Capítulo 3

Однако в данный момент её больше беспокоил визит послезавтра. Она посмотрела первую половину истории об императрице, которая была посвящена её страданиям, но вторую половину смотрела очень редко, поэтому не знала, как развивается сюжет. Она также не знала судьбы Хуан Мана, поскольку он не умер в первой половине истории.

А еще есть лорд Сибо, который явно очень заинтересован подарками, преподнесенными Хуан Маном и Первым принцем.

Затем Се Ланьчжи, проанализировав ситуацию, спросил: «Поскольку Хуан Ман — восходящая звезда в Тяньцзине, как вы думаете, какова цель его визита ко мне?»

Се Гуан, с гордым и высокомерным видом, сказал: «Естественно, они хотят подчиниться нашей семье Се и, более того, использовать ваш авторитет, Великий Маршал, чтобы закрепиться в Северном и Южном регионах, чтобы он мог по праву унаследовать Тяньцзин».

«Таким образом, ни великий герцог Сибо, ни царь Цзинь не осмелятся воспользоваться случаем, чтобы напасть на него!»

Похоже, они приехали сюда в поисках её как влиятельного спонсора.

Се Ланьчжи чувствовала, что собрала достаточно информации. Она хотела посмотреть, как будет выглядеть Хуан Ман, убивший отца императрицы, послезавтра.

После этого она, опершись на меч, вернулась в свою комнату.

Се Гуан не осмелился последовать за ним и сразу же покинул двор. Генералы клана Се, окружившие его, окружили и спросили: «Генерал, есть ли у маршала какие-либо новые указания?»

«Мы что, на поле боя?»

«Когда мы сможем продолжить расширение нашей территории? Неужели главный маршал действительно намерен остановиться здесь, в Южном регионе?»

Услышав, что генерал, поддавшись эмоциям, неуместно высказался необдуманно, Се Гуан без колебаний сильно ударил его по лицу, отчего у генерала пошла обильная кровь из носа: «Наглость!»

Генерал быстро пал ниц на землю и стал молить о пощаде, говоря: «Ваш подчинённый заслуживает смерти».

Шум за пределами двора был довольно громким; Се Ланьчжи слышал его даже с другого конца двора. Но он быстро утих.

Похоже, послезавтра всё будет так же хаотично.

Южные регионы действительно являются рассадником поджигателей войны.

Послезавтра наступило раньше, чем она ожидала. Казалось, что послезавтра пролетело в мгновение ока. Служанка помогла Се Ланьчжи надеть доспехи. Доспехи были позолоченные, с круглым нагрудником посередине. По обеим сторонам лопаток располагались толстые защитные ножны.

Самая возмутительная деталь — это поясная броня на животе, которая, по сути, сделана из довольно качественного куска легкой стали.

Это немного заинтересовало Се Ланьчжи в технологиях сталелитейного производства в Южном регионе, но вскоре она надела свои легкие доспехи, весившие около пятидесяти фунтов.

Казалось, ее тело с легкостью справлялось с весом в пятьдесят с лишним фунтов. Выбирая меч снова, она остановила свой выбор на мече с белыми ножнами. Она засунула его за пояс, спрятав под плотной верхней одеждой.

Выйдя из двора, она воочию увидела великолепие приветственной процессии. Прямо перед ее домом проходила мощеная дорога, и по обеим сторонам стояли высокопоставленные военачальники с мечами на поясе. Восьмиконная карета высотой два метра больше напоминала кровать, чем сиденье.

Се Ланьчжи вошла в карету и увидела по обеим сторонам сиденья множество фруктов, овощей и золотистых дынных семечек. Это были семечки чистого золота. Как только она села, все внизу опустились на колени и закричали: «С почтением провожаем главного распорядителя!»

Се Ланьчжи задумчиво смотрела на золотистые семечки дыни. Она схватила горсть и швырнула их из машины, вызвав суматоху в толпе.

Получается, что получить семечки подсолнуха – это повод для гордости.

Се Ланьчжи не мог вынести вида; это была поистине феодальная страна.

Когда она прибыла в военный лагерь, он находился всего в десяти милях от нее.

В большом военном лагере рядами стояли открытые военные палатки, а личная охрана Се полностью окружала её. Десятки тысяч солдат плотно расположились на вершинах холмов в пятистах шагах от неё.

Сидя на главном месте, Се Ланьчжи оглянулась и почувствовала, как по спине пробежал холодок.

После того как Се Гуан и другие генералы в белых доспехах заняли свои места, прозвучали раковины.

