Chapter 3

Однако в данный момент её больше беспокоил визит послезавтра. Она посмотрела первую половину истории об императрице, которая была посвящена её страданиям, но вторую половину смотрела очень редко, поэтому не знала, как развивается сюжет. Она также не знала судьбы Хуан Мана, поскольку он не умер в первой половине истории.

А еще есть лорд Сибо, который явно очень заинтересован подарками, преподнесенными Хуан Маном и Первым принцем.

Затем Се Ланьчжи, проанализировав ситуацию, спросил: «Поскольку Хуан Ман — восходящая звезда в Тяньцзине, как вы думаете, какова цель его визита ко мне?»

Се Гуан, с гордым и высокомерным видом, сказал: «Естественно, они хотят подчиниться нашей семье Се и, более того, использовать ваш авторитет, Великий Маршал, чтобы закрепиться в Северном и Южном регионах, чтобы он мог по праву унаследовать Тяньцзин».

«Таким образом, ни великий герцог Сибо, ни царь Цзинь не осмелятся воспользоваться случаем, чтобы напасть на него!»

Похоже, они приехали сюда в поисках её как влиятельного спонсора.

Се Ланьчжи чувствовала, что собрала достаточно информации. Она хотела посмотреть, как будет выглядеть Хуан Ман, убивший отца императрицы, послезавтра.

После этого она, опершись на меч, вернулась в свою комнату.

Се Гуан не осмелился последовать за ним и сразу же покинул двор. Генералы клана Се, окружившие его, окружили и спросили: «Генерал, есть ли у маршала какие-либо новые указания?»

«Мы что, на поле боя?»

«Когда мы сможем продолжить расширение нашей территории? Неужели главный маршал действительно намерен остановиться здесь, в Южном регионе?»

Услышав, что генерал, поддавшись эмоциям, неуместно высказался необдуманно, Се Гуан без колебаний сильно ударил его по лицу, отчего у генерала пошла обильная кровь из носа: «Наглость!»

Генерал быстро пал ниц на землю и стал молить о пощаде, говоря: «Ваш подчинённый заслуживает смерти».

Шум за пределами двора был довольно громким; Се Ланьчжи слышал его даже с другого конца двора. Но он быстро утих.

Похоже, послезавтра всё будет так же хаотично.

Южные регионы действительно являются рассадником поджигателей войны.

Послезавтра наступило раньше, чем она ожидала. Казалось, что послезавтра пролетело в мгновение ока. Служанка помогла Се Ланьчжи надеть доспехи. Доспехи были позолоченные, с круглым нагрудником посередине. По обеим сторонам лопаток располагались толстые защитные ножны.

Самая возмутительная деталь — это поясная броня на животе, которая, по сути, сделана из довольно качественного куска легкой стали.

Это немного заинтересовало Се Ланьчжи в технологиях сталелитейного производства в Южном регионе, но вскоре она надела свои легкие доспехи, весившие около пятидесяти фунтов.

Казалось, ее тело с легкостью справлялось с весом в пятьдесят с лишним фунтов. Выбирая меч снова, она остановила свой выбор на мече с белыми ножнами. Она засунула его за пояс, спрятав под плотной верхней одеждой.

Выйдя из двора, она воочию увидела великолепие приветственной процессии. Прямо перед ее домом проходила мощеная дорога, и по обеим сторонам стояли высокопоставленные военачальники с мечами на поясе. Восьмиконная карета высотой два метра больше напоминала кровать, чем сиденье.

Се Ланьчжи вошла в карету и увидела по обеим сторонам сиденья множество фруктов, овощей и золотистых дынных семечек. Это были семечки чистого золота. Как только она села, все внизу опустились на колени и закричали: «С почтением провожаем главного распорядителя!»

Се Ланьчжи задумчиво смотрела на золотистые семечки дыни. Она схватила горсть и швырнула их из машины, вызвав суматоху в толпе.

Получается, что получить семечки подсолнуха – это повод для гордости.

Се Ланьчжи не мог вынести вида; это была поистине феодальная страна.

Когда она прибыла в военный лагерь, он находился всего в десяти милях от нее.

В большом военном лагере рядами стояли открытые военные палатки, а личная охрана Се полностью окружала её. Десятки тысяч солдат плотно расположились на вершинах холмов в пятистах шагах от неё.

Сидя на главном месте, Се Ланьчжи оглянулась и почувствовала, как по спине пробежал холодок.

После того как Се Гуан и другие генералы в белых доспехах заняли свои места, прозвучали раковины.

Вскоре Се Ланьчжи увидел, как солдаты несут ящик за ящиком с товарами в военный лагерь снаружи. Время от времени кто-то объявлял о церемонии: «Госпожа Сибо, мы представляем двести рулонов шелка, три тысячи таэлей золота и семь ящиков драгоценностей».

