Chapter 219

Си Лэй ждал новостей из столицы. Как только немного стемнело, пушечные выстрелы мгновенно охватили тростник, превратив его в пепел. Катапульты начали стрелять из своих пушек со стационарных позиций.

Было произведено двести артиллерийских выстрелов. Ворота лагеря были разнесены вдребезги, а деревянный мост загорелся. Даже 94-мм пушки были направлены к воротам лагеря и начали беспорядочный обстрел, напрямую разрушая недавно построенный лагерь.

Некоторые бандиты не успели полностью покинуть лагерь, поэтому они сдвинули пушку в ответ и произвели единственный выстрел, выдавший их местоположение. Се Бин выстрелил прямо в то же место, сотрясая камни и охватив весь лагерь пламенем.

Ян Гао, отступивший на Остров Обезьян, наблюдал, как по всему острову бушевал артиллерийский огонь, а вся горная крепость была охвачена пламенем, освещая лишь часть неба.

Выражение его лица было очень серьезным.

Старик рядом с ним подумал про себя: «Всё так, как я и думал».

Се Ин стоял в стороне, наблюдая и украдкой поглядывая на старика.

Старик встретился с ней взглядом и сказал: «Такой агрессивный стиль боя, должно быть, придумал Си Лэй».

Ян Гао сказал: «Как эта проклятая королевская семья может командовать Се Бином?»

Се его совсем не слушал.

Старик сказал: «Деньги могут заставить дьявола вращать жернов».

Услышав это, Ян Гао еще больше помрачнел. Он и раньше презирал Си Лэя, но никак не ожидал, что семья Се, чье богатство соперничало с состоянием целой нации, тоже будет движима жаждой денег.

Таким образом, как бы он ни презирал способности Си Лэя, если тот поплатится, Се отомстит ему за любую обиду.

«Мы были неосторожны!» — Ян Гао ударил себя по лицу и закричал: «Мы приняли от Си Хуна всего 10 000 таэлей, а теперь нам грозит уничтожение!»

«Этот старый мерзавец Си Лэй обязательно будет преследовать нас до самого края земли».

Проблема в том, что его сын вовсе не умер.

Старик проигнорировал его, оставив Ян Гао предаваться жалости к себе.

Он обернулся, увидел Се Ин и протянул к ней руку: «Дай мне то, что ты держишь».

Се Ин отступила на шаг назад, но старик схватил её и потянул к себе. Се Ин оказала сопротивление, но старик был быстр и в мгновение ока выхватил у неё парчовый мешочек.

«Верни мне!» — Се Ин нанес удар, который старик легко заблокировал. Другой рукой он начал распаковывать парчовый мешочек. Увидев знакомую дату рождения и амулет Тай Суй, он убедился, что тот принадлежит Се Ину.

Он тут же вернул ей парчовый мешочек.

«Отлично. С этого момента, куда бы я ни пошёл, тебе придётся следовать за мной».

Се Ин была в замешательстве; это был парчовый мешочек, подаренный ей Его Высочеством, и она не могла позволить себе его потерять.

«Верните мне это!»

Старик бросил ей мешочек с парчой, затем, вооружившись тростью, поднялся на борт лодки и в сопровождении Се Инь проводил её на борт.

Се Ин отказался сотрудничать, и тогда старик сказал: «Если ты не повинуешься и не пойдешь со мной, ты никогда не узнаешь правду. А когда узнаешь правду, то будешь мне благодарен».

«Дитя, нас всех постигла одна и та же участь. Мы должны держаться вместе».

«Кто же несчастен, Лю? Мой отец — генерал Се. Моя мать — дочь семьи Ван, самой богатой купеческой семьи в Южном регионе». Се Ин, глядя на его шарлатанский тон, почему-то почувствовала всё большее отвращение. Разговорщик тоже перестал быть вежливым и начал силой её контролировать.

Старик от души рассмеялся: «Какой интересный ребёнок. Здорово иметь в семье человека, который находит радость даже в трудностях».

Се Ин начала сопротивляться, но прежде чем она успела пошевелиться, кто-то протянул руку сзади и закрыл ей рот платком. Вскоре после этого Се Ин потеряла сознание.

