Chapter 529

Подумав об этом, Юй Тан достал из-за пояса круглое зеркало, укусил палец и капнул на него кровью.

Волшебный круг на зеркале загорелся, и призраки, бродившие по краю обрыва, содрогнулись, мгновенно обратив на него свои взгляды, их пустые глаза стали невероятно пылающими и жаждущими.

Недолго думая, он бросил остальных людей и бросился на Ютанга!

Юй Тан слегка улыбнулся, вытащил талисман одной рукой и бросился прямо в пропасть, расчищая себе путь. Под вздохи толпы он рухнул вниз, в темную бездну!

Призраки позади них переплелись и их число росло, из-за чего над этим районом сгущались темные тучи.

Юй Тан сохранял полное спокойствие, следуя указаниям Сяо Цзиня зажечь только что украденную лампу. Он перелетел через Черную Реку Темной Бездны, уворачивался от атак полчищ летучих мышей и пробирался сквозь фиолетовый лес с сухой корой.

Вплоть до самого конца Черной реки, где течение прекращается, на гигантской каменной платформе в форме лотоса появляется красивая и очаровательная мужская фигура.

Юй Тан усмехнулся, вытер кровь с зеркала, спрятался за Гу Юанем, указал на «Черное облако», следовавшее за ним, и сказал ему...

«Господин мой, это лишь небольшой подарок. Достаточно ли этого, чтобы пообедать?»

Сюжет «Призраков и богов» начнётся с девятой смерти злодея, глава 7… Спасибо всем, кто подталкивал меня к обновлению и за небольшие подарки…

Глава 3

Злодей воскресает в девятый раз (03)

Юй Тан положил руку на тело Гу Юаня. Контакт между тёплым телом человека и его холодным телом был подобен горячей воде, вылитой на лёд, и на мгновение возникло сильное жжение.

"Смертный?" — Гу Юань не оттолкнул его руку, а спросил: "Как тебе удалось сюда попасть?"

Юй Тан был ошеломлен. Не потрудившись объяснить, он продолжил указывать на призраков и сказал: «Не беспокойтесь обо мне. Эти призраки идут. Разве вы не любите есть призраков?»

Он вспомнил, что Цинь Мэймэй постоянно говорила о призраках, поэтому решил, что она не откажет.

Затем Гу Юань взглянул на призраков, которые, увидев его, задрожали, словно листья, но не осмелились убежать, усмехнулся и медленно произнес:

«Это грязное, я это есть не буду».

«Это ужасно, я это есть не буду».

«Слишком слаб, не ем».

Сказав это, он снова перевел взгляд на Юй Тана и некоторое время оглядывал его с ног до головы.

«Вы, по всей видимости, относитесь к одному из этих трех типов».

"Раз уж ты собираешься сделать мне подарок..." Гу Юань ещё сильнее покраснел на своём бледном лице и с лёгкой улыбкой спросил Юй Тана: "А может, ты умрёшь поскорее и предложишь себя мне?"

Юй Тан был совершенно ошеломлен.

Что это за разговор?

Подождите, нет, он вспомнил, что по сценарию Гу Юань должен был быть глупым и легко обманываемым персонажем, верно?

Но теперь, похоже, это не так!

"Ха-ха, что ты говоришь, Владыка Бог-Призрак?" — Юй Тан протянул руки и обнял себя "беспомощного и слабого", сказав: "Мне всего шестнадцать лет, у меня ещё долгая жизнь впереди, как я могу просто так умереть?"

«Помимо своей жизни, я сделаю все возможное, чтобы исполнить любое другое ваше желание».

Гу Юань поднял на него взгляд и сказал: «Скажи мне, помимо твоей жизни, есть ли еще что-нибудь в тебе, что может меня привлечь?»

Прежде чем Юй Тан успел возразить, бледный палец Гу Юаня постучал по длинному мечу в его руке.

"Сломанный меч..."

Она снова указала на его одежду: «Рваная одежда...»