Затем последовали дань уважения от различных принцев и знатных людей, о которых она мало что знала. Когда песня достигла Северных регионов...

«Генерал Хуан Ман из Тяньцзина преподносит Великому Маршалу шесть ферганских лошадей, сто придворных танцовщиц, пятьдесят придворных музыкантов и по двадцать ящиков с золотом и драгоценностями».

«Наследный принц Северного региона Елю Вэнь преподнес семь тысяч рабов, пять тысяч овец и десятки тысяч сокровищ из различных пастбищ».

После того как распорядитель церемонии закончил чтение заклинаний, Се Ланьчжи увидел двух фигур в доспехах, скачущих на лошадях высоко над остальными, в отличие от тех, кто шел пешком.

Один был высоким мужчиной с большим животом, его лицо излучало нескрываемую надменность; другой выглядел несколько благородно, с хорошо сложенным телосложением, но носил козлиную бородку, все его лицо, кроме черт лица, было покрыто бородой. Черты лица у него были довольно глубоко посажены, что придавало ему отчетливый вид человека неханьской национальности.

Спешившись, один поклонился ей в знак уважения, а другой опустился на одно колено и сказал: «Мы приехали из столицы, чтобы выразить свое почтение Великому Маршалу!»

«Елю Вэнь из Северного региона выражает свои соболезнования маршалу Се!»

Это тот парень с большим животом, Хуан Ман?

Се Ланьчжи взглянул на него, заметив густую бороду и хитрый блеск в глазах. Он не собирался полностью преклонять колени; те, кто обладал военной властью, безусловно, могли подтвердить это своей уверенностью.

Она сказала: «Вставай!»

Хуан Ман и Елю Вэньчжэн встали и сели по обе стороны от изголовья гостевых кресел, которые находились прямо рядом с подлокотниками ее основного кресла.

Все в комнате ждали, когда она заговорит.

Се Ланьчжи не смог отступить и сказал: «Этот красавец».

Как только она открыла рот, Се Гуан и другие генералы уставились на нее, даже Хуан Ман и Елю Вэнь смотрели на нее.

Се Ланьчжи сохраняла невозмутимое выражение лица, чувствуя, что не может ни играть, ни не играть, поскольку её актёрские навыки слишком скованы.

Она просто отпустила себя, подняла бокал с вином и сказала: «Мы соседи со всего мира, и все, кто к нам приходит, — гости».

Все тут же в унисон подняли бокалы.

Елю Вэнь и Хуан Ман были озадачены, но тоже взяли свои бокалы и выпили по одному. Се Ланьчжи, сидевший на главном месте, налил еще один бокал, и люди внизу последовали его примеру.

После трёх чашек.

Се Ланьчжи показалось рисовое вино очень вкусным, и она не удержалась, выпив еще несколько чашек. Неожиданно люди внизу последовали ее примеру и тоже выпили.

Это вызвало у неё некоторое неловкое чувство.

Увидев это, Елю Вэнь поднял свой бокал и сказал: «Великий Маршал, рисовое вино Южных Регионов действительно заслуживает своей репутации. Оно теплое и сладкое, с легким опьяняющим эффектом, подобно пленительной красоте женщины из Северного Королевства».

Похоже, этот человек — извращенец.

Се Ланьчжи слегка приподняла брови, изображая интерес: «Я слышала о красавице с Севера, но Север — это территория народа Ху, и там царит открытая атмосфера. В ней есть определенный героический дух».

Те, кто оставил комментарии ниже, заметили, что Се Ланьчжи проявлял большой интерес к теме красивых женщин.

Все они начали представлять красавиц из своих регионов, и дискуссия стала довольно оживленной.

Даже когда Се Гуан упомянул свою жену, он раздул ноздри, что значительно оживило вечеринку.

Пока Хуан Ман не встал, держа в руке бокал с вином, и громко не сказал: «Кстати, о красавицах: Тяньцзин славится редкими красавицами. Если говорить о самых красивых, то лучшей красавицей в Сичэне является не кто иная, как наложница Шу, Мо Айлань».

Мо Айлан была той красавицей, которая вступила с ним в сговор.

Все присутствующие посчитали, что Хуан Ман хвастается, но у него было на это право; он действительно переспал с самой красивой женщиной и убил императора Сичэна. Остальные восемь государств Цзинь, услышав об этом, не осмелились немедленно напасть на него, потому что в распоряжении Хуан Мана было 150 000 элитных солдат, и их боевой дух был высок. Объединенные силы восьми государств Цзинь насчитывали чуть более 300 000 человек, и они не были едины, что делало невозможным для Хуан Мана действовать безнаказанно в Тяньцзине.

Но разве этот человек не немного высокомерен, осмеливаясь демонстрировать свои скудные навыки перед маршалом Се?

