Chapter 277

Двести тысяч солдат отступили в горы и леса, и всего за несколько дней восемь миллионов человек были обращены в рабство покоренной нации.

Когда эта новость достигла Южного региона, она повергла его в панику, и Великий Мастер обратился за помощью в Тяньцзин.

Однако пиратская группировка Муе не продвинулась дальше в южный регион, а остановилась в префектуре Сиго.

На следующий день Скотт, скрывавшийся от преследования, внезапно появился на острове Чжуцин с 6000 человек на трёх пароходах, каждый длиной 30 метров и грузоподъёмностью 100 тонн. Их скорость составляла 5 километров в час.

Скотт был типичным светловолосым голубоглазым пиратом с Дикого Запада, в пиратской шляпе, с повязкой на правом глазу и крюком в правой руке.

Его корабль отплыл из открытого океана в дельту за один день.

Крупные корабли с сокровищами на Центральных равнинах проходят всего три километра в час. До дельты реки нужно идти два дня.

Скотт держал в руке бокал изысканного вина, глядя на бескрайний океан и горы, в его глазах мелькнул безумный блеск: «Это та самая земля золота, о которой мечтали наши философы и знать двести лет назад?»

«В этом нет ничего особенного. Неудивительно, что Брюсу это так не нравится, ведь это так отстало».

Не успел он закончить говорить, как к нему приблизились пять больших кораблей, головной из которых открыл огонь по броненосцу Скотта. С оглушительным грохотом корабль остался невредимым, за исключением почерневшего корпуса.

Артиллеристы пяти больших кораблей в недоумении воскликнули: «Что происходит с этим кораблем?»

«Почему его невозможно пробить?»

«Капитан, это же железный корабль, конечно, вы не сможете его пробить!»

«Я понимаю, но почему же железный корабль может плавать?!»

Сказав это, Скотт пренебрежительно махнул рукой и приказал пиратам: «Пусть эти деревенщины вкусят могущество нашего Бога в виде Легиона».

Бум-бум-бум — Три орудийные позиции произвели семь выстрелов, мгновенно потопив пять крупных кораблей.

Скотт не забыл достать свою небольшую пушку и сделать еще несколько выстрелов по плавающим обломкам и выжившим. Он продолжал стрелять, пока обломки не были разбиты, а люди не затонули.

«Мне бы хотелось увидеть, насколько могущественен Брюс Дельта на самом деле».

«Разгонитесь до шести скоростей и активно продвигайтесь к Дельте!»

Пять пароходов и железных лодок немедленно отправились в путь и должны были прибыть примерно через два часа.

Веки Се Цзи продолжали подергиваться. Он потрогал веки, а Аба На, стоявшая рядом, услышала вдалеке звуки артиллерийской стрельбы. Казалось, это были не орудия типа 94.

Он специально напомнил ему: «Генерал Се, я предлагаю отступить на тыловой остров, а затем отправить войска на разбросанные острова в дельте, чтобы создать отвлекающий маневр. В случае необходимости будьте готовы покинуть остров и отправиться в Луэрцю!»

Дельта составляет лишь половину морских ворот страны, за ней нет материковой части, но Луэрку — исключение. Это одновременно и морские ворота, и сухопутный мост.

Се Цзидао сказал Юй Ганю: «Я останусь здесь, а ты иди назад. Я слышал, что у пиратской группировки оружие намного совершеннее нашего».

«Начальник уже предупредил нас: местоположение не имеет значения, приоритет — безопасность людей».

Аба На, не теряя времени, повел своих людей на дальний остров, оставив Се Цзи позади. После ухода Аба На...

Голова Се Цзи опустилась, лицо его окутало тенью, и серьезное выражение лица надолго задержалось на нем.

«Смотрите, нет, быстро достаньте пушку Чанхун. Если понадобится…» Се Цзи поднял голову и сказал стоявшему рядом капитану: «Используйте приём, о котором нам сказал маршал. Но это всего лишь проверка!»

Самое главное — это сторона Его Величества!

Лицо капитана Се тоже было крайне бледным, он явно не ожидал такого стиля боя, который был слишком пугающим.

Из трёх пароходов Скотта один наконец-то достиг дельты раньше него и заметил группу разбросанных островов. Этот опытный корабль остановился в пятистах метрах от него, и острова тут же были обстреляны из пушек. Обстрел вокруг железного корабля заставил брызги воды ударять по нему, словно по зудящему месту.

Се Бин из Сандао выпустил пятьдесят пушечных ядер, но обнаружил, что ни одно из них не попало в железный корабль.

