Chapter 531

Наконец, он достал простой белый платок и вытер рот, сделав это медленно и изящно.

Он сказал Юй Тану: «Пища смертных вкуснее, чем пища призраков».

Сказав это, он добавил: «Но это все равно не так хорошо, как твоя кровь, так что тебе не стоит беспокоиться о том, что я тебя брошу».

Ю Тан был в полном отчаянии.

Но, увидев счастливое выражение лица Цинь Цзюньяна, обрадовавшегося еде, я понял, что обед того стоил.

Вместо того чтобы сразу заплатить, он достал только что купленную желтую бумагу, киноварь и кисть для письма.

Освободите место на столе, расстелите на нем желтую бумагу, окуните кончик кисти в киноварь, сосредоточьтесь и позвольте кисти двигаться так, как вам хочется.

Удалось извлечь талисман для изгнания злых духов.

Цинь Цзюньян запретил ему использовать собственную кровь. Поэтому Юй Тан использовал киноварь, что несколько снизило эффект, но всё ещё позволяло её применять.

«Что ты рисуешь талисманы?» — Цинь Цзюньян наклонился ближе и ткнул пальцем в бумагу с талисманами.

Юй Тан быстро схватил его за руку: «Не трогай! Эта штука опасна для призраков!»

«Что?» — усмехнулся Цинь Цзюньян и погрозил пальцем. — «Я почувствовал только тепло талисмана. Твой талисман для изгнания злых духов совершенно бесполезен!»

Губы Юй Тана дрогнули: "Почему бы тебе просто не сказать, что ты слишком сильный?"

«Ты, смертный, тот ещё болтун». Цинь Цзюньян посмотрел на него с улыбкой: «Если ты так хорошо говоришь, то говори побольше, мне очень нравится».

Юй Тан потерял дар речи и сменил тему: «Я хотел отнести этот талисман управляющему рестораном и обменять его на это блюдо».

«Ох…» — внезапно осознал Цинь Цзюньян, затем взглянул на пустой кошелек Юй Тана: «Я недооценил твою бедность».

Они вдвоем нашли лавочника.

«Уважаемый лавочник, я даосский священник из даосского храма на горе Циннань. Сегодня я пришел сюда без достаточных средств, поэтому хотел бы попросить у вас столик с едой и вином».

Поэтому я хотел бы сделать для вас кое-что в знак благодарности за этот обед. Вы сочтете это приемлемым?

«Даосский священник?» — лавочник оглядел с ног до головы Юй Тана, одетого в потрепанную одежду, и Цинь Цзюньяна, одетого в дорогую одежду.

В этот момент подошел официант, указал на блюда, которые только что съели эти двое, и что-то прошептал продавцу.

Лицо лавочника тут же помрачнело.

«У тебя нет денег, а ты заказал так много? Ты сделал это специально!» — Он указал на Цинь Цзюньяна: «К тому же, по его внешнему виду не скажешь, что он разорен. Ты попросил его заплатить, а когда у него не оказалось денег, он просто разделся догола, чтобы расплатиться со мной!»

Лицо Цинь Цзюньяна внезапно помрачнело, и от него исходила леденящая аура: «Смертный, как ты смеешь так со мной разговаривать?»

Юй Тан быстро встала между ними, схватила Цинь Цзюньяна за руку за спиной и крепко сжала её.

Он прошептал: «В этот раз мы неправы, поэтому послушайте нас и не устраивайте сцену».

Возможно, это потому, что он привык к тому, как взаимодействовал с предыдущими фрагментами души. Вот почему Юй Тан сказал это так естественно.

Цинь Цзюньян был ошеломлен, поджал губы, но все же сумел подавить свою ауру.

Юй Тан извинился перед лавочником и сказал: «Лавочник, пожалуйста, успокойтесь и выслушайте меня».

«Я только что провел для вас гадание, и оно предсказало, что в последнее время вашу семью ждут частые несчастья».

«Сначала моя жена упала в воду и была спасена с большим трудом, но затем моя мать тяжело заболела и весь день провела в постели, не в силах встать…»

Сердце лавочника замерло, и он в изумлении спросил: «Откуда вы всё это знаете?»