Он опустил руку к кошельку, взвесил его и сказал: «Бедняга…»

Губы Юй Тана дрогнули, и в следующее мгновение его талия расслабилась, когда Гу Юань схватил свою тыквенную флягу и потряс ее вверх-вниз: «Человеческое вино?»

Я вытащил пробку и понюхал её.

Его взгляд слегка мелькнул.

Он запрокинул голову назад, сделал небольшой глоток и нахмурился: «Это дешевое вино…»

Наконец, его взгляд упал на круглое зеркало, и Гу Юань тихо воскликнул: «Божественное зеркало «Звук»? Божественный артефакт?»

Он сидел на платформе в форме лотоса, а теперь наклонился к талии Юй Тана, его мягкие черные волосы ниспадали на виски и обвивались вокруг платформы.

Он обнюхал зеркало, пока его нос почти не коснулся его, а затем внимательно рассмотрел его, как щенок.

«Вкус крови...»

"Так приятно пахнет..."

Казалось, он инстинктивно отходил от зеркала, его запах следовал за талией Ю Тана до его руки с небольшим порезом.

Именно в этом месте Юй Тан рассек кожу, вытаскивая талисманы и активируя запечатывающую формацию.

Прежде чем Юй Тан успел среагировать, он взял палец Юй Тана и лизнул его.

Когда капли крови скатились по его языку и растворились во рту, Гу Юань почувствовал, как задрожала его божественная сущность.

Кровь этого человека особенная!

Эта мысль промелькнула в его голове, и Гу Юань, собрав немного сил в пальцах, приложил их к ране Юй Тана, после чего кожа там полностью зажила.

«Я передумал».

Гу Юань улыбнулся ему: «Сейчас я могу пощадить твою жизнь, но ты должен периодически отдавать мне немного своей крови. После твоей смерти от старости я заберу твою душу. Если ты согласишься, я исполню одну твою просьбу».

Юй Тан думал, что Гу Юань продолжит его критиковать, но тут другой человек внезапно сказал вот это.

Он на мгновение замолчал, а затем спросил: «Откуда вы знали, что мне от вас что-то нужно?»

«Призрак мне сказал». Гу Юань залечил раны Юй Тана, но не отпустил его. Вместо этого он ущипнул Юй Тана за костяшки пальцев и ткнул его в бледно-розовые кончики пальцев, сказав: «Многие люди погибли в Темной Бездне за это время. Все они упали с горы и не смогли сюда добраться. Некоторые из них не смогли избавиться от своей обиды и превратились в призраков, чтобы продолжать причинять вред людям, спускающимся сверху».

«Значит, вы тоже хотите меня устранить и изменить судьбу короля, верно?»

Глава 4

Злодей воскресает в девятый раз (04)

Юй Тан посмотрел на него сверху вниз.

Только тогда я понял, что эти сценарии, скорее всего, были переписаны.

Ключевые события могут остаться прежними, но характеры персонажей отличаются от тех, что были в сценарии.

Гу Юань не был глуп с самого начала и до конца; он всегда знал, что им воспользуются, если он выйдет на улицу.

«Ты ошибся». Подумав об этом, Юй Тан вдруг улыбнулся.

Он проявил инициативу и сжал ладонь Гу Юаня.

«Моя просьба не состоит в том, чтобы просить вас изменить судьбу царства Янь».

«Лживые… — сказал Гу Юань. — Те, кто оказывает непрошенную помощь, либо вероломны, либо воры».

«Ты только приехал, а уже даришь мне подарок. Неужели ты что-то замышляешь?»

Ю Тан пожал плечами, его улыбка стала шире: «Я не говорил, что у меня есть какие-либо скрытые мотивы».

Гу Юань, застигнутый врасплох, нахмурился и спросил: «Так чего же вы хотите?»

"Я тебя люблю..."

Юй Тан наклонился, придвинулся ближе к Гу Юаню и обманом заявил: «Честно говоря, я даосский священник из даосского храма на горе Циннань. Мой учитель слышал, что царь Янь пытается изменить судьбу страны, полагаясь на силу духов и богов».