Напротив, пират на железном корабле, наблюдая за происходящим в бинокль, обнаружил, что на острове установлено тридцать коротких пушек, на некоторые из которых они смотрели свысока.

Один из пиратов тут же подал знак своим товарищам: «Их пушечные ядра могут пролететь максимум 150 метров, что слишком далеко от нас. Нам нужно всего лишь приблизиться на расстояние 100 метров, чтобы пробить их!»

«Молодец! Пусть эти люди из Золотых Земель вкусят могущество нашего Бога в виде Легиона!» — тут же занял позицию артиллерист, затем с грохотом выдернул фитиль из пушки, и она взорвалась, разлетевшись по острову.

Солдаты укрылись за бункерами и беспомощно наблюдали, как расположенные неподалеку пушки одна за другой разлетались на куски.

Все были настолько ошеломлены мощным и разрушительным артиллерийским огнем, что их воля сломилась!

«Их орудия ближнего боя могут поражать цели на расстоянии 500 метров! И они мощнее наших!»

«Быстро сообщите генералу, мы больше не можем держаться!»

«Убирайтесь отсюда как можно скорее!»

"Ныряй! Ныряй сейчас же!"

Се Бин и его люди прыгнули в воду и утонули, после чего доплыли до ближайшего острова.

Увидев жителей Центральных равнин с телами, похожими на уток, пираты пришли в восторг и, уперев руки в бока, воскликнули: «Эти водяные обезьяны в страхе убежали, должно быть, они знают, насколько мы сильны!»

«Жители Золотой Земли — ничем особенным не примечательны! Дворяне сильно ошиблись в их оценке!»

«Пусть наша пиратская команда завоюет Центральные равнины и покажет дворянам, что наш Легион Шеньяс — сильнейшая наёмная сила на Западе! Тогда они будут умолять нас и пресмыкаться перед нами!»

«Может быть, мне даже удастся заполучить графский титул».

Не успели они произнести эти слова, как в поле зрения пиратов внезапно появился огромный корабль с сокровищами, возвышающийся над морем, словно темная гора, и с огромной силой несущийся к пиратскому судну.

Пиратский корабль немедленно открыл огонь.

Неожиданно весь корабль взорвался, превратившись в огненное море, быстро превратившись в вулкан и врезавшись в пиратский корабль. Конусообразный нос пиратского судна был мгновенно раздавлен, после чего корабль взорвался во второй раз с огромной силой, мгновенно поглотив весь железный корабль.

Волны высотой около трех метров взметнулись вверх и напугали Скотта, находившегося неподалеку.

Скотт встал с плетеного кресла: "Что случилось?!"

Затем раздался голос пирата, наконец, впавшего в панику: «Проклятые жители Центральных равнин! Они... они протаранили нас таким огромным кораблем!»

«Корабль был напичкан взрывчаткой».

«Капитан Скотт, наш первый корабль… полностью уничтожен!»

Примечание от автора:

Спасибо всем маленьким ангелочкам, которые голосовали за меня или поливали мои растения питательным раствором в период с 22.02.2022 20:44:51 по 23.02.2022 21:14:40!

Спасибо маленькому ангелочку, бросившему гранату: у меня есть большой дракон (1 дракон);

Спасибо маленькому ангелочку, бросившему мину: у меня один большой дракон и два дракона;

Спасибо маленькому ангелочку, который поливал питательным раствором: Цзю Янь (5 бутылок);

Большое спасибо за вашу поддержку! Я буду и дальше усердно работать!

Глава 224. Сверхлинкор против Нового Тяньцзиня

Потеряв один корабль, пиратская команда отступила на два километра и больше не осмеливалась приближаться к дельте.

Услышав, что два пиратских корабля отошли от внешнего периметра и всё ещё находятся там, Се Цзи мысленно вздохнул, осознав, что технологии кораблестроения пиратов намного превосходят технологии Великой династии Цзинь.

Он не смел терять бдительность и приказал всем эвакуироваться на тыловую надстройку, потому что у них заканчивались боеприпасы. По крайней мере, снаряды типа 94 и куча старых артиллерийских снарядов уже были израсходованы на предыдущем корабле.

Было развернуто пять дальнобойных пушек, расположенных в пяти точках в дельте, известной как Змеиные острова. Если бы железные корабли приблизились еще ближе, они могли бы поразить пиратов с расстояния в километр.

Пираты больше не могут быть такими высокомерными, как прежде.

«Сколько человек вернулось?» — спросил Се Цзи у стоявшего рядом с ним капитана.

