Capítulo 219

Си Лэй ждал новостей из столицы. Как только немного стемнело, пушечные выстрелы мгновенно охватили тростник, превратив его в пепел. Катапульты начали стрелять из своих пушек со стационарных позиций.

Было произведено двести артиллерийских выстрелов. Ворота лагеря были разнесены вдребезги, а деревянный мост загорелся. Даже 94-мм пушки были направлены к воротам лагеря и начали беспорядочный обстрел, напрямую разрушая недавно построенный лагерь.

Некоторые бандиты не успели полностью покинуть лагерь, поэтому они сдвинули пушку в ответ и произвели единственный выстрел, выдавший их местоположение. Се Бин выстрелил прямо в то же место, сотрясая камни и охватив весь лагерь пламенем.

Ян Гао, отступивший на Остров Обезьян, наблюдал, как по всему острову бушевал артиллерийский огонь, а вся горная крепость была охвачена пламенем, освещая лишь часть неба.

Выражение его лица было очень серьезным.

Старик рядом с ним подумал про себя: «Всё так, как я и думал».

Се Ин стоял в стороне, наблюдая и украдкой поглядывая на старика.

Старик встретился с ней взглядом и сказал: «Такой агрессивный стиль боя, должно быть, придумал Си Лэй».

Ян Гао сказал: «Как эта проклятая королевская семья может командовать Се Бином?»

Се его совсем не слушал.

Старик сказал: «Деньги могут заставить дьявола вращать жернов».

Услышав это, Ян Гао еще больше помрачнел. Он и раньше презирал Си Лэя, но никак не ожидал, что семья Се, чье богатство соперничало с состоянием целой нации, тоже будет движима жаждой денег.

Таким образом, как бы он ни презирал способности Си Лэя, если тот поплатится, Се отомстит ему за любую обиду.

«Мы были неосторожны!» — Ян Гао ударил себя по лицу и закричал: «Мы приняли от Си Хуна всего 10 000 таэлей, а теперь нам грозит уничтожение!»

«Этот старый мерзавец Си Лэй обязательно будет преследовать нас до самого края земли».

Проблема в том, что его сын вовсе не умер.

Старик проигнорировал его, оставив Ян Гао предаваться жалости к себе.

Он обернулся, увидел Се Ин и протянул к ней руку: «Дай мне то, что ты держишь».

Се Ин отступила на шаг назад, но старик схватил её и потянул к себе. Се Ин оказала сопротивление, но старик был быстр и в мгновение ока выхватил у неё парчовый мешочек.

«Верни мне!» — Се Ин нанес удар, который старик легко заблокировал. Другой рукой он начал распаковывать парчовый мешочек. Увидев знакомую дату рождения и амулет Тай Суй, он убедился, что тот принадлежит Се Ину.

Он тут же вернул ей парчовый мешочек.

«Отлично. С этого момента, куда бы я ни пошёл, тебе придётся следовать за мной».

Се Ин была в замешательстве; это был парчовый мешочек, подаренный ей Его Высочеством, и она не могла позволить себе его потерять.

«Верните мне это!»

Старик бросил ей мешочек с парчой, затем, вооружившись тростью, поднялся на борт лодки и в сопровождении Се Инь проводил её на борт.

Се Ин отказался сотрудничать, и тогда старик сказал: «Если ты не повинуешься и не пойдешь со мной, ты никогда не узнаешь правду. А когда узнаешь правду, то будешь мне благодарен».

«Дитя, нас всех постигла одна и та же участь. Мы должны держаться вместе».

«Кто же несчастен, Лю? Мой отец — генерал Се. Моя мать — дочь семьи Ван, самой богатой купеческой семьи в Южном регионе». Се Ин, глядя на его шарлатанский тон, почему-то почувствовала всё большее отвращение. Разговорщик тоже перестал быть вежливым и начал силой её контролировать.

Старик от души рассмеялся: «Какой интересный ребёнок. Здорово иметь в семье человека, который находит радость даже в трудностях».