Восходящая звезда, командующая 150 000 солдатами, и Великий Маршал Южного региона с армией в 500 000 человек.

Взгляд Се Ланьчжи слегка изменился, а Се Гуан и генералы внизу уже незаметно положили руки на мечи, висевшие у них на поясах.

Увидев это, Елю Вэнь вспотел от холода и шагнул вперед, сказав: «Генерал Хуан не это имел в виду».

После его напоминания Хуан Ман немедленно сказал Се Ланьчжи: «Великий маршал, я намерен преподнести вам редкое сокровище. Это сокровище — не что иное, как самая прекрасная женщина, и она даже известна как королевская питомица в Восьми Цзиньском царстве».

Королевский питомец?

Веки Се Ланьчжи слегка дернулись. Услышав знакомое клеймо, она почувствовала некоторое раздражение, даже отвращение.

Си Богун и раньше упоминала о королевских питомцах, но тогда не восприняла это всерьез. Однако теперь, когда об этом заговорил Хуан Ман, у нее по спине пробежал холодок. Когда она начинала волноваться, почему-то в груди приливало кровь, и ее аура враждебности усиливалась.

Увидев, что она молчит, Хуан Ман начал отдавать приказы своим солдатам: «Почему бы нам не показать всем, кто здесь присутствует, что представляет собой этот знаменитый королевский питомец Восьми Цзинь!»

"Приведите его сюда!"

Лицо Си Богуна мгновенно побледнело. Он сжал кулаки и пристально смотрел, как толпа расступилась, чтобы освободить ему место. Внезапно он стал выглядеть так, словно потерял дар речи от крайней скорби и негодования.

Стоявший рядом с ним Се Гуан был очень озадачен. Почему у старика такое выражение лица?

На расчищенном толпой месте на открытое пространство вечеринки выкатили железную клетку, обернутую желтой тканью. Поскольку она была плотно и герметично обернута, никто не мог увидеть, что находится внутри.

Некоторые даже высказывают предположение: "А может, это леопард?"

"Тигр?"

"Это, должно быть, волк, верно?"

«Главный распорядитель парада всегда любил лошадей, поэтому это должен быть энергичный конь».

Пока все гадали, Хуан Ман бросил винный кубок на землю. Он самодовольно усмехнулся и направился к клетке. Затем он сильно пнул её, и клетка сильно затряслась. Казалось, что внутри что-то отчаянно боролось.

Это еще больше подогрело любопытство окружающих.

На глазах у всех Хуан Ман схватил желтую ткань, покрывавшую железную клетку, и резко распахнул ее, наконец открыв публике четыре угла клетки.

Все взгляды были прикованы к одному месту.

Однако в клетке находились не редкие или экзотические животные, а женщина, вся в поту, с гибкой фигурой, свернувшаяся калачиком. Она беспомощно обнимала колени, ее прекрасные черные волосы ниспадали до пояса. Ее тонкая талия и слегка растрепанная, помятая мантия феникса, принадлежавшая королевской семье Тяньцзин, ясно указывали на ее высокий статус. Ее изящные изгибы также намекали на ее очарование; она была потрясающей красавицей.

Одного взгляда было достаточно, чтобы сердце Се Ланьчжи сжалось, словно камень давил ей на грудь, затрудняя дыхание, как и при прежнем сердечном заболевании.

Видя, как сосредоточенно маршал Се рассматривал цыплят в клетке, Хуан Ман подумал про себя: «Как я и думал, даже герои не могут устоять перед очарованием красивой женщины, да и женщины не могут устоять».

Затем он с гордостью указал на женщину в клетке: «Это Хуан, королевский питомец, представленный Великому Маршалу».

«Эта женщина — законная дочь императора Сичэна, носящего фамилию Си и имя Ци…»

Се Ланьчжи не могла расслышать остальные звуки. Она почувствовала, как ее разум внезапно опустел, и подавленная кровь в груди, казалось, внезапно хлынула наружу.

Прежде чем она успела отреагировать, она уже сошла с главного кресла. Се Гуан и остальные уставились на нее с изумлением, а остальные принцы предположили, что маршал Се хочет рассмотреть ее поближе, поэтому они тоже встали, чтобы понаблюдать за ней.

В глазах Хуан Мана даже маршал Се был поражен ее красотой и захотел увидеть ее лично. Хотя эта женщина была немного испачкана после долгого путешествия, она была даже красивее Мо Айлань.

Такая красота была особенной. Жаль, что ему не довелось ею насладиться.

«Спасибо, маршал Се…» — хвастливо произнес Хуан Ман.

Се Ланьчжи шла все быстрее и быстрее, ее шаги были почти прыжковыми, пыль поднималась под ногами, верхняя одежда развевалась на ветру, челка хлопала в стороны, а в глазах горел... убийственный огонек.