Он посчитал, что это противоречит естественному порядку вещей и нарушит цикл причины и следствия, поэтому он послал меня спуститься с горы, чтобы найти тебя, привести обратно и пригласить в наш даосский храм для «освящения».

«Это именно то, что мне нужно».

Гу Юань нахмурился, увидев, что выражение лица Юй Тана было искренним, а не притворным.

Но он всегда чувствовал, что что-то не так.

Он снова спросил, по-прежнему подозрительно: "Правда?"

«Абсолютно верно». Юй Тан поднял три пальца, словно клянясь: «Если я произнесу хоть одну ложь, пусть Бог Грома и Богиня Молнии поразят меня молнией».

Не успел он закончить говорить, как снаружи раздался раскат грома, поразивший прямо у ног Юй Тана.

Он вытер пот и сказал: "Разве я не промахнулся?"

Гу Юань поднял бровь, в его взгляде на Юй Тана мелькнула нотка интереса.

«Лжец…» Он назвал Юй Тана лжецом, но вместо того, чтобы выяснить правду, спросил Юй Тана: «Как тебя зовут?»

«Чию…» — Юй Тан вздохнул с облегчением и ответил: «Но у меня есть другое имя, Юй Тан, и я предпочитаю, чтобы ты называл меня этим именем».

«Рыбка в пруду тоскует по своему старому пруду…» В словах Гу Юаня звучало удивление: «Меня зовут Гу Юань, и наши имена звучат довольно подходящим образом».

«Но у тебя два имени, и я тоже хочу иметь два имени».

«Но я не понимаю, как люди дают себе имена».

Он ткнул пальцем в талию Юй Тана: «Можешь начать за меня».

«Если имя тебе не нравится, я с тобой встречаться не буду».

«Ух ты!» — раздался голос Сяо Цзиня, напомнившего Юй Тану: «Мастер, неужели именно вы дали имя Цинь Цзюньян?!»

Юй Тан тоже был немного ошеломлен.

Он попытался спросить Гу Юаня: «Что ты думаешь о имени Цинь Цзюньян?»

«Цинь Цзюньян…» — повторил Гу Юань имя и тут же добавил: «Звучит неплохо…»

Затем Юй Тан спросил: «А что насчет Цинь Мэймэй?»

«Хм...» Цинь Цзюньян поднял на него взгляд, его лицо выражало удовольствие: «Ты, смертный, действительно хорошо умеешь давать названия вещам».

«Я люблю красивые вещи. Вы включили в мое имя два символа „красота“, что для меня двойной комплимент».

«Отлично, отлично, мне очень нравится».

Губы Юй Тана дрогнули, и он едва сдержал смех.

Как и ожидалось, Цинь Мэймэй осталась той же Цинь Мэймэй. И тысячу лет назад, и тысячу лет спустя она по-прежнему сохраняет своё наивное и простое очарование.

«Тогда решено». Юй Тан принял решение: «После того, как мы выберемся отсюда, ты не сможешь говорить, что ты Гуй Шэнь Гу Юань. Я также помогу тебе скрыть твою личность. Для посторонних ты будешь Цинь Цзюнь Яном, по прозвищу Мэй Мэй».

«Без проблем…» — согласился Цинь Цзюньян.