Се Ин начала сопротивляться, но прежде чем она успела пошевелиться, кто-то протянул руку сзади и закрыл ей рот платком. Вскоре после этого Се Ин потеряла сознание.

Затем старик приказал бандитам оттащить мужчину в свою хижину. Ян Гао следовал за ним по пятам; Остров Обезьян не был местом, где стоило бы задерживаться, и они планировали отправиться прямо на Острова Двойки.

Ян Гао также бросил Си Хуна в ту же хижину.

Си Хун с отвращением посмотрел на Ян Гао. Ян Гао поднял подбородок, делая вид, будто никого больше нет.

Старик крепко обнял лежащую на кровати Се Ин, и Ян Гао невольно опустил голову и спросил: «Управляющий Цянь, это ваша внучка?»

"нет."

«Не нужно это скрывать. Просто скажи мне. Я защищу её ради тебя».

Старик снова замолчал. Ян Гао, поняв, что не сможет вытянуть из него никакой полезной информации, не имел другого выбора, кроме как сдаться.

Си Хун узнал лежащего на кровати Се Ина: «Почему здесь люди из семьи Се?»

«Управляющий Цянь, вы уверены, что не перепутали меня с кем-то другим?»

Услышав это, старик слегка приподнял трость и резко вытянул её вперёд. Трость попала Си Хуну в бедро, и тот вцепился в ногу и закричал от боли.

"Старый ублюдок, ты сам напросился!"

Ян Гао быстро встал перед Си Хуном и вежливо обратился к старику: «Управляющий Цянь, пожалуйста, успокойтесь. Это названый брат островного владыки; вы не можете причинить ему вреда».

Старик усмехнулся: «Предатель!»

Предатель Си Хун, сжимая в руках окровавленную рану на ноге, с тревогой смотрел на старика. Этот хрупкий на вид старик с седеющими волосами был способен наносить смертельные удары.

Ян Гао достал из кармана лекарство, чтобы обработать рану Си Хуна, но тут вспомнил, что отец взорвал свой дом. Он так разозлился, что перевязал рану с большей силой, и крик Си Хуна тут же усилился.

"Аааааах!!!"

В конце концов Си Хонг потерял сознание и упал на другой бок.

Се Бин привёл в порядок свой лагерь в зарослях камыша, а затем сообщил новости. Капитан Се немедленно отправил сообщение в ущелье Се.

В этот момент Се Ланьчжи получила от своих шпионов информацию о том, что гунны — это приманка, от которой нет никакой пользы. Более того, главарь бандитов Ян Гао бежал на Двойные острова.

Се Ланьчжи внезапно почувствовала некоторую тревогу. Она вызвала секретного агента, чтобы проверить, не вмешивалась ли Маленькая Феникс в тело Се Ина.

Шпион прямо сказал ей: «Его Высочество подарил госпоже Се парчовый мешочек».

Может быть, этот парчовый мешочек — амулет эпохи Тай Суй? Губы Се Ланьчжи дрогнули: «Бедное дитя».

Ее похитили и доставили на остров-близнец под видом другой личности. Одновременно с этим она получила информацию об Аньшане. Остров-близнец, скорее всего, связан с Аньшанем.

Си Хун отвечает за казначейство; по сути, он бизнесмен. Ань Шань тоже бизнесмен. Естественно, они похожи. И было бы ожидаемо, если бы они вмешались в ситуацию.

Есть ли кто-нибудь из ваших людей на островах-близнецах?

«Есть один. Но…» Шпион, казалось, не был уверен в способностях другого человека. «Он всё ещё проходит испытания, поэтому сейчас он новичок».

Это лучше, чем ничего. Се Ланьчжи решила отправиться на остров сама.

Она намеренно держала это в секрете от шпионов. Шпионы не смели следить за ней без разбора. Поэтому, после того как шпионы ушли, она взяла несколько сменных вещей и отправилась на берег. Неожиданно её уже кто-то ждал. Человек в белой маске поклонился ей: «Маршал, ваш подчинённый давно здесь ждёт».

Се Ланьчжи спросил: «Кто вы?»

На другой стороне была поднята железная табличка: «Стратегия».

