The Daily Life of a Concubine's Daughter

The Daily Life of a Concubine's Daughter

Author:Anonymous

Categories:Urban Love

Chapter 1 The Return Journey In the warm spring of March, willows sprout new buds, peaches and plums bloom, and the outskirts of Beijing are a scene of bright sunshine and prosperity. Three black-lacquered flat-headed carriages travel briskly along the wide official road. An Ran, along

The Daily Life of a Concubine's Daughter - Chapter 1

Chapter 1

Название: Непревзойденная Императрица

Копирайтинг: Употребление алкоголя приведет к неприятностям!

Когда Фэн Фэй очнулась от пьяного оцепенения, она обнаружила себя императрицей, чье королевство вот-вот будет уничтожено!

Я думала, это просто историческая драма, но оказалось, что это фэнтезийный фильм.

Фэн Фэй: Смогу ли я добиться успеха, не восстановив страну и не совершенствуясь?

Министр воскликнул: «Ни в коем случае! Если Ваше Величество не будете заниматься духовными практиками, вы станете подобны Тан Санцзану, легкой добычей в глазах других, находящейся в их власти. Если вы не восстановите царство, разве Ваше Величество не будет осмеяно? Если… … Поэтому, Ваше Величество, вы должны заниматься духовными практиками и восстанавливать царство!»

Фэн Фэй (--) подумал про себя, затем повернулся и ушёл.

…………

==================

Глава 1: Мне действительно не стоило ложиться спать прошлой ночью.

Глава 1. Мне действительно не стоило ложиться спать прошлой ночью!

«Конечно же, мне не стоило ложиться спать прошлой ночью!» Одетая в жёлтую мантию и нефритовый пояс, с золотой заколкой в виде феникса в волосах, Фэн Фэй с обеспокоенным выражением лица смотрела на море людей, стоящих на коленях внизу, и не могла не чувствовать раздражения!

Вчера вечером я напился в баре с несколькими друзьями. Мы все были настолько растеряны, что даже не взяли такси, не говоря уже о том, чтобы вспомнить, как добраться домой.

Группа прогуливалась, взявшись за руки, и в конце концов оказалась в парке на берегу озера.

Парк на берегу озера — известное место отдыха для влюбленных пар в городе, и говорят, что ночью там особенно оживленно. Все всегда проявляли большой интерес к парку на берегу озера ночью, поэтому вчера вечером, совершенно спонтанно, не знаю, кто это предложил, туда отправились четыре или пять пьяных женщин.

По прибытии в парк вокруг царила кромешная тьма, мерцали лишь тусклые огоньки. Редкое стрекотание насекомых еще больше усиливало царящее в парке спокойствие.

Прежде чем группа женщин что-либо увидела, все они задремали. Где бы они ни находились, пятеро или шестеро из них забрались в беседку и уснули, оставив в полусонном состоянии только Фэн Фэй и еще одну женщину по имени Сяо Цзяо.

Они совершенно не обращали внимания на то, безопасно ли их окружение; даже мысль о ночевке в павильоне пришла к Фэн Фэй, когда она была слегка трезвой.

Фэнфэй сначала пытался не заснуть, но не смог устоять перед постоянным сном Сяоцзяо. Они засыпали по очереди, и когда просыпались, другой тоже ложился спать.

Затем Фэн Фэй окончательно уснул, а когда проснулся, оказался в главном зале.

Прежде чем Фэн Фэй успел прийти в себя после взгляда на всех этих людей, одетых в старинные костюмы, его ошеломил крик: «Ваше Величество, пожалуйста, пересмотрите свое решение!»

Однако этот обморок имел и некоторые преимущества. Он пробудил воспоминания в теле первоначальной владелицы, позволив Фэн Фэй узнать кое-что: во-первых, она поняла, что это тело тоже зовут Фэн Фэй, и что она императрица, но чья страна вот-вот погибнет!

Во-вторых, эта страна называется Королевством Алой Птицы, где женщины пользуются огромным почётом. Хотя здесь много министров-мужчин, их статус явно ниже, чем у министров-женщин.

