Chapter 453

Одновременно с этим Юй Тан получил подсказки от Сяо Цзиня и воспоминания первоначального владельца.

На мгновение выражение его лица стало несколько странным.

В этом мире он — демон.

Более того, он — чрезвычайно могущественный и жестокий демон, новый сосуд, избранный Богом Тьмы после того, как его попытка обучить Лу Цинъюаня в качестве сосуда провалилась.

Независимое сознание этого демона всегда было запечатано. Ранее им манипулировал Бог Тьмы, следуя старому пути Лу Цинъюаня, который убивал людей и накапливал души.

В результате оно становится все сильнее и сильнее, но за этим следует и обратная реакция.

Просто это еще не проявилось.

Если это действительно возымеет эффект, сознание Юй Тана будет стёрто, а его тело будет захвачено Богом Тьмы.

Ещё более удивительно то, что на этот раз Лу Цинъюань превратился в ангела.

Более того, он был любимцем Бога Света, и не будет преувеличением сказать, что он был преемником Бога Света.

Сяо Цзинь сказал: «После того, как ты пожертвовал собой ради него, к нему вернулась память, хотя он испытывал невыносимую боль».

Но они также верят, что, поскольку твоя душа находится в его теле, ты не искал смерти.

Вместо этого он постоянно совершал добрые дела, накапливая заслуги на протяжении столетия, что, наконец, дало ему возможность попросить Бога Света исполнить его желание.

Он попросил Бога Света воскресить тебя, сказав, что твоя душа находится в его теле.

После разделения Бог Света сможет вас воскресить.

Но когда Бог Света сказал, что твоя душа больше не находится в его теле, он сошёл с ума.

Он умолял Бога Света уничтожить его душу, чтобы у него никогда не было возможности переродиться.

Бог Света не согласился с его просьбой. Вместо этого он потребовал от него: лишить его демонического статуса и сделать ангелом.

Если через двадцать лет он по-прежнему будет так думать, убейте его.

[Теперь, когда до истечения двадцатилетнего срока остался всего один год, Бог Света поручил ему миссию.]

В этот момент Сяо Цзинь, одновременно забавляясь и раздражаясь, сказал: «Всё дело в том, чтобы перевоспитать тебя, бессердечного монстра, который обращается с человеческой жизнью как с грязью!»

[Я и представить себе не мог, что вы двое на этот раз поменяетесь личностями. Я никак не ожидал, что Вэй Юань всё так устроит.]

Услышанное тоже ошеломило Юй Тана.

Он подумал про себя: «Неудивительно, что люди в больнице не могут его навестить».

В конце концов, и ангелы, и демоны обладают способностью становиться невидимыми. Если они сами этого не захотят, они могут пройти мимо человека, оставшись незамеченными.

И он даже попытался расправить крылья.

щетка--

Черные крылья больше не были пернатыми крыльями ангелов, а представляли собой костлявые крылья, напоминающие крылья летучих мышей, но без перьев, с острыми черными костями, соединенными с перепонкой крыла, что придавало им чрезвычайно острый вид.

По одной лишь мысли из копчика вырос демонический хвост со стреловидным концом, который начал раскачиваться взад и вперед, что выглядело поистине волшебно.

Когда к первоначальному владельцу вернулись воспоминания, он посмотрел на человека, за шею которого только что схватил, и в его глазах мелькнул убийственный блеск.

Этот мужчина инсценировал автомобильную аварию, в которой погибла его жена, но, очнувшись, притворился невиновным и со слезами на глазах рассказал о смерти своей жены.

Поскольку этот мужчина ранее так убедительно играл роль хорошего мужа, даже мать его жены подумала, что это был несчастный случай. С тех пор она заботится о нем и утешает его в больнице.

Душа этого человека была настолько окутана тайной, что на нее было невыносимо смотреть, а рядом с ним стоял призрак его жены, весь в крови.

Призрак смотрел на Юй Тан умоляющим взглядом, словно умоляя ее убить мужа.