Солнце и луна, небо и земля — всё это не поддаётся расчётам. Слово «расчёты» относится к секретному агенту.

Одна из шести козырных карт, находящихся в распоряжении Маленького Феникса.

Се Ланьчжи пробормотала про себя: «Маленький Феникс вполне способен на многое».

Они даже могли догадаться, что она хотела действовать в одиночку.

«Оставляла ли она мне какие-нибудь сообщения?» — спросил Се Ланьчжи. «Говорила ли она что-нибудь, когда я действовала одна?»

Се сказал: «Ее Высочество сказала, что хочет увидеть У Шана».

Се Ланьчжи: «......»

Се Ланьчжи тут же сжала кулаки, стиснула зубы и с улыбкой сказала: «Скажи ей. Замужние женщины не могут общаться с мужчинами наедине».

Се сказал: «Его Высочество сказал, что это не ваше дело».

«Это слова, которые оставил вам ваш учитель».

Я это вытерплю! Се Ланьчжи отвернулась, изо всех сил стараясь не вспылить. Я обязательно преподам ей урок, когда она вернется!

Двое мужчин обнаружили торговое судно под флагом царства Юэ, которое, как говорили, было черным кораблем, направляющимся к Двойным островам. Они притворились торговцами, но на самом деле оказались бизнесменами с Двойных островов.

Се Ланьчжи поднялся на борт корабля в качестве VIP-персоны программы Black Gold на островах-близнецах.

Говорят, что этот «черный золотой VIP-объект» был приобретен за миллион таэлей серебра. Острова-близнецы всегда были известны как остров бандитов, но на самом деле это рассадник роскоши для богатых иностранцев.

Любой, кто потратит целое состояние, сможет попасть на Острова-близнецы. Всё, что вам нужно, — это красная пригласительная карточка, лично выданная правителем острова.

На корабле было много людей, одетых в нарядную одежду. Все они были в масках. Чтобы не выглядеть неуместно, Се Ланьчжи тоже поспешно надела полумаску, оставив открытой только подбородок.

Люди на корабле, увидев, что это женщина, с любопытством спросили: «Мисс, вы осмеливаетесь отправиться на Золотой остров?»

«Голд-Айленд» — это сленговое название поездки на два острова-близнеца.

Се Ланьчжи не ожидала, что, закрыв лицо, она привлечет внимание из-за своего пола.

Она кивнула, немного подумала, а затем достала из груди красную пригласительную карточку. На первый взгляд обычная красная пригласительная карточка в свете, падающем снаружи лодки, имела бледно-золотистую обводку, а обратная сторона была поразительно черно-золотой.

На лодке воцарилась короткая тишина. Се, стоявший неподалеку, недоуменно моргнул.

Даже Се Ланьчжи начала сомневаться в себе. Неужели Цзинь тратит слишком мало денег?

Весь корабль разразился ликующими возгласами.

"Смотрите, это чёрное золото! Продавец чёрного золота!"

«Боже мой, после всех этих лет я получал только бронзово-золотой ранг. Сколько стоил этот черно-золотой ранг?»

«Почему «Чёрное золото» находится на нашем корабле?! Разве компания Twin Islands не должна была прислать корабль побольше?!»

«Я слышал, что за добытое чёрное золото нужно заплатить как минимум миллион таэлей. Это миллион таэлей! Я думал, что чёрное золото с островов-близнецов — всего лишь легенда».

«Я никак не ожидала встретить вас сегодня».

«Мисс, могу я узнать ваше имя?»

Вскоре кто-то снаружи корабля напомнил им: «Пожалуйста, господа, не шумите. Мы скоро прибудем на острова-близнецы».

«Кроме того, не следует заводить разговор с высокопоставленными гостями или расспрашивать об их личности».

«Не забывайте правила Двойных Островов».

Се Ланьчжи ознакомился с правилами Двойных Островов.

Она взглянула на шпиона рядом с собой; Се смотрел на неприметного торговца, одетого очень просто, держащего в руках серебряный жетон, совершенно незамеченного Черным Золотым. Некоторые даже презирали его за использование серебряного жетона.