Она сделала несколько шагов к клетке, повернулась спиной к находящемуся внутри человеку и встала перед ним, дрожащим голосом: «Кто этот человек?!»

«Эта женщина — законная дочь императора Западного города…» — снова начал Хуан Ман, говоря тоном, словно представляя какой-то предмет.

В следующее мгновение Се Ланьчжи взглянула в сторону; ее правый глаз потерял всякую эмоциональную окраску, и в его пустоте осталась лишь подавленная, бурлящая убийственная аура.

От этого исходит аура человека, убившего бесчисленное количество людей.

От шока Хуан Ман слегка вздрогнул и отступил на шаг назад.

Что... Маршал Се, что происходит?

Ее правый рукав был слегка открыт, и из-под верхней одежды перед Се Гуаном и остальными показались белые ножны меча.

Выражение лица Се Гуана мгновенно изменилось, и он сказал: «Сегодня я привезу Эбая!»

⚙️
Reading style

Font size

18

Page width

800
1000
1280

Read Skin

Chapter list ×
Chapter 1 Chapter 2 Chapter 3 Chapter 4 Chapter 5 Chapter 6 Chapter 7 Chapter 8 Chapter 9 Chapter 10 Chapter 11 Chapter 12 Chapter 13 Chapter 14 Chapter 15 Chapter 16 Chapter 17 Chapter 18 Chapter 19 Chapter 20 Chapter 21 Chapter 22 Chapter 23 Chapter 24 Chapter 25 Chapter 26 Chapter 27 Chapter 28 Chapter 29 Chapter 30 Chapter 31 Chapter 32 Chapter 33 Chapter 34 Chapter 35 Chapter 36 Chapter 37 Chapter 38 Chapter 39 Chapter 40 Chapter 41 Chapter 42 Chapter 43 Chapter 44 Chapter 45 Chapter 46 Chapter 47 Chapter 48 Chapter 49 Chapter 50 Chapter 51 Chapter 52 Chapter 53 Chapter 54 Chapter 55 Chapter 56 Chapter 57 Chapter 58 Chapter 59 Chapter 60 Chapter 61 Chapter 62 Chapter 63 Chapter 64 Chapter 65 Chapter 66 Chapter 67 Chapter 68 Chapter 69 Chapter 70 Chapter 71 Chapter 72 Chapter 73 Chapter 74 Chapter 75 Chapter 76 Chapter 77 Chapter 78 Chapter 79 Chapter 80 Chapter 81 Chapter 82 Chapter 83 Chapter 84 Chapter 85 Chapter 86 Chapter 87 Chapter 88 Chapter 89 Chapter 90 Chapter 91 Chapter 92 Chapter 93 Chapter 94 Chapter 95 Chapter 96 Chapter 97 Chapter 98 Chapter 99 Chapter 100 Chapter 101 Chapter 102 Chapter 103 Chapter 104 Chapter 105 Chapter 106 Chapter 107 Chapter 108 Chapter 109 Chapter 110 Chapter 111 Chapter 112 Chapter 113 Chapter 114 Chapter 115 Chapter 116 Chapter 117 Chapter 118 Chapter 119 Chapter 120 Chapter 121 Chapter 122 Chapter 123 Chapter 124 Chapter 125 Chapter 126 Chapter 127 Chapter 128 Chapter 129 Chapter 130 Chapter 131 Chapter 132 Chapter 133 Chapter 134 Chapter 135 Chapter 136 Chapter 137 Chapter 138 Chapter 139 Chapter 140 Chapter 141 Chapter 142 Chapter 143 Chapter 144 Chapter 145 Chapter 146 Chapter 147 Chapter 148 Chapter 149 Chapter 150 Chapter 151 Chapter 152 Chapter 153 Chapter 154 Chapter 155 Chapter 156 Chapter 157 Chapter 158 Chapter 159 Chapter 160 Chapter 161 Chapter 162 Chapter 163 Chapter 164 Chapter 165 Chapter 166 Chapter 167 Chapter 168 Chapter 169 Chapter 170 Chapter 171 Chapter 172 Chapter 173 Chapter 174 Chapter 175 Chapter 176 Chapter 177 Chapter 178 Chapter 179 Chapter 180 Chapter 181 Chapter 182 Chapter 183 Chapter 184 Chapter 185 Chapter 186 Chapter 187 Chapter 188 Chapter 189 Chapter 190 Chapter 191 Chapter 192 Chapter 193 Chapter 194 Chapter 195 Chapter 196 Chapter 197 Chapter 198 Chapter 199 Chapter 200 Chapter 201 Chapter 202 Chapter 203 Chapter 204 Chapter 205 Chapter 206 Chapter 207 Chapter 208 Chapter 209 Chapter 210 Chapter 211 Chapter 212 Chapter 213 Chapter 214