Затем старик приказал бандитам оттащить мужчину в свою хижину. Ян Гао следовал за ним по пятам; Остров Обезьян не был местом, где стоило бы задерживаться, и они планировали отправиться прямо на Острова Двойки.

Ян Гао также бросил Си Хуна в ту же хижину.

Си Хун с отвращением посмотрел на Ян Гао. Ян Гао поднял подбородок, делая вид, будто никого больше нет.

Старик крепко обнял лежащую на кровати Се Ин, и Ян Гао невольно опустил голову и спросил: «Управляющий Цянь, это ваша внучка?»

"нет."

«Не нужно это скрывать. Просто скажи мне. Я защищу её ради тебя».

Старик снова замолчал. Ян Гао, поняв, что не сможет вытянуть из него никакой полезной информации, не имел другого выбора, кроме как сдаться.

Си Хун узнал лежащего на кровати Се Ина: «Почему здесь люди из семьи Се?»

«Управляющий Цянь, вы уверены, что не перепутали меня с кем-то другим?»

Услышав это, старик слегка приподнял трость и резко вытянул её вперёд. Трость попала Си Хуну в бедро, и тот вцепился в ногу и закричал от боли.

"Старый ублюдок, ты сам напросился!"

Ян Гао быстро встал перед Си Хуном и вежливо обратился к старику: «Управляющий Цянь, пожалуйста, успокойтесь. Это названый брат островного владыки; вы не можете причинить ему вреда».

Старик усмехнулся: «Предатель!»

Предатель Си Хун, сжимая в руках окровавленную рану на ноге, с тревогой смотрел на старика. Этот хрупкий на вид старик с седеющими волосами был способен наносить смертельные удары.

Ян Гао достал из кармана лекарство, чтобы обработать рану Си Хуна, но тут вспомнил, что отец взорвал свой дом. Он так разозлился, что перевязал рану с большей силой, и крик Си Хуна тут же усилился.

"Аааааах!!!"

В конце концов Си Хонг потерял сознание и упал на другой бок.

Се Бин привёл в порядок свой лагерь в зарослях камыша, а затем сообщил новости. Капитан Се немедленно отправил сообщение в ущелье Се.

В этот момент Се Ланьчжи получила от своих шпионов информацию о том, что гунны — это приманка, от которой нет никакой пользы. Более того, главарь бандитов Ян Гао бежал на Двойные острова.

Се Ланьчжи внезапно почувствовала некоторую тревогу. Она вызвала секретного агента, чтобы проверить, не вмешивалась ли Маленькая Феникс в тело Се Ина.

Шпион прямо сказал ей: «Его Высочество подарил госпоже Се парчовый мешочек».

Может быть, этот парчовый мешочек — амулет эпохи Тай Суй? Губы Се Ланьчжи дрогнули: «Бедное дитя».

Ее похитили и доставили на остров-близнец под видом другой личности. Одновременно с этим она получила информацию об Аньшане. Остров-близнец, скорее всего, связан с Аньшанем.

Си Хун отвечает за казначейство; по сути, он бизнесмен. Ань Шань тоже бизнесмен. Естественно, они похожи. И было бы ожидаемо, если бы они вмешались в ситуацию.

Есть ли кто-нибудь из ваших людей на островах-близнецах?

«Есть один. Но…» Шпион, казалось, не был уверен в способностях другого человека. «Он всё ещё проходит испытания, поэтому сейчас он новичок».

Это лучше, чем ничего. Се Ланьчжи решила отправиться на остров сама.

Она намеренно держала это в секрете от шпионов. Шпионы не смели следить за ней без разбора. Поэтому, после того как шпионы ушли, она взяла несколько сменных вещей и отправилась на берег. Неожиданно её уже кто-то ждал. Человек в белой маске поклонился ей: «Маршал, ваш подчинённый давно здесь ждёт».

Се Ланьчжи спросил: «Кто вы?»

На другой стороне была поднята железная табличка: «Стратегия».

Солнце и луна, небо и земля — всё это не поддаётся расчётам. Слово «расчёты» относится к секретному агенту.

Одна из шести козырных карт, находящихся в распоряжении Маленького Феникса.

Се Ланьчжи пробормотала про себя: «Маленький Феникс вполне способен на многое».

Они даже могли догадаться, что она хотела действовать в одиночку.