Группа беззаконных и беспринципных бизнесменов даже вступила в внутреннюю конкуренцию. Се Ланьчжи подумала про себя: «Как интересно».

Острова-близнецы, как следует из их названия. Два соседних острова, один с кокосовыми рощами, а другой без них. Они соединены железным мостом.

Корабль достиг острова, где не было кокосовых рощ, и остальные торговцы высадились на берег.

Она уже собиралась сойти на берег, но люди на корабле удержали её. Они очень вежливо обратились к ней: «Сэр, могу я узнать ваше имя?»

«Вы забыли правила Двойных Островов?» — спокойно спросил Се Ланьчжи.

Другой человек на мгновение замолчал, затем извинился и пошел позвать кого-то еще. Этот человек тоже был бизнесменом, но несколько другим; он, похоже, был посредником.

El capítulo anterior Capítulo siguiente
⚙️
Estilo de lectura

Tamaño de fuente

18

Ancho de página

800
1000
1280

Leer la piel

Lista de capítulos ×
Capítulo 1 Capítulo 2 Capítulo 3 Capítulo 4 Capítulo 5 Capítulo 6 Capítulo 7 Capítulo 8 Capítulo 9 Capítulo 10 Capítulo 11 Capítulo 12 Capítulo 13 Capítulo 14 Capítulo 15 Capítulo 16 Capítulo 17 Capítulo 18 Capítulo 19 Capítulo 20 Capítulo 21 Capítulo 22 Capítulo 23 Capítulo 24 Capítulo 25 Capítulo 26 Capítulo 27 Capítulo 28 Capítulo 29 Capítulo 30 Capítulo 31 Capítulo 32 Capítulo 33 Capítulo 34 Capítulo 35 Capítulo 36 Capítulo 37 Capítulo 38 Capítulo 39 Capítulo 40 Capítulo 41 Capítulo 42 Capítulo 43 Capítulo 44 Capítulo 45 Capítulo 46 Capítulo 47 Capítulo 48 Capítulo 49 Capítulo 50 Capítulo 51 Capítulo 52 Capítulo 53 Capítulo 54 Capítulo 55 Capítulo 56 Capítulo 57 Capítulo 58 Capítulo 59 Capítulo 60 Capítulo 61 Capítulo 62 Capítulo 63 Capítulo 64 Capítulo 65 Capítulo 66 Capítulo 67 Capítulo 68 Capítulo 69 Capítulo 70 Capítulo 71 Capítulo 72 Capítulo 73 Capítulo 74 Capítulo 75 Capítulo 76 Capítulo 77 Capítulo 78 Capítulo 79 Capítulo 80 Capítulo 81 Capítulo 82 Capítulo 83 Capítulo 84 Capítulo 85 Capítulo 86 Capítulo 87 Capítulo 88 Capítulo 89 Capítulo 90 Capítulo 91 Capítulo 92 Capítulo 93 Capítulo 94 Capítulo 95 Capítulo 96 Capítulo 97 Capítulo 98 Capítulo 99 Capítulo 100 Capítulo 101 Capítulo 102 Capítulo 103 Capítulo 104 Capítulo 105 Capítulo 106 Capítulo 107 Capítulo 108 Capítulo 109 Capítulo 110 Capítulo 111 Capítulo 112 Capítulo 113 Capítulo 114 Capítulo 115 Capítulo 116 Capítulo 117 Capítulo 118 Capítulo 119 Capítulo 120 Capítulo 121 Capítulo 122 Capítulo 123 Capítulo 124 Capítulo 125 Capítulo 126 Capítulo 127 Capítulo 128 Capítulo 129 Capítulo 130 Capítulo 131 Capítulo 132 Capítulo 133 Capítulo 134 Capítulo 135 Capítulo 136 Capítulo 137 Capítulo 138 Capítulo 139 Capítulo 140 Capítulo 141 Capítulo 142 Capítulo 143 Capítulo 144 Capítulo 145 Capítulo 146 Capítulo 147 Capítulo 148