсем не нужно винить себя в моей травме; вы действительно... отлично справились.

Он оттолкнул Сяо Линя, посмотрел мальчику в глаза и сказал: «К тому же, смотри, я же жив и здоров, правда? Мне просто нужно еще несколько дней отдыха, и я снова буду прежним…»

Ее губы внезапно сомкнулись, и слова Юй Тана резко оборвались.

Спустя мгновение их губы приоткрылись, и Сяо Линь посмотрела на него своими непостижимыми темными глазами.

Он сказал: «Генерал, вы всё ещё не понимаете».

«Ваше место в моем сердце намного превосходит место в сердцах простых людей и императорского двора, о которых вы говорите».

Глава 35

Он умер за злодея в четвертый раз (35)

Они стояли довольно близко друг к другу.

Хотя Сяо Линь заранее привел в порядок свою одежду, поздняя осенняя погода и несколько дней верховой езды неизбежно оставили у него ощущение холода и запаха ржавчины. Глаза потемнели, а губы пересохли и потрескались, что доставляло Юй Тану дискомфорт.

Я также чувствовала себя виноватой и убитой горем.

Впервые, когда Сяо Линь признался, он не стал менять тему разговора; вместо этого он слегка сжал пальцы.

Он ответил Сяо Линю: «Ваше Высочество, я действительно не понимаю».

"Но..." Боль и сильная тоска в сердце заставляли Юй Тана чувствовать себя слегка задыхающимся.

«Я рад, что вы это сказали».

«Я не знаю, что чувствую…» — глаза Юй Тана были пустыми. — «Но, увидев, как ты отложила все дела и пришла ко мне посреди ночи, я действительно…»

Не имея намерения признаваться в чем-либо системе, Юй Тан решил признаться, услышав слова Сяо Линя.

Он поднял взгляд и пристально посмотрел на Сяо Линя.

«Я очень счастлив».

"Ай! Это признание!" — взволнованно воскликнула система в сознании Юй Тана, а затем быстро прикрыла рот.

Он был так тронут, что ему хотелось взлететь: *рыдает*, похоже, его хозяин наконец-то... наконец-то влюбился!

Услышав слова системы, Юй Тан был ошеломлен, и его лицо покраснело.

«Что ж, Ваше Высочество, я просто говорю, поэтому, пожалуйста, не воспринимайте это слишком серьезно».

Юй Тан неловко почесал затылок и, заикаясь, сменил тему: «Вы, должно быть, устали после поездки. Вы голодны? Я вижу, вы сварили кашу. Давайте поедим вместе».

"Хм..." Неожиданно Сяо Линь тоже замолчал.

Он встал, повернувшись спиной к Юй Тану, прижав пальцы к нижней части носа; вся усталость в его глазах исчезла, уступив место чистому экстазу.

Я была так взволнована, что у меня слегка дрожало тело.

Он подумал, что если бы Ю Тан не был ранен, он бы просто прижал его к кровати и позаботился о нём.

Но в конечном итоге разум возобладал над желанием, помогая ему обуздать безумные мысли, которые вот-вот должны были вырваться из его головы.

Его недалекий генерал постепенно начинает понимать происходящее.

Сяо Линь испытывал волнение и удовлетворение.

Он осторожно и уверенно перенёс кашу.

Выражение лица Юй Тана почти полностью восстановилось, и он протянул руку, чтобы взять кашу: «Спасибо, Ваше Высочество».

Сяо Линь не стал давать ему еду, а вместо этого осторожно помешивал кашу в миске ложкой и улыбнулся: «Позвольте мне покормить генерала».

Глядя на молодого человека перед собой, Юй Тан почувствовал, будто вокруг Сяо Линя необъяснимым образом вырос целый букет крошечных, ослепительно ярких цветов. Он протёр глаза и понял, что это всего лишь его воображение.

«Не нужно беспокоить Ваше Высочество, я сам справлюсь». Он жестом предложил Сяо Линю взять еще одну тарелку: «Ваше Высочество, пожалуйста, поешьте со мной, иначе блюдо остынет и станет невкусным».

Сяо Линь поджал губы, но не стал настаивать.

Он взял миску, взглянул на Юй Тана, откусил кусочек, снова взглянул на него, откусил еще кусочек, снова взглянул на него…

От его взгляда Ю Тан почувствовала, как по ее спине пробежал холодок.

Он пожаловался системе: «Система, его взгляд меня беспокоит».

"Ха-ха, он, наверное, уже сотни раз фантазировал о тебе, да?"

Система сообщила: «Вам следует радоваться, что вы получили травму. В противном случае, всё было бы совсем по-другому».

Ю Тан: ? Серьезно, пожалуйста, прекратите использовать двусмысленные выражения?

Система невиновна: [О... мой дорогой ведущий, я просто констатировал факты.]

Юй Тан был возмущен его вычурным и претенциозным стилем перевода и проигнорировал его.