Вскоре Се Ланьчжи увидел, как солдаты несут ящик за ящиком с товарами в военный лагерь снаружи. Время от времени кто-то объявлял о церемонии: «Госпожа Сибо, мы представляем двести рулонов шелка, три тысячи таэлей золота и семь ящиков драгоценностей».

Затем последовали дань уважения от различных принцев и знатных людей, о которых она мало что знала. Когда песня достигла Северных регионов...

«Генерал Хуан Ман из Тяньцзина преподносит Великому Маршалу шесть ферганских лошадей, сто придворных танцовщиц, пятьдесят придворных музыкантов и по двадцать ящиков с золотом и драгоценностями».

«Наследный принц Северного региона Елю Вэнь преподнес семь тысяч рабов, пять тысяч овец и десятки тысяч сокровищ из различных пастбищ».

После того как распорядитель церемонии закончил чтение заклинаний, Се Ланьчжи увидел двух фигур в доспехах, скачущих на лошадях высоко над остальными, в отличие от тех, кто шел пешком.

Один был высоким мужчиной с большим животом, его лицо излучало нескрываемую надменность; другой выглядел несколько благородно, с хорошо сложенным телосложением, но носил козлиную бородку, все его лицо, кроме черт лица, было покрыто бородой. Черты лица у него были довольно глубоко посажены, что придавало ему отчетливый вид человека неханьской национальности.

Спешившись, один поклонился ей в знак уважения, а другой опустился на одно колено и сказал: «Мы приехали из столицы, чтобы выразить свое почтение Великому Маршалу!»

«Елю Вэнь из Северного региона выражает свои соболезнования маршалу Се!»

Это тот парень с большим животом, Хуан Ман?

Се Ланьчжи взглянул на него, заметив густую бороду и хитрый блеск в глазах. Он не собирался полностью преклонять колени; те, кто обладал военной властью, безусловно, могли подтвердить это своей уверенностью.

Она сказала: «Вставай!»

Хуан Ман и Елю Вэньчжэн встали и сели по обе стороны от изголовья гостевых кресел, которые находились прямо рядом с подлокотниками ее основного кресла.

Все в комнате ждали, когда она заговорит.

Се Ланьчжи не смог отступить и сказал: «Этот красавец».

Как только она открыла рот, Се Гуан и другие генералы уставились на нее, даже Хуан Ман и Елю Вэнь смотрели на нее.

Се Ланьчжи сохраняла невозмутимое выражение лица, чувствуя, что не может ни играть, ни не играть, поскольку её актёрские навыки слишком скованы.

Она просто отпустила себя, подняла бокал с вином и сказала: «Мы соседи со всего мира, и все, кто к нам приходит, — гости».

Все тут же в унисон подняли бокалы.

Елю Вэнь и Хуан Ман были озадачены, но тоже взяли свои бокалы и выпили по одному. Се Ланьчжи, сидевший на главном месте, налил еще один бокал, и люди внизу последовали его примеру.

После трёх чашек.

Се Ланьчжи показалось рисовое вино очень вкусным, и она не удержалась, выпив еще несколько чашек. Неожиданно люди внизу последовали ее примеру и тоже выпили.

Это вызвало у неё некоторое неловкое чувство.

Увидев это, Елю Вэнь поднял свой бокал и сказал: «Великий Маршал, рисовое вино Южных Регионов действительно заслуживает своей репутации. Оно теплое и сладкое, с легким опьяняющим эффектом, подобно пленительной красоте женщины из Северного Королевства».

Похоже, этот человек — извращенец.

Се Ланьчжи слегка приподняла брови, изображая интерес: «Я слышала о красавице с Севера, но Север — это территория народа Ху, и там царит открытая атмосфера. В ней есть определенный героический дух».

Те, кто оставил комментарии ниже, заметили, что Се Ланьчжи проявлял большой интерес к теме красивых женщин.

Все они начали представлять красавиц из своих регионов, и дискуссия стала довольно оживленной.

Даже когда Се Гуан упомянул свою жену, он раздул ноздри, что значительно оживило вечеринку.

Пока Хуан Ман не встал, держа в руке бокал с вином, и громко не сказал: «Кстати, о красавицах: Тяньцзин славится редкими красавицами. Если говорить о самых красивых, то лучшей красавицей в Сичэне является не кто иная, как наложница Шу, Мо Айлань».

Мо Айлан была той красавицей, которая вступила с ним в сговор.

Все присутствующие посчитали, что Хуан Ман хвастается, но у него было на это право; он действительно переспал с самой красивой женщиной и убил императора Сичэна. Остальные восемь государств Цзинь, услышав об этом, не осмелились немедленно напасть на него, потому что в распоряжении Хуан Мана было 150 000 элитных солдат, и их боевой дух был высок. Объединенные силы восьми государств Цзинь насчитывали чуть более 300 000 человек, и они не были едины, что делало невозможным для Хуан Мана действовать безнаказанно в Тяньцзине.