«Неужели вы действительно искусный даосский священник?»

В нашу эпоху бесчисленное множество мошенников. А поскольку злые духи всегда причиняют вред человечеству, многие мошенники маскируются под даосских священников, носят с собой поддельные талисманы, чтобы обманывать и мошенничать с людьми повсюду.

Вот почему лавочник сначала резко высказался о Ю Тане.

Юй Тан вздохнул с облегчением и скромно сказал: «Я бы не сказал, что обладаю какими-то особыми навыками, но, по крайней мере, могу помочь вам предотвратить катастрофу, господин».

Поведение лавочника тут же изменилось. Он передал лавку доверенному сотруднику и пригласил Юй Тана и Цинь Цзюньяна выйти через заднюю дверь во внутренний двор.

Как только Цинь Цзюньян вошёл, он почувствовал призрачную ауру.

Он дернул Юй Тана за рукав и указал на комнату: «Внутри...»

Лавочник распахнул дверь в комнату, и на кровати лежала худая старуха с синевато-черным лбом и мертвенно-бледным лицом.

Он выглядел так, будто мог умереть в любой момент.

«Хозяин, пожалуйста, спасите мою мать». Лавочник ответил: «Моя мать позаботилась о моей жене, когда она упала в воду».

Теперь, когда моя мама заболела, приходили врачи, но все они говорят, что не могут понять, что с ней не так, и куча прописанных ими лекарств не помогла.

Держа в руках талисман для изгнания злых духов, Юй Тан серьёзно произнёс: «Это злой дух причиняет неприятности. Просто избавься от этого призрака, и твоя мать поправится».

Сказав это, он подошёл к кровати и уверенно прикрепил талисман ко лбу старухи.

Я подождал полминуты.

Движения не наблюдалось.

Цинь Цзюньян озорно улыбнулся.

«Похоже, я переоценил ваши способности».

«Этот призрак обрёл лишь немного силы, и ты не сможешь с этим справиться».

Гордость Юй Тана была задета, и в порыве импульса он попытался укусить себя за палец, чтобы усилить силу талисмана собственной кровью.

Но это было решительно пресечено.

«Я уже говорила, твоя кровь — моя. Ты не имеешь права использовать её без разрешения. Ты открыто испытываешь мои границы».

Цинь Цзюньян выглядел недовольным.

Но вместо того, чтобы наброситься на Юй Тана, он повернулся к старухе с талисманом на лице.

Он холодно сказал...

"Сам выбирайтесь сюда."

Спасибо всем за настойчивые просьбы обновить текст и за небольшие подарки... Этот мир будет довольно длинным, и я снова встречусь с Цинь Мэймэй позже. Будет два или три временных отрезка, так что, пожалуйста, наберитесь терпения...

Глава 7

Злодей воскресает в девятый раз (07)

Ю Тан на мгновение опешился.

Затем он посмотрел на старуху, ожидая, когда выйдет призрак.

Но прошла минута, потом две, а движения по-прежнему не было.

"Кашель..." Ю Тан знал, что лавочник все еще снаружи, поэтому не мог смеяться и вынужден был сдерживать смех.

Она легонько толкнула Цинь Цзюньяна, лицо которого было черным, как дно кастрюли: «Тебе не стыдно?»

«Они не выйдут».

«Похоже, даже ты, Господь Бог-Призрак, не можешь контролировать всех призраков…»

Юй Тан наконец-то смог отругать Цинь Цзюньяна и выплеснуть свой гнев.

Его саркастический тон заставил Цинь Цзюньяна испепелить его взглядом, после чего, разъяренный, он указал на кровать и крикнул: «Выходи!»

«Я досчитаю до трёх, и если ты к тому времени не выйдешь, твой единственный выход — быть полностью уничтоженным!»

Юй Тан поднял бровь; он что-то заметил.

Цинь Цзюньян проявил к этому призраку довольно снисходительность.

Несмотря на свой гнев, они всё же оставляли друг другу пространство для маневра.

"три!"

Цинь Цзюньян уже начал отсчет: «Два!»

