Chapter 179

Он умер за злодея в шестой раз (21)

«Нет, господин Чу, вы шутите?» — Юй Ци, всё ещё пребывая в недоумении, сказал: «Как же так получилось, что возлюбленной молодого господина оказалась я?»

«Юй Ци был рабом, спасенным семьей Ю. Он понимает иерархию и не питает непристойных мыслей о молодом господине».

Он почесал затылок и застенчиво улыбнулся: «К тому же, человек, который мне нравится, живет в городе Саншуй, и мы даже встречались несколько дней назад…»

Чу Цзянли умел определять эмоции человека по его дыханию.

Юй Ци — честный человек, который никогда не лжет.

Поэтому, хотя Чу Цзянли и не опустил меч, его убийственное намерение несколько рассеялось.

Он сказал низким голосом: «Возможно, у тебя нет к нему чувств, но у него могут быть к тебе чувства».

Вспомнив, как естественно Юй Ци предложил помочь Юй Тану, когда они покидали гору Улянь, и сопоставив это с более ранним рассказом Юй Ци, лицо Чу Цзянли помрачнело еще сильнее.

«У молодого господина есть ко мне чувства?» — Юй Ци махнул рукой: «Невозможно, невозможно. Все, что ты говорил в детстве о женитьбе на мне, было шуткой. Не принимай это всерьез».

Услышав это, Чу Цзянли тут же вспомнил слова Юй Тана, сказанные ему ранее.

Ты хочешь выйти за меня замуж?

Вы не соответствуете требованиям.

Что касается Юй Ци, то тот человек сказал, что хочет жениться на ней и сделать её своей женой...

При мысли об этом подавленные эмоции Чу Цзянли снова вырвались наружу, и легким движением своего длинного меча на шее Юй Ци появилась тонкая царапина.

Испугавшись, Юй Ци быстро отступил на полшага назад и воскликнул: «Глава дворца Чу! Пощадите его жизнь!»

Даже самый недалекий парень вроде него наконец понял, что происходит с Чу Цзянли.

Внезапно осознав это, она воскликнула: «А, я знаю!»

Он спросил Чу Цзянли: «Госпожа Чу, вы... ревнуете?»

Чу Цзянли замер, когда его мысли стали достоянием общественности.

«Ты определённо ревнуешь!» Юй Ци задумался, и его слова стали казаться всё более правдоподобными. Он проанализировал ситуацию: «Я злюсь, когда вижу, как девушка, которая мне нравится, разговаривает с этим мальчишкой, торгующим лапшой, стоящим рядом. Так что я понимаю твои чувства».

В этот момент его глаза загорелись, и он спросил Чу Цзянли: «Значит, господин дворца Чу, вы влюбились в моего молодого господина?»

Чу Цзянли поджал губы, его движения стали еще более напряженными.

Ему никогда никто не нравился.

Я никогда не думала, что смогу кого-нибудь полюбить.

Опыт его матери научил его тому, что любовь в этом мире приносит только боль и бремя.

Если бы только его мать не поддалась этому человеку, или если бы только она предпочла сделать аборт, а не приводить его в этот мир.

Тогда бы они не оказались в таком жалком положении.

Более того, ему предстоит перенести слишком много жизней и кровавых долгов, и он обречен на ужасную смерть. Какое право имеет такой человек, как он, любить того, кто родился в свете, теплоте и доброте?

Острие меча откинулось назад.

Исчезновение, исходящее от Чу Цзянли, угасло.

Когда она ответила на вопрос Юй Ци, ее голос снова стал спокойным: «Нет...»

Он мне не нравится.

«Более того, он сам говорил, что у него уже есть человек, который ему нравится, и что, кому бы он ни нравился, я ему не понравлюсь».

Ревность и гнев, которые я только что испытал, кажутся мне просто смешными.

Чу Цзянли опустил голову и извинился перед Юй Ци: «Прости, что обидел тебя. Просто притворись, что я был не в себе».

«После сегодняшнего вечера давайте больше не будем поднимать этот вопрос».

Услышав его слова, Юй Ци нахмурился и невольно произнес: «Если тебе кто-то нравится, просто нравись. Зачем это скрывать?»

