Chapter 334

Ещё минуту назад светило солнце, а теперь сгустились тёмные тучи и гремит гром.

Юй Тан, быстро шагая вперёд, с трудом сдерживал слёзы и проклинал: «Ты, сопляк, какой же ты глупец!»

«Я всё делала добровольно! Тебе не нужно так сильно чувствовать себя виноватой!»

«Он действительно пытался покончить с собой! Какая глупость!»

Казалось, он отчитывал Вэй Мошэна, но скорее это было проявлением самобичевания и душевной боли.

В своей первой жизни он почти не вкладывал в неё эмоций.

Она даже поставила эту задачу превыше всего, высокомерно выполнив то, что должна была сделать, а затем хотела уйти невредимой, оставив Вэй Мошэну письмо с просьбой найти того, кого он действительно любит.

Это просто возмутительно!

"Брат Тан..." Голос Вэй Мошэна был очень слабым. Если бы его губы не были так близко к уху Юй Тана, он бы вообще ничего не услышал.

Услышав зов, Юй Тан замер на месте.

Это ты?

Слезы мгновенно навернулись ему на глаза, и горло Юй Тана еще сильнее сжалось, когда он ответил Вэй Мошэну: «Да, это я, я не умер…»

"Значит, ты должен выжить! Ты просто обязан выжить! Ты меня слышишь?!"

Пока они разговаривали, они подошли к входу на кладбище. Подъехала машина скорой помощи, и они увидели Юй Тана, несущего Вэй Мошэна, всего в крови. Врач быстро подошел, чтобы помочь поднять мужчину и погрузить его в машину скорой помощи.

Ю Тан тоже села в машину, и они вместе поехали в больницу.

Внутри больницы Ю Тан с тревогой ждал у входа в приемное отделение.

Вскоре после этого на место происшествия прибыл и дед Вэй Мошэна. Старик, опираясь на трость, посмотрел на Юй Тана и был искренне потрясен.

Потому что молодой человек перед ним был очень похож на Юй Тана, того самого, о котором мечтал Вэй Мошэн.

Несмотря на небольшую разницу в возрасте, это лицо в точности совпадает с тем, что изображено в файле.

Старый мастер Вэй не из тех, кого легко сломить. В последний раз, когда он видел, как Вэй Мошэн пытался покончить жизнь самоубийством, перерезав себе вены из-за видеозаписи, он проверил личность Юй Тана и узнал, что тот был боксером лет тридцати, который помогал Вэй Мошэну в самый трудный для него период. Позже, чтобы заставить Вэй Мошэна расторгнуть контракт с боксерским рингом, он заключил соглашение со своим внуком Вэй Ченом об участии в боксерском поединке не на жизнь, а на смерть и в итоге погиб на ринге.

Подобную доброту Вэй Мошэн должен помнить вечно.

Но дело никогда не дойдет до того, чтобы умереть вместе с другим человеком.

Последний случай с отрезанием запястий и это отравление наконец заставили старого мастера Вэя понять, что его внебрачный внук, вероятно, испытывал к покойному Юй Тану чувства, выходящие за рамки благодарности.

Если мы не придумаем способ остановить Вэй Мошэна, даже если нам удастся спасти его на этот раз, неизбежно снова случится что-то плохое.

Подумав об этом, он спросил Юй Тана: «Я слышал, ты нашел его на кладбище и отвез в больницу?»

Пока он наблюдал за Юй Таном, Юй Тан тоже наблюдал за ним.

Кроме того, Сяо Цзинь также чётко определил личность человека, стоящего перед ним.

Поэтому Юй Тан не испугался.

Он кивнул и сказал: «Да, я привёл его сюда».

Он сделал вид, что не знает Вэй Мошэна, и, проявляя заботу об обычном человеке, спросил: «Вы его родственник?»

"Полагаю, что так..."

Юй Тан заметил холод на лице старого мастера Вэя и почувствовал, как по спине пробежал холодок. Он продолжил: «Тогда позвольте спросить, знаете ли вы, почему он, совершенно здоровый человек, принял яд?»

Глава 2

Впервые оживить злодея (02)

«Потому что умер человек, который ему очень дорог». Старый мастер Вэй терпеливо рассказывал Юй Тану историю Вэй Мошэна.

«У человека, о котором он заботится, имя очень похоже на мое». Выслушав слова дедушки Вэя, Юй Тан сказал: «Меня зовут Линь Юй Тан, а его — Юй Тан, но он немного старше меня».