Но разве этот человек не немного высокомерен, осмеливаясь демонстрировать свои скудные навыки перед маршалом Се?

Восходящая звезда, командующая 150 000 солдатами, и Великий Маршал Южного региона с армией в 500 000 человек.

Взгляд Се Ланьчжи слегка изменился, а Се Гуан и генералы внизу уже незаметно положили руки на мечи, висевшие у них на поясах.

Увидев это, Елю Вэнь вспотел от холода и шагнул вперед, сказав: «Генерал Хуан не это имел в виду».

После его напоминания Хуан Ман немедленно сказал Се Ланьчжи: «Великий маршал, я намерен преподнести вам редкое сокровище. Это сокровище — не что иное, как самая прекрасная женщина, и она даже известна как королевская питомица в Восьми Цзиньском царстве».

Королевский питомец?

Веки Се Ланьчжи слегка дернулись. Услышав знакомое клеймо, она почувствовала некоторое раздражение, даже отвращение.

Си Богун и раньше упоминала о королевских питомцах, но тогда не восприняла это всерьез. Однако теперь, когда об этом заговорил Хуан Ман, у нее по спине пробежал холодок. Когда она начинала волноваться, почему-то в груди приливало кровь, и ее аура враждебности усиливалась.

Увидев, что она молчит, Хуан Ман начал отдавать приказы своим солдатам: «Почему бы нам не показать всем, кто здесь присутствует, что представляет собой этот знаменитый королевский питомец Восьми Цзинь!»

"Приведите его сюда!"

Лицо Си Богуна мгновенно побледнело. Он сжал кулаки и пристально смотрел, как толпа расступилась, чтобы освободить ему место. Внезапно он стал выглядеть так, словно потерял дар речи от крайней скорби и негодования.

Стоявший рядом с ним Се Гуан был очень озадачен. Почему у старика такое выражение лица?

На расчищенном толпой месте на открытое пространство вечеринки выкатили железную клетку, обернутую желтой тканью. Поскольку она была плотно и герметично обернута, никто не мог увидеть, что находится внутри.

Некоторые даже высказывают предположение: "А может, это леопард?"

"Тигр?"

"Это, должно быть, волк, верно?"

«Главный распорядитель парада всегда любил лошадей, поэтому это должен быть энергичный конь».

Пока все гадали, Хуан Ман бросил винный кубок на землю. Он самодовольно усмехнулся и направился к клетке. Затем он сильно пнул её, и клетка сильно затряслась. Казалось, что внутри что-то отчаянно боролось.

Это еще больше подогрело любопытство окружающих.

На глазах у всех Хуан Ман схватил желтую ткань, покрывавшую железную клетку, и резко распахнул ее, наконец открыв публике четыре угла клетки.

Все взгляды были прикованы к одному месту.

Однако в клетке находились не редкие или экзотические животные, а женщина, вся в поту, с гибкой фигурой, свернувшаяся калачиком. Она беспомощно обнимала колени, ее прекрасные черные волосы ниспадали до пояса. Ее тонкая талия и слегка растрепанная, помятая мантия феникса, принадлежавшая королевской семье Тяньцзин, ясно указывали на ее высокий статус. Ее изящные изгибы также намекали на ее очарование; она была потрясающей красавицей.

Одного взгляда было достаточно, чтобы сердце Се Ланьчжи сжалось, словно камень давил ей на грудь, затрудняя дыхание, как и при прежнем сердечном заболевании.

Видя, как сосредоточенно маршал Се рассматривал цыплят в клетке, Хуан Ман подумал про себя: «Как я и думал, даже герои не могут устоять перед очарованием красивой женщины, да и женщины не могут устоять».

Затем он с гордостью указал на женщину в клетке: «Это Хуан, королевский питомец, представленный Великому Маршалу».

«Эта женщина — законная дочь императора Сичэна, носящего фамилию Си и имя Ци…»

Се Ланьчжи не могла расслышать остальные звуки. Она почувствовала, как ее разум внезапно опустел, и подавленная кровь в груди, казалось, внезапно хлынула наружу.

Прежде чем она успела отреагировать, она уже сошла с главного кресла. Се Гуан и остальные уставились на нее с изумлением, а остальные принцы предположили, что маршал Се хочет рассмотреть ее поближе, поэтому они тоже встали, чтобы понаблюдать за ней.