«Прекратите кричать!» Прежде чем Цинь Цзюньян успел закончить последний отсчет, из лба старухи появилось привидение, похожее на маленькую девочку.

Девочка была одета в платье из ткани с цветочным узором, а в волосах у нее были две маленькие булочки, завязанные красными ленточками. Ее глаза, в отличие от глаз других злых духов, не сверкали свирепостью, а, наоборот, были очень живыми.

Она сорвала желтый талисман со лба старухи, свернула его в рулон и съела. Указав на Юй Тан, она сжала кулак и пригрозила: «Если ты еще раз приделаешь такую штуку ко лбу моей бабушки, я тебя изобью!»

Цинь Цзюньян прищурился, заслонил Юй Тана и сказал девочке: «Если ты посмеешь ударить его, я тебя разнесу в пух и прах».

Девочка тут же поникла, ее взгляд упал на Цинь Цзюньяна. Почувствовав, что с ним шутки плохи, она сдержала свой ответ.

Юй Тан заметил проблему и шагнул вперед, чтобы спросить: «Вы внучка этой старухи?»

«Хм…» — сказала девочка. — «Меня зовут Хуанхуан, и я не какой-то злой дух! Я просто хочу остаться с папой, мамой и бабушкой!»

Тогда Юй Тан понял, почему талисман для изгнания злых духов не подействовал на маленькую девочку.

Но если эта девочка не злой дух, то почему у неё такая сильная призрачная аура?

Глухой удар —

Он всё ещё размышлял, когда из дверного проёма внезапно раздался стук.

Повернув голову, я увидел, как темная тень врезалась в дверь.

Дверь, которую можно было взломать, теперь имела дополнительный барьер, не позволяющий призраку сбежать, как бы он ни старался.

«Пытаешься сбежать?» Цинь Цзюньян, похоже, предчувствовал появление других призраков в доме. Он взглянул на явно ошеломленного Юй Тана и с самодовольным видом, почти подняв подбородок к небу, сказал призраку: «Думаешь, со мной здесь ты сможешь сбежать?»

«Это он!» — воскликнула Хуанхуан, уперев руки в бока и подпрыгивая от радости. «Он чуть не убил мою мать! А потом пытался навредить моей бабушке!»

"рев--"

Поняв, что ему не удастся сбежать, злой дух тут же принял свирепое выражение лица, зарычал и изверг фиолетовый дым, который мгновенно заполнил всю комнату, окутав Юй Тана и Цинь Цзюньяна.

В следующее мгновение комната исчезла, и Юй Тан почувствовала себя так, словно оказалась в облаке тумана, едва слыша звук цитры. Цинь Цзюньян, стоявший рядом с ней, тоже исчез.

«Иллюзия?»

«Мастер, зеркало на вашей талии светится!» — голос Сяо Цзиня прервал мысли Юй Тана.

Он поднял зеркало и обнаружил, что его поверхность раскалена и мерцает золотистым светом.

«Цинь Цзюньян ранее упоминал, что это зеркало называется Зеркало Тела «Цао», а также говорил о божественном артефакте», — предположил Юй Тан. «А учитель Чи Юя однажды сказал, что божественные артефакты могут чувствовать друг друга, значит ли это, что поблизости находится еще один божественный артефакт?»

В этом мире существует в общей сложности пять божественных артефактов, которые, как говорят, являются орудиями, переданными богами для подавления злых духов.

В конце текста упоминается, что форма, использованная для запечатывания Цинь Цзюньяна, была создана с помощью силы пяти божественных артефактов.