«Оставляла ли она мне какие-нибудь сообщения?» — спросил Се Ланьчжи. «Говорила ли она что-нибудь, когда я действовала одна?»

Се сказал: «Ее Высочество сказала, что хочет увидеть У Шана».

Се Ланьчжи: «......»

Се Ланьчжи тут же сжала кулаки, стиснула зубы и с улыбкой сказала: «Скажи ей. Замужние женщины не могут общаться с мужчинами наедине».

Се сказал: «Его Высочество сказал, что это не ваше дело».

«Это слова, которые оставил вам ваш учитель».

Я это вытерплю! Се Ланьчжи отвернулась, изо всех сил стараясь не вспылить. Я обязательно преподам ей урок, когда она вернется!

Двое мужчин обнаружили торговое судно под флагом царства Юэ, которое, как говорили, было черным кораблем, направляющимся к Двойным островам. Они притворились торговцами, но на самом деле оказались бизнесменами с Двойных островов.

Се Ланьчжи поднялся на борт корабля в качестве VIP-персоны программы Black Gold на островах-близнецах.

Говорят, что этот «черный золотой VIP-объект» был приобретен за миллион таэлей серебра. Острова-близнецы всегда были известны как остров бандитов, но на самом деле это рассадник роскоши для богатых иностранцев.

Любой, кто потратит целое состояние, сможет попасть на Острова-близнецы. Всё, что вам нужно, — это красная пригласительная карточка, лично выданная правителем острова.

На корабле было много людей, одетых в нарядную одежду. Все они были в масках. Чтобы не выглядеть неуместно, Се Ланьчжи тоже поспешно надела полумаску, оставив открытой только подбородок.

Люди на корабле, увидев, что это женщина, с любопытством спросили: «Мисс, вы осмеливаетесь отправиться на Золотой остров?»

«Голд-Айленд» — это сленговое название поездки на два острова-близнеца.

Се Ланьчжи не ожидала, что, закрыв лицо, она привлечет внимание из-за своего пола.

Она кивнула, немного подумала, а затем достала из груди красную пригласительную карточку. На первый взгляд обычная красная пригласительная карточка в свете, падающем снаружи лодки, имела бледно-золотистую обводку, а обратная сторона была поразительно черно-золотой.

На лодке воцарилась короткая тишина. Се, стоявший неподалеку, недоуменно моргнул.

Даже Се Ланьчжи начала сомневаться в себе. Неужели Цзинь тратит слишком мало денег?

Весь корабль разразился ликующими возгласами.

"Смотрите, это чёрное золото! Продавец чёрного золота!"

«Боже мой, после всех этих лет я получал только бронзово-золотой ранг. Сколько стоил этот черно-золотой ранг?»

«Почему «Чёрное золото» находится на нашем корабле?! Разве компания Twin Islands не должна была прислать корабль побольше?!»

«Я слышал, что за добытое чёрное золото нужно заплатить как минимум миллион таэлей. Это миллион таэлей! Я думал, что чёрное золото с островов-близнецов — всего лишь легенда».

«Я никак не ожидала встретить вас сегодня».

«Мисс, могу я узнать ваше имя?»

Вскоре кто-то снаружи корабля напомнил им: «Пожалуйста, господа, не шумите. Мы скоро прибудем на острова-близнецы».

«Кроме того, не следует заводить разговор с высокопоставленными гостями или расспрашивать об их личности».

«Не забывайте правила Двойных Островов».

Се Ланьчжи ознакомился с правилами Двойных Островов.

Она взглянула на шпиона рядом с собой; Се смотрел на неприметного торговца, одетого очень просто, держащего в руках серебряный жетон, совершенно незамеченного Черным Золотым. Некоторые даже презирали его за использование серебряного жетона.

Группа беззаконных и беспринципных бизнесменов даже вступила в внутреннюю конкуренцию. Се Ланьчжи подумала про себя: «Как интересно».

Острова-близнецы, как следует из их названия. Два соседних острова, один с кокосовыми рощами, а другой без них. Они соединены железным мостом.

Корабль достиг острова, где не было кокосовых рощ, и остальные торговцы высадились на берег.

Она уже собиралась сойти на берег, но люди на корабле удержали её. Они очень вежливо обратились к ней: «Сэр, могу я узнать ваше имя?»