«Кроме того, я знаю этого молодого господина уже много лет, и я совершенно не вижу в нем никакого романтического интереса. Если бы мне пришлось сказать, кто ему особенно дорог?»

Юй Ци указал на Чу Цзянли: «Это ты».

«Я могу догадаться, что вы сделали с молодым господином в день своего приезда», — голос Юй Ци стал серьёзным. — «Здоровье молодого господина и так слабое, и даже несмотря на то, что вы так издевались над ним, он всё равно заступился за вас».

После этого я всю ночь не спала, изучая медицинские книги и каждый день размышляя о том, какие методы я могла бы использовать, чтобы помочь вам очистить организм от токсинов.

«И с тех пор, как ты пришла, он перестал быть рядом со мной».

Даже если я вижу, что он вот-вот упадет, и пытаюсь помочь ему подняться, меня отталкивают.

Хотя Юй Ци обычно ведёт себя по-детски, он очень хорошо помнит всё, что касается Юй Тана.

Он также заметил изменения в поведении другой стороны. Поэтому, когда он объяснял ситуацию Чу Цзянли, он смог дать очень логичное и разумное объяснение.

«Уважаемый господин Чу, я не знаю, что произошло между вами и молодым господином, и почему он сказал вам такое».

Но хорошенько подумайте о ситуации, которая сложилась тогда, и о том, как молодой господин относится к вам в последнее время. Если ничего не поможет, просто спросите его напрямую; это лучше, чем гадать.

Чу Цзянли был ошеломлен словами Юй Ци.

Я помню ту ночь в гостинице в городе Саншуй.

Однажды Ю Тан в шутку спросил его: «Если бы я сказал, что люблю тебя, ты бы мне поверил?»

Если слова Юй Тана верны, то он...

Действительно ли он может попытаться быть с ней...?

В голове у меня полный беспорядок, я ничего не могу понять.

Эти эмоции затуманили рассудок Чу Цзянли, и к тому времени, как он услышал шум и вытащил меч, чтобы позвать Юй Ци, было уже слишком поздно.

Лассо на карете было рассечено надвое человеком, спрыгнувшим с дерева. Карета резко дернулась, и Юй Тан и Сяо Хань резко проснулись. Как раз когда они собирались закричать, человек, рассекший карету, резко схватил их и приставил к их шеям блестящий длинный меч!

«Молодой господин!» Юй Ци выхватил меч и отразил атаку нападавшего.

Он крикнул: «Глава дворца Чу, быстро спасите молодого господина и Сяо Ханя!»

Но как только Чу Цзянли собрался двинуться с места, он услышал, как человек, державший Юй Тана в заложниках, сказал: «Чу Цзянли! Если ты посмеешь сделать еще один шаг вперед, я убью их всех одним ударом!»

Чу Цзянли резко остановился, крепче сжимая меч в руке.

Он изо всех сил старался сдержать эмоции и сказал: «Значит, это старый призрак Вэй из Зала Очищения Крови».

Юй Тан жестом приказал системному коту спрятаться в сторону, одной рукой сжимая руку мужчины средних лет, который с трудом дышал.

Зал Очищения Крови был одним из четырех главных культов зла, осаждавших Лунный Дворец.

Они проявили неосторожность, полагая, что расстояния более 20 миль будет недостаточно для того, чтобы эти люди их обнаружили.

Реальность ударила их по лицу.

Ю Тан был совершенно ошеломлен избиением.

«Ха-ха-ха, похоже, слухи подтвердились! Ты действительно заботишься об этом болезненном типе!» — торжествующе рассмеялся старый Вэй, нож в его руке слегка дрожал, оставляя кровавый след на шее Юй Тана.

«Ты зверь! Отпусти моего юного господина!» Глаза Юй Ци мгновенно покраснели, когда он увидел, что Юй Тан ранен.

Но старый Вэй полностью проигнорировал его, вместо этого пристально глядя на Чу Цзянли и, усмехнувшись, сказал: «Чу Цзянли! Хочешь спасти его? Тогда отруби себе ноги, и я обещаю, что не причиню ему вреда!»

Глава 22

Он умер за злодея в шестой раз (22)

Услышав это, даже группа последователей культа, находившихся с стариком Вэем, изменила выражение лица.