В глазах Хуан Мана даже маршал Се был поражен ее красотой и захотел увидеть ее лично. Хотя эта женщина была немного испачкана после долгого путешествия, она была даже красивее Мо Айлань.

Такая красота была особенной. Жаль, что ему не довелось ею насладиться.

«Спасибо, маршал Се…» — хвастливо произнес Хуан Ман.

Се Ланьчжи шла все быстрее и быстрее, ее шаги были почти прыжковыми, пыль поднималась под ногами, верхняя одежда развевалась на ветру, челка хлопала в стороны, а в глазах горел... убийственный огонек.

Она сделала несколько шагов к клетке, повернулась спиной к находящемуся внутри человеку и встала перед ним, дрожащим голосом: «Кто этот человек?!»

«Эта женщина — законная дочь императора Западного города…» — снова начал Хуан Ман, говоря тоном, словно представляя какой-то предмет.

В следующее мгновение Се Ланьчжи взглянула в сторону; ее правый глаз потерял всякую эмоциональную окраску, и в его пустоте осталась лишь подавленная, бурлящая убийственная аура.

От этого исходит аура человека, убившего бесчисленное количество людей.

От шока Хуан Ман слегка вздрогнул и отступил на шаг назад.

Что... Маршал Се, что происходит?

Ее правый рукав был слегка открыт, и из-под верхней одежды перед Се Гуаном и остальными показались белые ножны меча.

Выражение лица Се Гуана мгновенно изменилось, и он сказал: «Сегодня я привезу Эбая!»

⚙️
Estilo de lectura

Tamaño de fuente

18

Ancho de página

800
1000
1280

Leer la piel

Lista de capítulos ×
Capítulo 1 Capítulo 2 Capítulo 3 Capítulo 4 Capítulo 5 Capítulo 6 Capítulo 7 Capítulo 8 Capítulo 9 Capítulo 10 Capítulo 11 Capítulo 12 Capítulo 13 Capítulo 14 Capítulo 15 Capítulo 16 Capítulo 17 Capítulo 18 Capítulo 19 Capítulo 20 Capítulo 21 Capítulo 22 Capítulo 23 Capítulo 24 Capítulo 25 Capítulo 26 Capítulo 27 Capítulo 28 Capítulo 29 Capítulo 30 Capítulo 31 Capítulo 32 Capítulo 33 Capítulo 34 Capítulo 35 Capítulo 36 Capítulo 37 Capítulo 38 Capítulo 39 Capítulo 40 Capítulo 41 Capítulo 42 Capítulo 43 Capítulo 44 Capítulo 45 Capítulo 46 Capítulo 47 Capítulo 48 Capítulo 49 Capítulo 50 Capítulo 51 Capítulo 52 Capítulo 53 Capítulo 54 Capítulo 55 Capítulo 56 Capítulo 57 Capítulo 58 Capítulo 59 Capítulo 60 Capítulo 61 Capítulo 62 Capítulo 63 Capítulo 64 Capítulo 65 Capítulo 66 Capítulo 67 Capítulo 68 Capítulo 69 Capítulo 70 Capítulo 71 Capítulo 72 Capítulo 73 Capítulo 74 Capítulo 75 Capítulo 76 Capítulo 77 Capítulo 78 Capítulo 79 Capítulo 80 Capítulo 81 Capítulo 82 Capítulo 83 Capítulo 84 Capítulo 85 Capítulo 86 Capítulo 87 Capítulo 88 Capítulo 89 Capítulo 90 Capítulo 91 Capítulo 92 Capítulo 93 Capítulo 94 Capítulo 95 Capítulo 96 Capítulo 97 Capítulo 98 Capítulo 99 Capítulo 100 Capítulo 101 Capítulo 102 Capítulo 103 Capítulo 104 Capítulo 105 Capítulo 106 Capítulo 107 Capítulo 108 Capítulo 109 Capítulo 110 Capítulo 111 Capítulo 112 Capítulo 113 Capítulo 114 Capítulo 115 Capítulo 116 Capítulo 117 Capítulo 118 Capítulo 119 Capítulo 120 Capítulo 121 Capítulo 122 Capítulo 123 Capítulo 124 Capítulo 125 Capítulo 126 Capítulo 127 Capítulo 128 Capítulo 129 Capítulo 130 Capítulo 131 Capítulo 132 Capítulo 133 Capítulo 134 Capítulo 135 Capítulo 136 Capítulo 137 Capítulo 138 Capítulo 139 Capítulo 140 Capítulo 141 Capítulo 142 Capítulo 143 Capítulo 144 Capítulo 145 Capítulo 146 Capítulo 147 Capítulo 148