The previous chapter Next chapter
⚙️
Reading style

Font size

18

Page width

800
1000
1280

Read Skin

Chapter list ×
Chapter 1 Chapter 2 Chapter 3 Chapter 4 Chapter 5 Chapter 6 Chapter 7 Chapter 8 Chapter 9 Chapter 10 Chapter 11 Chapter 12 Chapter 13 Chapter 14 Chapter 15 Chapter 16 Chapter 17 Chapter 18 Chapter 19 Chapter 20 Chapter 21 Chapter 22 Chapter 23 Chapter 24 Chapter 25 Chapter 26 Chapter 27 Chapter 28 Chapter 29 Chapter 30 Chapter 31 Chapter 32 Chapter 33 Chapter 34 Chapter 35 Chapter 36 Chapter 37 Chapter 38 Chapter 39 Chapter 40 Chapter 41 Chapter 42 Chapter 43 Chapter 44 Chapter 45 Chapter 46 Chapter 47 Chapter 48 Chapter 49 Chapter 50 Chapter 51 Chapter 52 Chapter 53 Chapter 54 Chapter 55 Chapter 56 Chapter 57 Chapter 58 Chapter 59 Chapter 60 Chapter 61 Chapter 62 Chapter 63 Chapter 64 Chapter 65 Chapter 66 Chapter 67 Chapter 68 Chapter 69 Chapter 70 Chapter 71 Chapter 72 Chapter 73 Chapter 74 Chapter 75 Chapter 76 Chapter 77 Chapter 78 Chapter 79 Chapter 80 Chapter 81 Chapter 82 Chapter 83 Chapter 84 Chapter 85 Chapter 86 Chapter 87 Chapter 88 Chapter 89 Chapter 90 Chapter 91 Chapter 92 Chapter 93 Chapter 94 Chapter 95 Chapter 96 Chapter 97 Chapter 98 Chapter 99 Chapter 100 Chapter 101 Chapter 102 Chapter 103 Chapter 104 Chapter 105 Chapter 106 Chapter 107 Chapter 108 Chapter 109 Chapter 110 Chapter 111 Chapter 112 Chapter 113 Chapter 114 Chapter 115 Chapter 116 Chapter 117 Chapter 118 Chapter 119 Chapter 120 Chapter 121 Chapter 122 Chapter 123 Chapter 124 Chapter 125 Chapter 126 Chapter 127 Chapter 128 Chapter 129 Chapter 130 Chapter 131 Chapter 132 Chapter 133 Chapter 134 Chapter 135 Chapter 136 Chapter 137 Chapter 138 Chapter 139 Chapter 140 Chapter 141 Chapter 142 Chapter 143 Chapter 144 Chapter 145 Chapter 146 Chapter 147 Chapter 148 Chapter 149 Chapter 150 Chapter 151 Chapter 152 Chapter 153 Chapter 154 Chapter 155 Chapter 156 Chapter 157 Chapter 158 Chapter 159 Chapter 160 Chapter 161 Chapter 162 Chapter 163 Chapter 164 Chapter 165 Chapter 166 Chapter 167 Chapter 168 Chapter 169 Chapter 170 Chapter 171 Chapter 172 Chapter 173 Chapter 174 Chapter 175 Chapter 176 Chapter 177 Chapter 178 Chapter 179 Chapter 180 Chapter 181 Chapter 182 Chapter 183 Chapter 184 Chapter 185 Chapter 186 Chapter 187 Chapter 188 Chapter 189 Chapter 190 Chapter 191 Chapter 192 Chapter 193 Chapter 194 Chapter 195 Chapter 196 Chapter 197 Chapter 198 Chapter 199 Chapter 200 Chapter 201 Chapter 202 Chapter 203 Chapter 204 Chapter 205 Chapter 206 Chapter 207 Chapter 208 Chapter 209 Chapter 210 Chapter 211 Chapter 212 Chapter 213 Chapter 214 Chapter 215 Chapter 216 Chapter 217 Chapter 218 Chapter 219 Chapter 220 Chapter 221 Chapter 222 Chapter 223 Chapter 224 Chapter 225 Chapter 226 Chapter 227 Chapter 228 Chapter 229 Chapter 230 Chapter 231 Chapter 232 Chapter 233 Chapter 234 Chapter 235 Chapter 236 Chapter 237 Chapter 238 Chapter 239 Chapter 240 Chapter 241 Chapter 242 Chapter 243 Chapter 244 Chapter 245 Chapter 246 Chapter 247 Chapter 248 Chapter 249 Chapter 250 Chapter 251 Chapter 252 Chapter 253 Chapter 254 Chapter 255 Chapter 256 Chapter 257 Chapter 258 Chapter 259 Chapter 260 Chapter 261 Chapter 262 Chapter 263 Chapter 264