В конце концов, дворец Лиюэ Чу Цзянли обычно имел преимущество над этими злыми культами.

Этот старый мерзавец Вэй раньше не смел произнести ни слова в присутствии Чу Цзянли. Почему же он вдруг стал таким высокомерным?

Однако они быстро поняли, что Чу Цзянли действительно не смеет пошевелиться. Их лица тут же смягчились, и они повторили: «Верно, господин дворца Чу, если вы готовы отрезать себе ноги и сообщить нам местонахождение *Записи Уцзи*, мы обещаем не причинить вреда вашему спасителю…»

Юй Тан широко раскрыл глаза, потрясенный требованиями этих людей.

Он уже собирался приказать генералу Чу Ли Бе сделать это, но потом передумал и успокоился.

Зная, что Чу Цзянли слеп и может судить о ситуации только по звуку, он успокоил свой голос и сказал Вэй Лаогую: «Ты думаешь, что сможешь использовать мою безопасность, чтобы напугать главу дворца Чу? Ты просчитался».

Он больше не называл Чу Цзянли «Али», а отстраненным голосом произнес: «Его хладнокровие и кровожадность известны во всем мире боевых искусств».

«Единственная причина, по которой я последовал за ним, — это отправиться с ним в Лунный дворец, чтобы потребовать свою награду. Думаешь, такой человек, как он, послушно выслушает тебя ради меня?»

Произнося эти слова, Юй Тан незаметно просунул другую руку в халат, потянувшись кончиками пальцев за пакетиком с лекарственным порошком, который он затем и взял в руки.

Услышав это, старик Вэй слегка нахмурился.

Ю Тан почувствовал, как нож, приставленный к его шее, сжимают всё сильнее. Он знал, что другой мужчина колеблется. Он слегка улыбнулся и уже собирался заговорить, чтобы продолжить будоражить разум Вэй Лаогуя.

Прежде чем он успел что-либо сказать, Чу Цзянли ответил: «Хорошо, я согласен».

Его ответ заставил атмосферу вокруг него замереть.

Сяо Хань первым отреагировал и с тревогой воскликнул: «Брат Чу! Не слушай этих сектантов!»

Члены секты, взявшие его в заложники, тут же закрыли ему рот, вцепились ножом в шею и выругались: «Ведите себя прилично!»

«Госпожа Чу, не будьте импульсивны!» Хотя Юй Ци очень хотел спасти своего господина, он не ожидал, что Чу Цзянли согласится на такую чрезмерную просьбу, и на мгновение немного растерялся.

Чу Цзянли проигнорировал их слова и шаг за шагом направился к Старому Призраку Вэю, его тело было наполнено жаждой убийства, холодно и ужасающе.

Чем ближе расстояние, тем сильнее становится запах крови, исходящий из Ютанга.

Запах его крови отличался от запаха крови обычных людей; из ран, нанесенных длинным ножом, постоянно сочилась кровь, и этот запах постоянно возбуждал Чу Цзянли.

От этого выражение его лица становилось все холоднее и холоднее.

Чу Цзянли сказал Вэй Лаогую: «Но сначала я хочу, чтобы ты вынул нож у него из шеи».

Старик Вэй был напуган его внушительной внешностью и крикнул: «Хорошо, но ты должен остановиться! Дальше идти нельзя!»

«Если он продолжит в том же духе, я его сейчас же убью!»

Чу Цзянли усмехнулся и остановился.

Он никогда не боялся смерти.

Причина, по которой он боролся за выживание, заключалась в желании отомстить за свою мать.

Но теперь появление Ю Тана добавило в его жизнь новых красок.