Юй Тан понимал, что между ним и его женой существуют отношения, основанные на принципе сделки.

Ему нужно было помочь жене.

Кивнув призраку, Юй Тан с помощью магии стал невидим для всех, кроме этого человека.

Затем, грациозными шагами, она, шаг за шагом, направилась к испуганному мужчине.

Мужчина указал в его сторону, схватил охранника за одежду и сказал: «Он вон там! Он не человек, он чудовище! Защитите меня! Арестуйте его!»

«Где все?» Охранник, а также сопровождавшие его врачи и медсестры выглядели озадаченными.

Одна медсестра даже тайком взяла телефон со стойки информации и позвонила в психиатрическое отделение, чтобы узнать, не сбежали ли оттуда какие-нибудь пациенты.

Увидев, что ему никто не поверил, мужчина отступил назад и в панике бросился бежать.

Юй Тан погнался за ним, как кошка за мышью.

Когда мужчина был измотан и находился на грани отчаяния, он подошел к нему, схватил его и поднял на верхний этаж больницы. Стоя на краю здания, он держал мужчину за воротник, оставив его ноги висеть в воздухе.

"Старший брат, чудовищный старший брат, пощади меня! Я... я не хочу умирать!" Высоко в небе завывал холодный ветер, и мужчина так испугался, что тут же обмочился, его голос был полон рыданий: "Что бы ты ни захотел, я дам тебе всё, умоляю тебя не убивать меня, хорошо?"

Ю Тан слегка нахмурилась, глядя на брюки мужчины, которые были насквозь пропитаны мочой.

Он спросил Сяо Цзиня: «Скоро ли приедет Лу Цинъюань?»

Сяо Цзинь ответил: 【Я скоро буду там!】

Разобравшись в ситуации, Юй Тан одарил мужчину лучезарной улыбкой.

Она ответила всего двумя словами: "Нет..."

Затем, не колеблясь, он отпустил!

Глава 2

Злодей воскресает в пятый раз (02)

"ах--"

Испуганные крики мужчины пронзили небо.

Однако в следующее мгновение он чудесным образом завис в воздухе и взмыл прямо снизу вверх.

Его с громким стуком швырнуло на бетонный пол крыши, и он полностью потерял сознание.

Юй Тан сел на краю здания, расправил крылья, опираясь одной рукой на бок, а другой рукой взмахнул в сторону появившегося в воздухе архангела в белых одеждах с белоснежными, словно снежными, крыльями.

На красивом лице появилась озорная улыбка, обнажив на солнце два маленьких острых зуба.

Он сказал: «О, неужели на небесах никого не осталось? Зачем они послали такого слабого и ничтожного ангела, как ты, чтобы исправить меня?»

Он намеренно имитировал тон Лу Цинъюаня при их первой встрече в этом мире, сказав: «Сейчас я самый могущественный демон во всем демоническом царстве. Я убил сотни, если не тысячи, ангелов. Прислать сюда только тебя — это оскорбление для меня».

Лу Цинъюань был совершенно ошеломлен в воздухе.

Его взгляд упал на лицо Юй Тана, словно он не мог поверить своим глазам.

Его изначально мрачное выражение лица постепенно посветлело, словно он был залит солнечным светом.

«Ютан…»

Он сложил крылья и приземлился на крышу. Юй Тан тоже поднялся, ловко перепрыгнул через перила и подошел к Лу Цинъюаню.

Она ответила: «Да, это я».

Лу Цинъюань уставился на него пустым взглядом, словно его ударили по голове, и дрожащим голосом спросил: «Мне это снится?»

Юй Тан схватил его за руку, облизал острые зубы и впился зубами в бледную руку противника, пустив кровь, после чего высосал ее дочиста.

Спроси его: "Болит?"

Лу Цинъюань тупо кивнул.

«Значит, это не сон». Юй Тан распахнул объятия и обнял Лу Цинъюаня, одетого в свободную белую мантию, чей характер резко изменился. Он сказал: «Маленький дьяволенок, я переродился, чтобы найти тебя».