Во-третьих, этот континент называется Континентом Четырех Направлений. Королевство Алых Птиц расположено на юге континента, Королевство Лазурных Драконов — на востоке, Королевство Белых Тигров — на западе, Королевство Черных Черепах — на севере, а Королевство Золотых Кирин — в центре.

В-четвертых, то, что уничтожит Королевство Алых Птиц, — это Королевство Белых Тигров. Королевство Белых Тигров всегда было воинственным и стремилось к господству над всем континентом, но всегда хотело действовать медленно и проверять реакцию других стран. Поэтому оно выбрало слабое Королевство Шу для сокрушения. Кто может их винить, когда императором Королевства Алых Птиц является молодая девушка, только недавно взошедшая на трон?

В-пятых, министры, лежащие теперь ниц, призывали его как можно скорее бежать, говоря, что пока существуют зеленые холмы, всегда будут дрова для костра!

Что касается остальных вопросов, Фэн Фэй решил отложить их для дальнейшего тщательного обдумывания.

«Ваше Величество! Вы только что взошли на трон. Даже если страна временно будет разрушена, народ не будет вас винить! Более того, ваш отъезд сейчас позволит вам сохранить силы и гарантировать, что вы сможете вернуть страну в будущем». Говорящая была пожилая женщина в пурпурной мантии со снежно-белыми волосами и лицом, покрытым морщинами. Она выглядела доброй, но редкие проблески проницательности в ее глазах говорили Фэн Фэю, что с ней лучше не связываться.

Фэн Фэй кивнул, мысленно соглашаясь со словами старухи. В конце концов, он только что переселился сюда и не имел никакой связи с этой страной. Однако он не заметил странной улыбки, мелькнувшей на лице старухи.

В этот момент вперед шагнула женщина средних лет в темно-золотых доспехах, с героическим видом, и громко произнесла: «Ваше Величество! Хотя слова премьер-министра Вэня и разумны, в настоящее время страна находится на грани краха. Даже если народ ничего не знает, Ваше Величество, разве вы не чувствуете себя виноватым? Вы ничего не добились с тех пор, как взошли на трон! Но когда император-эмерит передал вам этот трон, все было хорошо!»

Агрессивный тон в его словах был очевиден.

Фэн Фэй мысленно стиснула зубы. Почему я должна чувствовать себя виноватой? Я ведь только что сюда приехала!

Заметив, по-видимому, недовольство Фэн Фэй, старуха в пурпурной мантии, премьер-министр Вэнь, шагнула вперед и мягко сказала: «Слова генерала Цао неуместны. Императору всего двенадцать лет, как он мог чего-то добиться? Более того, он еще и ста дней не находится на троне! Однако я смутно помню, что внучка генерала Цао на два года старше императора, но она совершенно невежественна в политике, и даже навыки рукоделия и кулинарии, которыми должна владеть женщина из низшего сословия, совершенно бесполезны!» Во второй половине фразы она подняла брови и посмотрела на женщину средних лет в доспехах, которую звали генералом Цао, ее слова были полны сарказма.

Лицо генерала Цао покраснело от упрека премьер-министра Вэнь, но он не смог найти слов, чтобы возразить ей. Подумав о своей внучке, генерал Цао почувствовал внезапный приступ гнева: его внучка действительно бесполезна, годится только для того, чтобы целыми днями создавать проблемы, и не может выполнить ни одной нормальной работы! Какое разочарование! Она даже опозорила его при дворе.

В этот момент вперед вышел мужчина с красивым лицом, одетый в светло-красную мантию, лет двадцати, поклонился Фэн Фэю, выпрямился и, мягко улыбнувшись, сказал: «Премьер-министр Вэнь, хотя император и молод, как его можно сравнивать с обычной женщиной?» Хотя это прозвучало как опровержение премьер-министра Вэня, на самом деле это было завуалированное оскорбление, подразумевающее, что внучка генерала Цао — обычная женщина. Возможно, в глазах многих она даже не так хороша, как обычная женщина.