После того, как я доел кашу, я почувствовал, что в желудке стало намного теплее.

⚙️
Reading style

Font size

18

Page width

800
1000
1280

Read Skin

Chapter list ×
Chapter 1 Chapter 2 Chapter 3 Chapter 4 Chapter 5 Chapter 6 Chapter 7 Chapter 8 Chapter 9 Chapter 10 Chapter 11 Chapter 12 Chapter 13 Chapter 14 Chapter 15 Chapter 16 Chapter 17 Chapter 18 Chapter 19 Chapter 20 Chapter 21 Chapter 22 Chapter 23 Chapter 24 Chapter 25 Chapter 26 Chapter 27 Chapter 28 Chapter 29 Chapter 30 Chapter 31 Chapter 32 Chapter 33 Chapter 34 Chapter 35 Chapter 36 Chapter 37 Chapter 38 Chapter 39 Chapter 40 Chapter 41 Chapter 42 Chapter 43 Chapter 44 Chapter 45 Chapter 46 Chapter 47 Chapter 48 Chapter 49 Chapter 50 Chapter 51 Chapter 52 Chapter 53 Chapter 54 Chapter 55 Chapter 56 Chapter 57 Chapter 58 Chapter 59 Chapter 60 Chapter 61 Chapter 62 Chapter 63 Chapter 64 Chapter 65 Chapter 66 Chapter 67 Chapter 68 Chapter 69 Chapter 70 Chapter 71 Chapter 72 Chapter 73 Chapter 74 Chapter 75 Chapter 76 Chapter 77 Chapter 78 Chapter 79 Chapter 80 Chapter 81 Chapter 82 Chapter 83 Chapter 84 Chapter 85 Chapter 86 Chapter 87 Chapter 88 Chapter 89 Chapter 90 Chapter 91 Chapter 92 Chapter 93 Chapter 94 Chapter 95 Chapter 96 Chapter 97 Chapter 98 Chapter 99 Chapter 100 Chapter 101 Chapter 102 Chapter 103 Chapter 104 Chapter 105 Chapter 106 Chapter 107 Chapter 108 Chapter 109 Chapter 110 Chapter 111 Chapter 112 Chapter 113 Chapter 114 Chapter 115 Chapter 116 Chapter 117 Chapter 118 Chapter 119 Chapter 120 Chapter 121 Chapter 122 Chapter 123 Chapter 124 Chapter 125 Chapter 126 Chapter 127 Chapter 128 Chapter 129 Chapter 130 Chapter 131 Chapter 132 Chapter 133 Chapter 134 Chapter 135 Chapter 136 Chapter 137 Chapter 138 Chapter 139 Chapter 140 Chapter 141 Chapter 142 Chapter 143 Chapter 144 Chapter 145 Chapter 146 Chapter 147 Chapter 148 Chapter 149 Chapter 150 Chapter 151 Chapter 152 Chapter 153 Chapter 154 Chapter 155 Chapter 156 Chapter 157 Chapter 158 Chapter 159 Chapter 160 Chapter 161 Chapter 162 Chapter 163 Chapter 164 Chapter 165 Chapter 166 Chapter 167 Chapter 168 Chapter 169 Chapter 170 Chapter 171 Chapter 172 Chapter 173 Chapter 174 Chapter 175 Chapter 176 Chapter 177 Chapter 178 Chapter 179 Chapter 180 Chapter 181 Chapter 182 Chapter 183 Chapter 184 Chapter 185 Chapter 186 Chapter 187 Chapter 188 Chapter 189 Chapter 190 Chapter 191 Chapter 192 Chapter 193 Chapter 194 Chapter 195 Chapter 196 Chapter 197 Chapter 198 Chapter 199 Chapter 200 Chapter 201 Chapter 202 Chapter 203 Chapter 204 Chapter 205 Chapter 206 Chapter 207 Chapter 208 Chapter 209 Chapter 210 Chapter 211 Chapter 212 Chapter 213 Chapter 214 Chapter 215 Chapter 216 Chapter 217 Chapter 218 Chapter 219 Chapter 220 Chapter 221 Chapter 222 Chapter 223 Chapter 224 Chapter 225 Chapter 226 Chapter 227 Chapter 228 Chapter 229 Chapter 230 Chapter 231 Chapter 232 Chapter 233 Chapter 234 Chapter 235 Chapter 236 Chapter 237 Chapter 238 Chapter 239 Chapter 240 Chapter 241 Chapter 242 Chapter 243 Chapter 244 Chapter 245 Chapter 246 Chapter 247 Chapter 248 Chapter 249 Chapter 250 Chapter 251 Chapter 252 Chapter 253 Chapter 254 Chapter 255 Chapter 256 Chapter 257 Chapter 258 Chapter 259 Chapter 260 Chapter 261 Chapter 262 Chapter 263 Chapter 264