Одно предложение полностью сломило сопротивление Лу Цинъюаня.

Он крепко обнял Юй Тана, сдерживая слезы, и сказал: «Это ты, я чувствую, твоя душа вернулась».

«Ю Тан, ты меня действительно обманул».

«Ты обманом заставил меня выпить это лекарство от амнезии, ты обманом заставил меня поверить, что твоя душа обитает во мне. Зачем тебе жертвовать собой ради меня? Зачем тебе оставлять меня одного?»

"Старый Ангел..."

Продолжая, он со слезами на глазах сказал: «Ты зашла слишком далеко! Я больше не хочу тебя любить, совсем не хочу! Ты должна мне вернуть всё счастье, которое я испытывал более ста лет!»

«Ты шлюха, которая связалась со мной, а потом бросила меня! Ты ублюдок! Бессердечный подонок, который начал что-то, а потом все бросил!»

Юй Тан одновременно пожалел его и позабавил.

Он знал, что этот маленький дьявол намеренно использует эти слова, чтобы скрыть свою печаль.

Но чем чаще он слышал этот тон, тем сильнее чувствовал себя виноватым.

Он легонько похлопал Лу Цинъюаня по спине и спросил: «Ты правда больше не собираешься меня любить? Значит, меня ждет легендарный крематорий, где тебя будут преследовать как козла отпущения?»

Его слова на мгновение заставили Лу Цинъюаня задохнуться, после чего он пробормотал: «Это же не крематорий».

«Но ты должен как-то загладить свою вину передо мной».

"Что это такое?"

Лу Цинъюань уткнулся головой ему в плечо, его голос был приглушен: «Пообещай мне, что больше никогда не будешь мне лгать и никогда больше не покинешь меня».

Юй Тан был ошеломлен, полагая, что другая сторона предложит различные неравноправные договоры.

Моё сердце словно сжимается; оно болит и ноет.

Он кивнул в ответ Лу Цинъюаню: «Хорошо, я обещаю, что больше никогда не буду тебе лгать и никогда тебя не брошу».

Когда их эмоции улеглись, они открылись и начали обсуждать, как справиться с группой мужчин перед ними.

Увидев Юй Тана в этот раз, Лу Цинъюань понял, почему Бог Света заставил его ждать эти двадцать лет.

Вероятно, это задание было намеренно поручено ему другой стороной.

Теперь он ангел, а Юй Тан — дьявол.

Проблема между ними по-прежнему заключается в вопросе человеческой природы и потенциальной негативной реакции, которую может спровоцировать Бог Тьмы.

Словно их специально проверяли.

Только сделав правильный выбор, можно по-настоящему спасти обоих людей.

«Ты сделал это специально, не так ли?» — Лу Цинъюань вдруг вспомнил этот случай и спросил Юй Тана: «Ты уже знал, что я иду, поэтому сбросил его вниз? Чтобы немного его напугать, а потом заставил меня его спасать?»

Даже после того, как его мысли были догаданы, выражение лица Юй Тана оставалось неизменным. Он немного подумал и сказал: «На самом деле, на мгновение мне действительно захотелось его убить».