The previous chapter Next chapter
⚙️
Reading style

Font size

18

Page width

800
1000
1280

Read Skin

Chapter list ×
Chapter 1 Chapter 2 Chapter 3 Chapter 4 Chapter 5 Chapter 6 Chapter 7 Chapter 8 Chapter 9 Chapter 10 Chapter 11 Chapter 12 Chapter 13 Chapter 14 Chapter 15 Chapter 16 Chapter 17 Chapter 18 Chapter 19 Chapter 20 Chapter 21 Chapter 22 Chapter 23 Chapter 24 Chapter 25 Chapter 26 Chapter 27 Chapter 28 Chapter 29 Chapter 30 Chapter 31 Chapter 32 Chapter 33 Chapter 34 Chapter 35 Chapter 36 Chapter 37 Chapter 38 Chapter 39 Chapter 40 Chapter 41 Chapter 42 Chapter 43 Chapter 44 Chapter 45 Chapter 46 Chapter 47 Chapter 48 Chapter 49 Chapter 50 Chapter 51 Chapter 52 Chapter 53 Chapter 54 Chapter 55 Chapter 56 Chapter 57 Chapter 58 Chapter 59 Chapter 60 Chapter 61 Chapter 62 Chapter 63 Chapter 64 Chapter 65 Chapter 66 Chapter 67 Chapter 68 Chapter 69 Chapter 70 Chapter 71 Chapter 72 Chapter 73 Chapter 74 Chapter 75 Chapter 76 Chapter 77 Chapter 78 Chapter 79 Chapter 80 Chapter 81 Chapter 82 Chapter 83 Chapter 84 Chapter 85 Chapter 86 Chapter 87 Chapter 88 Chapter 89 Chapter 90 Chapter 91 Chapter 92 Chapter 93 Chapter 94 Chapter 95 Chapter 96 Chapter 97 Chapter 98 Chapter 99 Chapter 100 Chapter 101 Chapter 102 Chapter 103 Chapter 104 Chapter 105 Chapter 106 Chapter 107 Chapter 108 Chapter 109 Chapter 110 Chapter 111 Chapter 112 Chapter 113 Chapter 114 Chapter 115 Chapter 116 Chapter 117 Chapter 118 Chapter 119 Chapter 120 Chapter 121 Chapter 122 Chapter 123 Chapter 124 Chapter 125 Chapter 126 Chapter 127 Chapter 128 Chapter 129 Chapter 130 Chapter 131 Chapter 132 Chapter 133 Chapter 134 Chapter 135 Chapter 136 Chapter 137 Chapter 138 Chapter 139 Chapter 140 Chapter 141 Chapter 142 Chapter 143 Chapter 144 Chapter 145 Chapter 146 Chapter 147 Chapter 148 Chapter 149 Chapter 150 Chapter 151 Chapter 152 Chapter 153 Chapter 154 Chapter 155 Chapter 156 Chapter 157 Chapter 158 Chapter 159 Chapter 160 Chapter 161 Chapter 162 Chapter 163 Chapter 164 Chapter 165 Chapter 166 Chapter 167 Chapter 168 Chapter 169 Chapter 170 Chapter 171 Chapter 172 Chapter 173 Chapter 174 Chapter 175 Chapter 176 Chapter 177 Chapter 178 Chapter 179 Chapter 180 Chapter 181 Chapter 182 Chapter 183 Chapter 184 Chapter 185 Chapter 186 Chapter 187 Chapter 188 Chapter 189 Chapter 190 Chapter 191 Chapter 192 Chapter 193 Chapter 194 Chapter 195 Chapter 196 Chapter 197 Chapter 198 Chapter 199 Chapter 200 Chapter 201 Chapter 202 Chapter 203 Chapter 204 Chapter 205 Chapter 206 Chapter 207 Chapter 208 Chapter 209 Chapter 210 Chapter 211 Chapter 212 Chapter 213 Chapter 214 Chapter 215 Chapter 216 Chapter 217 Chapter 218 Chapter 219 Chapter 220 Chapter 221 Chapter 222 Chapter 223 Chapter 224 Chapter 225 Chapter 226 Chapter 227 Chapter 228 Chapter 229 Chapter 230 Chapter 231 Chapter 232 Chapter 233 Chapter 234 Chapter 235 Chapter 236 Chapter 237 Chapter 238 Chapter 239 Chapter 240 Chapter 241 Chapter 242 Chapter 243 Chapter 244 Chapter 245 Chapter 246 Chapter 247 Chapter 248 Chapter 249 Chapter 250 Chapter 251 Chapter 252 Chapter 253 Chapter 254 Chapter 255 Chapter 256 Chapter 257 Chapter 258 Chapter 259 Chapter 260 Chapter 261 Chapter 262 Chapter 263 Chapter 264