Услышав эти слова, мысли старика стали еще яснее.

«Значит, такое совпадение?» — старый мастер Вэй поджал губы, выражение его лица несколько раз менялось. Затем он осторожно погладил кончик своей трости, вздохнул и спросил Юй Тана: «Ты тоже это видел. Причина, по которой мой внук стал таким, — смерть человека, который ему был дорог. Так не мог бы ты оказать мне услугу?»

"Какую помощь?"

«Надеюсь, вы сможете сыграть роль того человека по имени Юй Тан, остаться рядом с моим внуком и помочь ему выбраться из депрессии».

Ю Тан на мгновение замер, над его головой медленно появился вопросительный знак.

Даже Сяо Цзинь и Бай Фэн были ошеломлены.

Две секунды спустя Сяо Цзинь раскрыл правду: «Учитель, он хочет, чтобы ты стал его заменой?»

Опровергнуть это было невозможно.

«Не волнуйтесь, я не позволю вам помочь просто так». Видя его в замешательстве, старый мастер Вэй продолжил: «Мы можем заключить соглашение. Независимо от того, добьетесь вы успеха или нет, я заплачу вам награду, цену, которая вас непременно удовлетворит».

Юй Тан потерял дар речи, не зная, смеяться ему или плакать.

Похоже, Сяо Цзинь был прав; старик действительно намерен, чтобы он остался рядом с Вэй Мошэном в качестве его замены.

Стать своей заменой?

Это поразительно похоже на зависть Вэй Юаня к самому себе.

Это значительно облегчило его первоначальную грусть и чувство вины.

Однако, как только соглашение будет подписано, у него появится законное основание оставаться рядом с Вэй Мошэном, что значительно облегчит ему уход за ним в больнице в будущем.

Он кивнул и сказал: «Хорошо, я готов вам помочь».

«Даже если вы не дадите мне денег, я сделаю все возможное, чтобы помочь ему выбраться из затруднительного положения».

Благодаря медицинской бригаде, назначенной дедушкой Вэем, жизнь Вэй Мошэна наконец-то была спасена.

Ему потребуется оставаться в отделении интенсивной терапии еще три дня, пока его состояние полностью не выйдет из-под опасности, после чего его можно будет перевести в обычную палату.

Юй Тан проявил инициативу и попросил старика лично сопроводить Вэй Мошэна, чтобы тот смог увидеться с ним, как только проснется.

Дедушка Вэй был очень рад его энтузиазму.

Затем он вручил ему соглашение для подписания и предоставил всю информацию о боксере Ю Тане. Наконец, он организовал для него палату в больнице и обеспечил всем необходимым для ухода перед выпиской.

Где в Ютанге еще нужна эта информация?

Он отчетливо помнил эти события, но мысли о них вызывали у него сильное чувство вины.

Глядя сквозь стекло на Вэй Мошэна, который лежал на больничной койке с закрытыми глазами и подключен к аппарату искусственной вентиляции легких, Юй Тан вздохнул с облегчением, и тревога в его сердце наконец утихла.

Он понял, что ключевым условием для изъятия фрагментов души Вэй Юаня было обеспечение злодеям этих миров счастливого конца, чтобы они отказались от этого тела и ушли сами.

Ю Тан считает удовлетворительным финалом состариться вместе со злодеями каждого из миров.

В этот период ни с одним из них не должно произойти никаких несчастных случаев, и оба должны вести здоровый образ жизни.

Телефон в его кармане в который раз завибрировал, прервав ход мыслей Юй Тана.

Он достал его и увидел на экране имя: «Самая красивая и очаровательная старшая сестра в мире».

Юй Тан был совершенно потрясен этим именем.

Но потом он вспомнил, что сестра Линь Ютана, похоже, была настоящей фанаткой брата, и что то, как она обращалась к нему в контактах, должно быть, было ее собственной просьбой, поэтому он все понял.

Не успел он и заговорить, как с другого конца провода раздался отчаянный крик: «Танбао! Ты в порядке? Мне только что сказал друг, что видел тебя в больнице. Я позвонил твоим одноклассникам, и они сказали, что ты убежал посреди уборки могил. Я так волновался, что с тобой что-то случилось, поэтому сейчас еду в больницу. Я почти на парковке…»

«Что?» Ю Тан была ошеломлена словами собеседника и быстро добавила: «Сестра, со мной все в порядке, я просто привезла в больницу пациента, отравившегося ядом…»

«Принимаешь яд?» — спросил Линь Фэй, припарковав машину, и спросил Юй Тана: «Ты говоришь о том внебрачном сыне семьи Вэй из города А?»