The previous chapter Next chapter
⚙️
Reading style

Font size

18

Page width

800
1000
1280

Read Skin

Chapter list ×
Chapter 1 Chapter 2 Chapter 3 Chapter 4 Chapter 5 Chapter 6 Chapter 7 Chapter 8 Chapter 9 Chapter 10 Chapter 11 Chapter 12 Chapter 13 Chapter 14 Chapter 15 Chapter 16 Chapter 17 Chapter 18 Chapter 19 Chapter 20 Chapter 21 Chapter 22 Chapter 23 Chapter 24 Chapter 25 Chapter 26 Chapter 27 Chapter 28 Chapter 29 Chapter 30 Chapter 31 Chapter 32 Chapter 33 Chapter 34 Chapter 35 Chapter 36 Chapter 37 Chapter 38 Chapter 39 Chapter 40 Chapter 41 Chapter 42 Chapter 43 Chapter 44 Chapter 45 Chapter 46 Chapter 47 Chapter 48 Chapter 49 Chapter 50 Chapter 51 Chapter 52 Chapter 53 Chapter 54 Chapter 55 Chapter 56 Chapter 57 Chapter 58 Chapter 59 Chapter 60 Chapter 61 Chapter 62 Chapter 63 Chapter 64 Chapter 65 Chapter 66 Chapter 67 Chapter 68 Chapter 69 Chapter 70 Chapter 71 Chapter 72 Chapter 73 Chapter 74 Chapter 75 Chapter 76 Chapter 77 Chapter 78 Chapter 79 Chapter 80 Chapter 81 Chapter 82 Chapter 83 Chapter 84 Chapter 85 Chapter 86 Chapter 87 Chapter 88 Chapter 89 Chapter 90 Chapter 91 Chapter 92 Chapter 93 Chapter 94 Chapter 95 Chapter 96 Chapter 97 Chapter 98 Chapter 99 Chapter 100 Chapter 101 Chapter 102 Chapter 103 Chapter 104 Chapter 105 Chapter 106 Chapter 107 Chapter 108 Chapter 109 Chapter 110 Chapter 111 Chapter 112 Chapter 113 Chapter 114 Chapter 115 Chapter 116 Chapter 117 Chapter 118 Chapter 119 Chapter 120 Chapter 121 Chapter 122 Chapter 123 Chapter 124 Chapter 125 Chapter 126 Chapter 127 Chapter 128 Chapter 129 Chapter 130 Chapter 131 Chapter 132 Chapter 133 Chapter 134 Chapter 135 Chapter 136 Chapter 137 Chapter 138 Chapter 139 Chapter 140 Chapter 141 Chapter 142 Chapter 143 Chapter 144 Chapter 145 Chapter 146 Chapter 147 Chapter 148 Chapter 149 Chapter 150 Chapter 151 Chapter 152 Chapter 153 Chapter 154 Chapter 155 Chapter 156 Chapter 157 Chapter 158 Chapter 159 Chapter 160 Chapter 161 Chapter 162 Chapter 163 Chapter 164 Chapter 165 Chapter 166 Chapter 167 Chapter 168 Chapter 169 Chapter 170 Chapter 171 Chapter 172 Chapter 173 Chapter 174 Chapter 175 Chapter 176 Chapter 177 Chapter 178 Chapter 179 Chapter 180 Chapter 181 Chapter 182 Chapter 183 Chapter 184 Chapter 185 Chapter 186 Chapter 187 Chapter 188 Chapter 189 Chapter 190 Chapter 191 Chapter 192 Chapter 193 Chapter 194 Chapter 195 Chapter 196 Chapter 197 Chapter 198 Chapter 199 Chapter 200 Chapter 201 Chapter 202 Chapter 203 Chapter 204 Chapter 205 Chapter 206 Chapter 207 Chapter 208 Chapter 209 Chapter 210 Chapter 211 Chapter 212 Chapter 213 Chapter 214 Chapter 215 Chapter 216 Chapter 217 Chapter 218 Chapter 219 Chapter 220 Chapter 221 Chapter 222 Chapter 223 Chapter 224 Chapter 225 Chapter 226 Chapter 227 Chapter 228 Chapter 229 Chapter 230 Chapter 231 Chapter 232 Chapter 233 Chapter 234 Chapter 235 Chapter 236 Chapter 237 Chapter 238 Chapter 239 Chapter 240 Chapter 241 Chapter 242 Chapter 243 Chapter 244 Chapter 245 Chapter 246 Chapter 247 Chapter 248 Chapter 249 Chapter 250 Chapter 251 Chapter 252 Chapter 253 Chapter 254 Chapter 255 Chapter 256 Chapter 257 Chapter 258 Chapter 259 Chapter 260 Chapter 261 Chapter 262 Chapter 263 Chapter 264