⚙️
Reading style

Font size

18

Page width

800
1000
1280

Read Skin

Chapter list ×
Chapter 1 Chapter 2 Chapter 3 Chapter 4 Chapter 5 Chapter 6 Chapter 7 Chapter 8 Chapter 9 Chapter 10 Chapter 11 Chapter 12 Chapter 13 Chapter 14 Chapter 15 Chapter 16 Chapter 17 Chapter 18 Chapter 19 Chapter 20 Chapter 21 Chapter 22 Chapter 23 Chapter 24 Chapter 25 Chapter 26 Chapter 27 Chapter 28 Chapter 29 Chapter 30 Chapter 31 Chapter 32 Chapter 33 Chapter 34 Chapter 35 Chapter 36 Chapter 37 Chapter 38 Chapter 39 Chapter 40 Chapter 41 Chapter 42 Chapter 43 Chapter 44 Chapter 45 Chapter 46 Chapter 47 Chapter 48 Chapter 49 Chapter 50 Chapter 51 Chapter 52 Chapter 53 Chapter 54 Chapter 55 Chapter 56 Chapter 57 Chapter 58 Chapter 59 Chapter 60 Chapter 61 Chapter 62 Chapter 63 Chapter 64 Chapter 65 Chapter 66 Chapter 67 Chapter 68 Chapter 69 Chapter 70 Chapter 71 Chapter 72 Chapter 73 Chapter 74 Chapter 75 Chapter 76 Chapter 77 Chapter 78 Chapter 79 Chapter 80 Chapter 81 Chapter 82 Chapter 83 Chapter 84 Chapter 85 Chapter 86 Chapter 87 Chapter 88 Chapter 89 Chapter 90 Chapter 91 Chapter 92 Chapter 93 Chapter 94 Chapter 95 Chapter 96 Chapter 97 Chapter 98 Chapter 99 Chapter 100 Chapter 101 Chapter 102 Chapter 103 Chapter 104 Chapter 105 Chapter 106 Chapter 107 Chapter 108 Chapter 109 Chapter 110 Chapter 111 Chapter 112 Chapter 113 Chapter 114 Chapter 115 Chapter 116 Chapter 117 Chapter 118 Chapter 119 Chapter 120 Chapter 121 Chapter 122 Chapter 123 Chapter 124 Chapter 125 Chapter 126 Chapter 127 Chapter 128 Chapter 129 Chapter 130 Chapter 131 Chapter 132 Chapter 133 Chapter 134 Chapter 135 Chapter 136 Chapter 137 Chapter 138 Chapter 139 Chapter 140 Chapter 141 Chapter 142 Chapter 143 Chapter 144 Chapter 145 Chapter 146 Chapter 147 Chapter 148 Chapter 149 Chapter 150 Chapter 151 Chapter 152 Chapter 153 Chapter 154 Chapter 155 Chapter 156 Chapter 157 Chapter 158 Chapter 159 Chapter 160 Chapter 161 Chapter 162 Chapter 163 Chapter 164 Chapter 165 Chapter 166 Chapter 167 Chapter 168 Chapter 169 Chapter 170 Chapter 171 Chapter 172 Chapter 173 Chapter 174 Chapter 175 Chapter 176 Chapter 177 Chapter 178 Chapter 179 Chapter 180 Chapter 181 Chapter 182 Chapter 183 Chapter 184 Chapter 185 Chapter 186 Chapter 187 Chapter 188 Chapter 189 Chapter 190 Chapter 191 Chapter 192 Chapter 193 Chapter 194 Chapter 195 Chapter 196 Chapter 197 Chapter 198 Chapter 199 Chapter 200 Chapter 201 Chapter 202 Chapter 203 Chapter 204 Chapter 205 Chapter 206 Chapter 207 Chapter 208 Chapter 209 Chapter 210 Chapter 211 Chapter 212 Chapter 213 Chapter 214 Chapter 215 Chapter 216 Chapter 217 Chapter 218 Chapter 219 Chapter 220 Chapter 221 Chapter 222 Chapter 223 Chapter 224 Chapter 225 Chapter 226 Chapter 227 Chapter 228 Chapter 229 Chapter 230 Chapter 231 Chapter 232 Chapter 233 Chapter 234 Chapter 235 Chapter 236 Chapter 237 Chapter 238 Chapter 239 Chapter 240 Chapter 241 Chapter 242 Chapter 243 Chapter 244 Chapter 245 Chapter 246 Chapter 247 Chapter 248 Chapter 249 Chapter 250 Chapter 251 Chapter 252 Chapter 253 Chapter 254 Chapter 255 Chapter 256 Chapter 257 Chapter 258 Chapter 259 Chapter 260 Chapter 261 Chapter 262 Chapter 263 Chapter 264