Глаза капитана тут же покраснели, и он, с трудом сдерживая слезы, произнес: «Меньше половины, остальные братья, наверное…»

Се Цзи закрыл глаза от печали. Это были элитные бойцы артиллерийского батальона 94-го типа. Теперь артиллерия 94-го типа, вероятно, бесполезна.

Если они откажутся от орудий ближнего боя и перейдут на орудия дальнего боя, то смогут продолжать сражаться с пиратами. Однако никто никогда раньше не участвовал в морских сражениях. Даже семья Се может получить опыт только через жертвы.

Се Цзи не стал растрачивать полученные Се Бином сведения ценой своих драгоценных жизней. Он записал свой опыт борьбы с пиратами в брошюру, а также использовал боевые приемы, которым его научил маршал.

Ранее Се Цзи считал, что, отправив несколько человек саботировать корабль, он обязательно сможет победить пиратов.

Неожиданно пираты использовали железный корабль, который невозможно было пробить шилом.

Наконец, Се Цзи на мгновение задумался и не смог ничего другого, как сосредоточить свое внимание на водах вокруг заднего острова, известного как «Воды Змеиного Брюха». Название произошло от того, что остров извивается, окружая море своими стенами, из-за чего снаружи кажется, будто суша окружает океан. Название «Воды Змеиного Брюха» говорит само за себя, поскольку остров напоминает змею.

Известие об уничтожении пиратского корабля Седжи достигло внутренних районов страны, что значительно воодушевило население.

Жители южных центральных равнин наконец-то смогли вздохнуть с облегчением. У их Великого Цзинь всё ещё оставалась доблестная армия.

Чайные и небольшие лавки повсюду были переполнены посетителями, как мужчинами, так и женщинами, которые обсуждали героический подвиг Се Бина, потопившего железный корабль.

«Если вы спросите меня, то через несколько дней наш Се Бин непременно сможет дать отпор Юэ и Ши и вернуть себе оба места».

«Раньше я думал, что Се Бин — просто задира, но никак не ожидал, что в драках никто из них не окажется трусом».

«Члены семьи Се от природы храбры в бою, но обычно они слишком свирепы и угрожающи, поэтому никто не смеет их хвалить».

«Тот факт, что маршалу на этот раз даже не пришлось выходить, показывает, что война за пределами порта будет легкой. Кроме того, я не видел, чтобы кто-то перевозил зерно на пристани, а это значит, что война скоро закончится».

«Возможно, завтра наши люди начнут контрнаступление против обеих стран и уничтожат пиратов».

Торговцы собрались в ресторане, все они толпились вокруг У Цю, кладя свои расписки на стол. У Цю собирал расписки, одновременно проставляя на них государственную печать.

У Цю насчитал серебро на общую сумму 5,3 миллиона, что больше, чем он заработал за свою двухмесячную лоббистскую поездку в Хэпин.

Он использует страх торговцев потерять свои товары и обанкротиться, предлагая им аренду лодок. Торговцы, отчаянно стремящиеся выйти в ноль, пойдут на всё, чтобы арендовать лодки. В конце концов, маршрут в четыре страны Юго-Восточной Азии относительно безопасен. Всё морское давление сосредоточено в дельте.

После того как У Цю принял деньги, торговцы с беспокойством спросили: «Господин У, теперь, когда семья Се одержала победу за границей, можно ли снять некоторые запреты во внутренних районах?»

«По крайней мере, некоторые районы будут благоустроены таким образом, что комендантский час больше не понадобится».

«У нас нет другого выбора, кроме как сделать это. Если мы не сможем возобновить работу, моему магазину придется закрыться».

«Господин Ву, пожалуйста, смилуйтесь и откройте некоторые территории!»

«Мы ежегодно платим налоги на наш бизнес, поэтому, пожалуйста, окажите нам услугу».

Увидев этих торговцев, У Цю невольно покачал головой и напомнил им: «У вас много денег, но этого недостаточно, чтобы снять запрет на торговлю на всей территории Южно-Центральной равнины».

«Если я сегодня окажу вам услугу, завтра все торговцы осмелятся на вас наброситься. Если вы не подчинитесь, и я не подчинюсь, что станет с указом Его Величества?»

«Нет ничего важнее принципа, согласно которому нация должна существовать прежде, чем сможет существовать отдельная семья. Господа, правительство обязательно приложит усилия, чтобы ваши корабли, бороздящие открытое море, могли это делать».

Сказав это, У Цю взял серебряные купюры и вышел из ресторана. Торговцы ушли удрученные, чувствуя, что с каждым днем их жизнь становится все хуже. Им хотелось сбежать, но теперь все было иначе.