Линь Фэй владеет развлекательной компанией в городе А, поэтому в её распоряжении относительно широкий спектр информационных каналов.

Хотя дедушка Вэй изо всех сил старался скрыть эту новость, Вэй Мошэн исчез после сегодняшней прямой трансляции, а позже кто-то увидел, как его несли в больницу, поэтому новость все же просочилась наружу.

«Хм…» — мысли Линь Фэя померкли, когда он услышал ответ Юй Тана.

Она спросила Юй Тана, где он лежит на полу, подбежала и увидела кровь на теле своего младшего брата. Она отвела Юй Тана в сторону и сказала: «Пойдём, я сначала отведу тебя переодеться. Ты можешь рассказать мне об этом в машине».

Сидя в машине, Юй Тан позвонил своим одноклассникам в школу, после чего подробно рассказал Линь Фэю об инциденте.

Она держала соглашение о замене в секрете, лишь сказав, что ей жаль Вэй Мошэна и она планирует часто навещать его в больнице в будущем.

Услышав это, Линь Фэй сохранил несколько серьезное выражение лица.

Она сказала: «Танбао, я все еще надеюсь, что ты сможешь разорвать все связи с семьей Вэй».

«Хотя я мало что знаю о Вэй Мошэне, его покойные брат и отец были нехорошими людьми».

«Их методы ведения бизнеса отличаются хитростью и изворотливостью, что делает их грозной силой в отрасли. Никто не хочет с ними сближаться».

«Ты просто наивен и легко поддаешься обману. Ты поверил словам старого мастера Вэя», — сказал Линь Фэй. — «Семья Вэй не заслуживает сочувствия. Ты спас Вэй Мошэна на этот раз, так что считай это добрым делом. Не провоцируй его больше в будущем».

Слова Линь Фэя озадачили Юй Тана.

Он быстро добавил: «Сестра, я сам дал обещание, я же не могу нарушить своё слово, правда?»

«И я думаю, что Вэй Мошэн действительно довольно жалок».

«Он внебрачный ребенок, которого нашли и забрали обратно всего год назад. Его характер определенно отличается от характера семьи Вэй. Кроме того, по тому, как сильно он заботится о человеке по имени Юй Тан, видно, что в душе он не плохой человек».

«Разве ты не слышал этих старых поговорок?» — вздохнул Линь Фэй и с серьезным видом сказал Юй Тану: «Можно узнать лицо человека, но не его сердце; всегда есть причина, по которой кто-то вызывает жалость».

«Вы только что вернулись из-за границы и не осведомлены о ситуации в городе А. Я не позволю вам контактировать с такими опасными людьми».

«Даже если вы спросите своего старшего брата или родителей, они категорически не позволят вам поддерживать какие-либо связи с семьей Вэй».

"Но……"

«Никаких „но“». Линь Фэй, обычно безгранично баловавшая своего младшего брата, в этот момент вдруг стала непреклонной и сказала: «После того, как я отведу тебя переодеться и поесть, я отправлю тебя обратно в школу. В это время ты ни в коем случае не должен снова ехать в больницу, понял?»

На этот раз Юй Тан не ответил.

Он обсуждал с Сяо Цзинем и Бай Фэном, как убедить Линь Фэя позволить ему позаботиться о Вэй Мошэне.

«Почему вы не плачете, Учитель?»

Сяо Цзинь начал давать плохие советы: «Говорят, что Линь Фэй обожает Линь Ютана; её сердце смягчается, когда она видит, как плачет её младший брат».

Я верю, что пока вы хорошо играете, никто не сможет устоять перед вашим актёрским талантом!

Юй Тан задумался и понял, что это действительно единственный оставшийся вариант.

Он закрыл глаза, чтобы собраться с мыслями, а когда открыл их снова, глаза уже были полны слез.

Он шмыгнул носом, взял салфетку и сделал вид, что вытирает слезы.