«Тогда что мне делать, исходя из ваших слов?» Глядя на немногочисленных мужчин в зале, большинство из которых были довольно осторожны, Фэн Фэй был полон любопытства по поводу этого человека, осмелившегося говорить прямо в зале суда, и не мог не задать вопрос.

Как только Фэн Фэй открыл рот, он тут же пожалел об этом. Его голос был мягким и робким, в нем не было той властной ауры, которая присуща императору.

Фэнфэй продолжала утешать себя: «Это тело еще маленькое, все будет хорошо, когда я вырасту! Оно обязательно станет таким же!»

Услышав слова Фэн Фэй, молодой человек поднял голову и уставился прямо на неё. Блеск в его глазах заставил Фэн Фэй невольно выпрямиться, и она всё думала про себя: «Ух ты, какой у этого мужчины острый взгляд!» От этого у неё заколотилось сердце!

Увидев, как Фэн Фэй внезапно выпрямилась, молодой человек вдруг красиво улыбнулся — да, очень красиво! Какое очаровательное лицо! Фэн Фэй не могла не восхищаться им. До переселения душ она считалась красавицей, у которой не было недостатка в поклонниках, но по сравнению с тем мужчиной, который был до нее, она была намного хуже! Даже среди красавцев и красавиц ее прошлой жизни никто не мог сравниться с ним.

Возможно, испугавшись блестящих, волчьих глаз Фэн Фэя, улыбка молодого человека исчезла, и его лицо мгновенно стало обычным, словно тот, кто только что был здесь, был не он.

Фэн Фэй был удивлен и с трудом поверил, что человек, который сейчас не улыбается, — это тот же самый человек, который только что покорил сердца людей.

«Ваше Величество, пока вы живы, наше Королевство Алых Птиц не считается уничтоженным!» — молодой человек внезапно пристально посмотрел на Фэн Фэя и произнес низким голосом.

Под его взглядом у Фэн Фэй закружилась голова. Как только она открыла рот, чтобы что-то сказать, за дворцовыми воротами поднялась суматоха: крики дворцовых служанок, гневные ругательства стражников, вопли мужчин и звуки скрежета мечей и копий в поединке.

Придворные чиновники были ошеломлены. За исключением нескольких сторонников войны, остальные подняли головы, посмотрели на Фэн Фэя, затем опустились на колени и закричали: «Ваше Величество, пожалуйста, пересмотрите свое решение! Мы умоляем Ваше Величество немедленно бежать!»

«Это…» Фэн Фэй очень хотела согласиться, но то, что произошло дальше, было вне её контроля!

Главный зал внезапно заняла группа людей в белых доспехах. Министры, лежавшие на полу, были обезврежены прежде, чем успели отреагировать. Те, кто быстро среагировал и попытался оказать сопротивление, были убиты одним ударом.

Большинство провоенных чиновников вступили в столкновение с солдатами в белых доспехах, которые ворвались в зал суда, и в зале воцарился хаос.

Фэн Фэй никогда прежде не видела мертвеца. Эти кровавые образы нахлынули на нее, и ей показалось, что ее мозг полностью перестал функционировать! Все ее тело задрожало, и как раз когда она собиралась закричать, нефритовая рука закрыла ей рот. Она попыталась обернуться от страха, но вместо этого услышала знакомый, но успокаивающий смех: «Ваше Величество, пожалуйста, не издавайте ни звука! Если вы это сделаете, мы все будем обречены!»

Фэн Фэй подавил тошноту и быстро кивнул, давая понять, что ни за что не издаст ни звука.

Как раз когда она собиралась выдохнуть, ее рука поджала губы, и внезапно у нее закружилась голова. Фэн Фэй поспешно прикрыла рот рукой, боясь случайно издать звук и погибнуть.

Спустя некоторое время Фэн Фэй оглянулась и невольно покраснела: оказалось, что человек, закрывавший ей рот, был тем самым красивым молодым человеком, который только что улыбнулся ей в суде. Однако теперь он держал её в своих объятиях в крайне двусмысленной позе!

Фэн Фэй быстро прикрыла лицо рукой, которой закрывала рот: хотя внешне она выглядит как двенадцатилетняя девочка, в душе она — зрелая женщина XXI века!