«Вы забыли правила Двойных Островов?» — спокойно спросил Се Ланьчжи.

Другой человек на мгновение замолчал, затем извинился и пошел позвать кого-то еще. Этот человек тоже был бизнесменом, но несколько другим; он, похоже, был посредником.

The previous chapter Next chapter
⚙️
Reading style

Font size

18

Page width

800
1000
1280

Read Skin

Chapter list ×
Chapter 1 Chapter 2 Chapter 3 Chapter 4 Chapter 5 Chapter 6 Chapter 7 Chapter 8 Chapter 9 Chapter 10 Chapter 11 Chapter 12 Chapter 13 Chapter 14 Chapter 15 Chapter 16 Chapter 17 Chapter 18 Chapter 19 Chapter 20 Chapter 21 Chapter 22 Chapter 23 Chapter 24 Chapter 25 Chapter 26 Chapter 27 Chapter 28 Chapter 29 Chapter 30 Chapter 31 Chapter 32 Chapter 33 Chapter 34 Chapter 35 Chapter 36 Chapter 37 Chapter 38 Chapter 39 Chapter 40 Chapter 41 Chapter 42 Chapter 43 Chapter 44 Chapter 45 Chapter 46 Chapter 47 Chapter 48 Chapter 49 Chapter 50 Chapter 51 Chapter 52 Chapter 53 Chapter 54 Chapter 55 Chapter 56 Chapter 57 Chapter 58 Chapter 59 Chapter 60 Chapter 61 Chapter 62 Chapter 63 Chapter 64 Chapter 65 Chapter 66 Chapter 67 Chapter 68 Chapter 69 Chapter 70 Chapter 71 Chapter 72 Chapter 73 Chapter 74 Chapter 75 Chapter 76 Chapter 77 Chapter 78 Chapter 79 Chapter 80 Chapter 81 Chapter 82 Chapter 83 Chapter 84 Chapter 85 Chapter 86 Chapter 87 Chapter 88 Chapter 89 Chapter 90 Chapter 91 Chapter 92 Chapter 93 Chapter 94 Chapter 95 Chapter 96 Chapter 97 Chapter 98 Chapter 99 Chapter 100 Chapter 101 Chapter 102 Chapter 103 Chapter 104 Chapter 105 Chapter 106 Chapter 107 Chapter 108 Chapter 109 Chapter 110 Chapter 111 Chapter 112 Chapter 113 Chapter 114 Chapter 115 Chapter 116 Chapter 117 Chapter 118 Chapter 119 Chapter 120 Chapter 121 Chapter 122 Chapter 123 Chapter 124 Chapter 125 Chapter 126 Chapter 127 Chapter 128 Chapter 129 Chapter 130 Chapter 131 Chapter 132 Chapter 133 Chapter 134 Chapter 135 Chapter 136 Chapter 137 Chapter 138 Chapter 139 Chapter 140 Chapter 141 Chapter 142 Chapter 143 Chapter 144 Chapter 145 Chapter 146 Chapter 147 Chapter 148 Chapter 149 Chapter 150 Chapter 151 Chapter 152 Chapter 153 Chapter 154 Chapter 155 Chapter 156 Chapter 157 Chapter 158 Chapter 159 Chapter 160 Chapter 161 Chapter 162 Chapter 163 Chapter 164 Chapter 165 Chapter 166 Chapter 167 Chapter 168 Chapter 169 Chapter 170 Chapter 171 Chapter 172 Chapter 173 Chapter 174 Chapter 175 Chapter 176 Chapter 177 Chapter 178 Chapter 179 Chapter 180 Chapter 181 Chapter 182 Chapter 183 Chapter 184 Chapter 185 Chapter 186 Chapter 187 Chapter 188 Chapter 189 Chapter 190 Chapter 191 Chapter 192 Chapter 193 Chapter 194 Chapter 195 Chapter 196 Chapter 197 Chapter 198 Chapter 199 Chapter 200 Chapter 201 Chapter 202 Chapter 203 Chapter 204 Chapter 205 Chapter 206 Chapter 207 Chapter 208 Chapter 209 Chapter 210 Chapter 211 Chapter 212 Chapter 213 Chapter 214