В наши дни императорский двор действует эффективно, в отличие от прежних времен, когда достаточно было нескольких монет.

За деньги ничего не купишь. Дело не в том, что некоторые люди не любят деньги; дело в том, что они скорее предпочтут сохранить свою жизнь, чем иметь деньги.

Никто не смел ослушаться приказов Си Ситун. Она могла быть мудрой и проницательной правительницей, но всегда действовала с состраданием, используя при этом безжалостные методы. Простые люди просто не могли выдержать расследований Западной гвардии.

Единственное исключение — компания Xiwei не будет проводить расследование; в противном случае, если они это сделают, они узнают всё, что вы пытаетесь скрыть.

The previous chapter Next chapter
⚙️
Reading style

Font size

18

Page width

800
1000
1280

Read Skin

Chapter list ×
Chapter 1 Chapter 2 Chapter 3 Chapter 4 Chapter 5 Chapter 6 Chapter 7 Chapter 8 Chapter 9 Chapter 10 Chapter 11 Chapter 12 Chapter 13 Chapter 14 Chapter 15 Chapter 16 Chapter 17 Chapter 18 Chapter 19 Chapter 20 Chapter 21 Chapter 22 Chapter 23 Chapter 24 Chapter 25 Chapter 26 Chapter 27 Chapter 28 Chapter 29 Chapter 30 Chapter 31 Chapter 32 Chapter 33 Chapter 34 Chapter 35 Chapter 36 Chapter 37 Chapter 38 Chapter 39 Chapter 40 Chapter 41 Chapter 42 Chapter 43 Chapter 44 Chapter 45 Chapter 46 Chapter 47 Chapter 48 Chapter 49 Chapter 50 Chapter 51 Chapter 52 Chapter 53 Chapter 54 Chapter 55 Chapter 56 Chapter 57 Chapter 58 Chapter 59 Chapter 60 Chapter 61 Chapter 62 Chapter 63 Chapter 64 Chapter 65 Chapter 66 Chapter 67 Chapter 68 Chapter 69 Chapter 70 Chapter 71 Chapter 72 Chapter 73 Chapter 74 Chapter 75 Chapter 76 Chapter 77 Chapter 78 Chapter 79 Chapter 80 Chapter 81 Chapter 82 Chapter 83 Chapter 84 Chapter 85 Chapter 86 Chapter 87 Chapter 88 Chapter 89 Chapter 90 Chapter 91 Chapter 92 Chapter 93 Chapter 94 Chapter 95 Chapter 96 Chapter 97 Chapter 98 Chapter 99 Chapter 100 Chapter 101 Chapter 102 Chapter 103 Chapter 104 Chapter 105 Chapter 106 Chapter 107 Chapter 108 Chapter 109 Chapter 110 Chapter 111 Chapter 112 Chapter 113 Chapter 114 Chapter 115 Chapter 116 Chapter 117 Chapter 118 Chapter 119 Chapter 120 Chapter 121 Chapter 122 Chapter 123 Chapter 124 Chapter 125 Chapter 126 Chapter 127 Chapter 128 Chapter 129 Chapter 130 Chapter 131 Chapter 132 Chapter 133 Chapter 134 Chapter 135 Chapter 136 Chapter 137 Chapter 138 Chapter 139 Chapter 140 Chapter 141 Chapter 142 Chapter 143 Chapter 144 Chapter 145 Chapter 146 Chapter 147 Chapter 148 Chapter 149 Chapter 150 Chapter 151 Chapter 152 Chapter 153 Chapter 154 Chapter 155 Chapter 156 Chapter 157 Chapter 158 Chapter 159 Chapter 160 Chapter 161 Chapter 162 Chapter 163 Chapter 164 Chapter 165 Chapter 166 Chapter 167 Chapter 168 Chapter 169 Chapter 170 Chapter 171 Chapter 172 Chapter 173 Chapter 174 Chapter 175 Chapter 176 Chapter 177 Chapter 178 Chapter 179 Chapter 180 Chapter 181 Chapter 182 Chapter 183 Chapter 184 Chapter 185 Chapter 186 Chapter 187 Chapter 188 Chapter 189 Chapter 190 Chapter 191 Chapter 192 Chapter 193 Chapter 194 Chapter 195 Chapter 196 Chapter 197 Chapter 198 Chapter 199 Chapter 200 Chapter 201 Chapter 202 Chapter 203 Chapter 204 Chapter 205 Chapter 206 Chapter 207 Chapter 208 Chapter 209 Chapter 210 Chapter 211 Chapter 212 Chapter 213 Chapter 214