Увидев, как Фэн Фэй закрыл лицо руками, молодой человек предположил, что император не выносит вида крови, и увиденное действительно пугало. Мужчина крепче обнял Фэн Фэя, прижав его к себе еще крепче, и мягко сказал: «Ваше Величество, если вы боитесь, уткнитесь лицом мне в руки! Не открывайте глаза и закройте уши».

Услышав нежные слова утешения от мужчины, Фэн Фэй почувствовала некоторое облегчение. Как только она отдернула руку, то увидела нежное, красивое лицо мужчины, и ее лицо снова покраснело. Затем, вспомнив те кровавые сцены, она побледнела.

Молодой человек наблюдал за постоянно меняющимся выражением лица императора и мягко улыбнулся. Как только он собирался сказать что-то ещё, выражение его лица внезапно изменилось. Недолго думая, он схватил Фэн Фэя и бросился бежать. Хотя его шаги были быстрыми, они нисколько не были хаотичными.

Со стороны молодой человек шел грациозной и очаровательной походкой, но Фэн Фэй, которую кто-то нес на руках, мечтала разорвать его на части и сожрать. Еще мгновение назад она считала молодого человека нежным и внимательным, а теперь он уносил ее прочь!

Она чувствовала, что если толчки продолжатся, её вот-вот вырвет всем, что она съела за последние несколько дней. Наконец, она больше не выдержала и беспомощно потеряла сознание от внезапного толчка. В последний момент перед обмороком у Фэн Фэй была только одна мысль: «Мне действительно не стоило спать прошлой ночью!»

Глава вторая: Ты что, шутишь?

Глава вторая: Ты что, шутишь?

Когда Фэн Фэй медленно очнулся, он почувствовал сильное головокружение, словно его сильно кто-то ударил.

Фэн Фэй энергично покачал головой, затем прижал виски правой рукой и, наконец, вспомнил, что нужно оглядеться.

Я был в ужасе, когда это увидел!

"Что... что... что происходит?" Губы Фэн Фэя дрожали от шока.

Облака вокруг них быстро отступали назад. Фэн Фэй запаниковала и, крепко держась за руку человека, сидевшего позади нее, ухватилась за нее.

Хотя я ужасно боялась, это был первый раз, когда я так остро чувствовала себя в небе, поэтому не могла не оглядеться по сторонам.

Точное время неизвестно, но очевидно, что сейчас день. Судя по направлению, кажется, что он летит в сторону солнца!

А в полёте его несла большая золотая птица с тремя сверкающими перьями на голове.

«Какая красивая птица!» — Фэн Фэй невольно восхитился ею.

По-видимому, услышав похвалу Фэн Фэя, птица внезапно издала отчетливое чириканье.

«Минфэн явно по-прежнему предпочитает императора». Внезапно сзади Фэнфэя раздался слабый голос. Застигнутый врасплох, Фэнфэй испугался и чуть не упал с большой птицы. К счастью, человек позади него вовремя его подхватил.

Фэн Фэй схватился за грудь. Хотя человек позади него не видел его выражения лица, он стиснул зубы, выражая своё негодование. Но тут он вспомнил, что его жизнь в руках того, кто стоял позади него, поэтому быстро сменил выражение лица на подобострастное и льстивым тоном сказал: «Правда? Правда? Эту большую птицу зовут Минфэн? Звучит так мило!»

Потому что она не видела человека позади себя и была слишком занята тем, что льстила ему, чтобы заметить, что тот смотрит на нее глазами, словно на какой-то странный предмет.

«Минфэн — национальный зверь-хранитель Королевства Алых Птиц». Попытка Фэн Фэя завоевать расположение Фэн Фэя увенчалась лишь этой одной фразой.

Только тогда Фэн Фэй вспомнила, что она — императрица Королевства Алой Птицы! Хотя она и была императрицей павшего королевства и бежавшей оттуда, она всё равно должна была знать кое-что важное!

Фэн Фэй почувствовал, как по спине пробежал холодок, опасаясь, что человек позади него уже что-то заподозрил.