The previous chapter Next chapter
⚙️
Reading style

Font size

18

Page width

800
1000
1280

Read Skin

Chapter list ×
Chapter 1 Chapter 2 Chapter 3 Chapter 4 Chapter 5 Chapter 6 Chapter 7 Chapter 8 Chapter 9 Chapter 10 Chapter 11 Chapter 12 Chapter 13 Chapter 14 Chapter 15 Chapter 16 Chapter 17 Chapter 18 Chapter 19 Chapter 20 Chapter 21 Chapter 22 Chapter 23 Chapter 24 Chapter 25 Chapter 26 Chapter 27 Chapter 28 Chapter 29 Chapter 30 Chapter 31 Chapter 32 Chapter 33 Chapter 34 Chapter 35 Chapter 36 Chapter 37 Chapter 38 Chapter 39 Chapter 40 Chapter 41 Chapter 42 Chapter 43 Chapter 44 Chapter 45 Chapter 46 Chapter 47 Chapter 48 Chapter 49 Chapter 50 Chapter 51 Chapter 52 Chapter 53 Chapter 54 Chapter 55 Chapter 56 Chapter 57 Chapter 58 Chapter 59 Chapter 60 Chapter 61 Chapter 62 Chapter 63 Chapter 64 Chapter 65 Chapter 66 Chapter 67 Chapter 68 Chapter 69 Chapter 70 Chapter 71 Chapter 72 Chapter 73 Chapter 74 Chapter 75 Chapter 76 Chapter 77 Chapter 78 Chapter 79 Chapter 80 Chapter 81 Chapter 82 Chapter 83 Chapter 84 Chapter 85 Chapter 86 Chapter 87 Chapter 88 Chapter 89 Chapter 90 Chapter 91 Chapter 92 Chapter 93 Chapter 94 Chapter 95 Chapter 96 Chapter 97 Chapter 98 Chapter 99 Chapter 100 Chapter 101 Chapter 102 Chapter 103 Chapter 104 Chapter 105 Chapter 106 Chapter 107 Chapter 108 Chapter 109 Chapter 110 Chapter 111 Chapter 112 Chapter 113 Chapter 114 Chapter 115 Chapter 116 Chapter 117 Chapter 118 Chapter 119 Chapter 120 Chapter 121 Chapter 122 Chapter 123 Chapter 124 Chapter 125 Chapter 126 Chapter 127 Chapter 128 Chapter 129 Chapter 130 Chapter 131 Chapter 132 Chapter 133 Chapter 134 Chapter 135 Chapter 136 Chapter 137 Chapter 138 Chapter 139 Chapter 140 Chapter 141 Chapter 142 Chapter 143 Chapter 144 Chapter 145 Chapter 146 Chapter 147 Chapter 148 Chapter 149 Chapter 150 Chapter 151 Chapter 152 Chapter 153 Chapter 154 Chapter 155 Chapter 156 Chapter 157 Chapter 158 Chapter 159 Chapter 160 Chapter 161 Chapter 162 Chapter 163 Chapter 164 Chapter 165 Chapter 166 Chapter 167 Chapter 168 Chapter 169 Chapter 170 Chapter 171 Chapter 172 Chapter 173 Chapter 174 Chapter 175 Chapter 176 Chapter 177 Chapter 178 Chapter 179 Chapter 180 Chapter 181 Chapter 182 Chapter 183 Chapter 184 Chapter 185 Chapter 186 Chapter 187 Chapter 188 Chapter 189 Chapter 190 Chapter 191 Chapter 192 Chapter 193 Chapter 194 Chapter 195 Chapter 196 Chapter 197 Chapter 198 Chapter 199 Chapter 200 Chapter 201 Chapter 202 Chapter 203 Chapter 204 Chapter 205 Chapter 206 Chapter 207 Chapter 208 Chapter 209 Chapter 210 Chapter 211 Chapter 212 Chapter 213 Chapter 214 Chapter 215 Chapter 216 Chapter 217 Chapter 218 Chapter 219 Chapter 220 Chapter 221 Chapter 222 Chapter 223 Chapter 224 Chapter 225 Chapter 226 Chapter 227 Chapter 228 Chapter 229 Chapter 230 Chapter 231 Chapter 232 Chapter 233 Chapter 234 Chapter 235 Chapter 236 Chapter 237 Chapter 238 Chapter 239 Chapter 240 Chapter 241 Chapter 242 Chapter 243 Chapter 244 Chapter 245 Chapter 246 Chapter 247 Chapter 248 Chapter 249 Chapter 250 Chapter 251 Chapter 252 Chapter 253 Chapter 254 Chapter 255 Chapter 256 Chapter 257 Chapter 258 Chapter 259 Chapter 260 Chapter 261 Chapter 262 Chapter 263 Chapter 264