Итак, Фэн Фэй замолчала, отшатнулась и прижалась к человеку позади себя. Хотя она всё ещё не знала, кто этот человек, по крайней мере, он вселял в неё чувство защищённости. Она решила довериться ему на этот раз. В худшем случае она умрёт, и, возможно, сможет вернуться в современный мир.

Человек, стоявший позади Фэн Фэя, смотрел на прислонившегося к нему Фэн Фэя с оттенком привязанности, и на его лице отразилось несколько необычное для него выражение.

Не обращая внимания на пристальные взгляды окружающих, Фэн Фэй с головой погрузился в информацию, которую еще не успел обработать.

Этот континент называется Континентом Четырех Направлений и состоит из пяти великих наций, каждая из которых имеет своего божественного зверя для подавления. Фэн Фэй втайне подумал: разве это не те четыре божественных зверя и Цилинь, которые хорошо известны жителям Небесной Империи в наше время?

А не может ли быть так, что Алая Птица, мифическое существо юга, находится прямо у меня под ягодицами?

Фэн Фэй не могла не восхищаться чудесами света; поистине, мир полон чудес!

На этом континенте живут два типа людей: потомки божественных зверей и смертные.

Королевские семьи всех стран обладают родословной божественных зверей, хотя степень этой родословной варьируется. Как правило, чем выше концентрация родословной, тем больше вероятность узнать о её наследственности и взойти на трон.

Конечно, есть и члены королевской семьи, чья божественная родословная зверя настолько разбавлена, что они почти смертны. Эти люди обычно назначаются в города, расположенные ниже по иерархии, и занимают высокие должности. Среди смертных также есть те, кто может пробудить свою родословную, но то, что они пробуждают, не обязательно является родословной божественного зверя.

Такие самосознательные личности, как правило, обладают необычайными способностями, и, получив признание императорского двора, часто занимают важные должности. И человек, стоящий за ней, — именно такая фигура!

Человека, стоявшего за ним, звали Юань Цзюэ. Он пробудил свою родословную, когда ему было около семи лет. С тех пор прошло тринадцать лет, но никто не знает, какую именно родословную он пробудил, и, следовательно, никто не знает, какими необычайными способностями он обладает.

Однако это не уменьшило восхищения им со стороны жителей царства Чжуцюэ. В двенадцать лет он принял участие в императорских экзаменах и получил высшие награды на всех трех уровнях, вызвав сенсацию по всей стране.

Он пользовался благосклонностью покойного императора и был назначен чиновником пятого ранга в академии Ханьлинь. Через три года он стал главой академии Ханьлинь, занимая должность второго ранга. После этого он ничего не делал, но как раз тогда, когда все уже собирались забыть о нем, он помог новому императору подавить внутреннее восстание.

При мысли о власти этого человека Фэн Фэй невольно почувствовала, как по спине пробежал холодок, опасаясь, что он обнаружит, что она больше не является прежней императрицей, и убьет ее.

Фэн Фэй почувствовал легкую жажду и осторожно проглотил напиток.

The previous chapter Next chapter
⚙️
Reading style

Font size

18

Page width

800
1000
1280

Read Skin

Chapter list ×
Chapter 1 Chapter 2 Chapter 3 Chapter 4 Chapter 5 Chapter 6 Chapter 7 Chapter 8 Chapter 9 Chapter 10 Chapter 11 Chapter 12 Chapter 13 Chapter 14 Chapter 15 Chapter 16 Chapter 17 Chapter 18 Chapter 19 Chapter 20 Chapter 21 Chapter 22 Chapter 23 Chapter 24 Chapter 25 Chapter 26 Chapter 27 Chapter 28 Chapter 29 Chapter 30 Chapter 31 Chapter 32 Chapter 33 Chapter 34 Chapter 35 Chapter 36 Chapter 37 Chapter 38 Chapter 39 Chapter 40 Chapter 41 Chapter 42 Chapter 43 Chapter 44 Chapter 45 Chapter 46 Chapter 47 Chapter 48 Chapter 49 Chapter 50 Chapter 51 Chapter 52 Chapter 53 Chapter 54 Chapter 55 Chapter 56 Chapter 57 Chapter 58 Chapter 59 Chapter 60 Chapter 61 Chapter 62 Chapter 63 Chapter 64 Chapter 65 Chapter 66 Chapter 67 Chapter 68 Chapter 69 Chapter 70 Chapter 71 Chapter 72 Chapter 73 Chapter 74 Chapter 75 Chapter 76 Chapter 77 Chapter 78 Chapter 79 Chapter 80 Chapter 81 Chapter 82 Chapter 83 Chapter 84 Chapter 85 Chapter 86 Chapter 87 Chapter 88 Chapter 89 Chapter 90 Chapter 91 Chapter 92 Chapter 93 Chapter 94 Chapter 95 Chapter 96 Chapter 97 Chapter 98 Chapter 99 Chapter 100 Chapter 101 Chapter 102 Chapter 103 Chapter 104 Chapter 105 Chapter 106 Chapter 107 Chapter 108 Chapter 109 Chapter 110 Chapter 111 Chapter 112 Chapter 113 Chapter 114 Chapter 115 Chapter 116 Chapter 117 Chapter 118 Chapter 119 Chapter 120 Chapter 121 Chapter 122 Chapter 123 Chapter 124 Chapter 125 Chapter 126 Chapter 127 Chapter 128 Chapter 129 Chapter 130 Chapter 131 Chapter 132 Chapter 133 Chapter 134 Chapter 135 Chapter 136 Chapter 137 Chapter 138 Chapter 139 Chapter 140 Chapter 141 Chapter 142 Chapter 143 Chapter 144 Chapter 145 Chapter 146 Chapter 147 Chapter 148 Chapter 149 Chapter 150 Chapter 151 Chapter 152 Chapter 153 Chapter 154 Chapter 155 Chapter 156 Chapter 157 Chapter 158 Chapter 159 Chapter 160 Chapter 161 Chapter 162 Chapter 163 Chapter 164 Chapter 165 Chapter 166 Chapter 167 Chapter 168 Chapter 169 Chapter 170 Chapter 171 Chapter 172 Chapter 173 Chapter 174 Chapter 175 Chapter 176 Chapter 177 Chapter 178 Chapter 179 Chapter 180 Chapter 181 Chapter 182 Chapter 183 Chapter 184 Chapter 185 Chapter 186 Chapter 187 Chapter 188 Chapter 189 Chapter 190 Chapter 191 Chapter 192 Chapter 193 Chapter 194 Chapter 195 Chapter 196 Chapter 197 Chapter 198 Chapter 199 Chapter 200 Chapter 201 Chapter 202 Chapter 203 Chapter 204 Chapter 205 Chapter 206 Chapter 207 Chapter 208 Chapter 209 Chapter 210 Chapter 211 Chapter 212 Chapter 213 Chapter 214 Chapter 215 Chapter 216 Chapter 217 Chapter 218 Chapter 219 Chapter 220 Chapter 221 Chapter 222 Chapter 223 Chapter 224 Chapter 225 Chapter 226 Chapter 227 Chapter 228 Chapter 229 Chapter 230 Chapter 231 Chapter 232 Chapter 233 Chapter 234 Chapter 235 Chapter 236 Chapter 237 Chapter 238 Chapter 239 Chapter 240 Chapter 241 Chapter 242 Chapter 243 Chapter 244 Chapter 245 Chapter 246 Chapter 247 Chapter 248 Chapter 249 Chapter 250 Chapter 251 Chapter 252 Chapter 253 Chapter 254 Chapter 255 Chapter 256 Chapter 257 Chapter 258 Chapter 259 Chapter 260 Chapter 261 Chapter 262 Chapter 263 Chapter 264 Chapter 265 Chapter 266 Chapter 267 Chapter 268 Chapter 269 Chapter 270 Chapter 271 Chapter 272 Chapter 273 Chapter 274 Chapter 275 Chapter 276 Chapter 277 Chapter 278 Chapter 279 Chapter 280 Chapter 281 Chapter 282 Chapter 283 Chapter 284 Chapter 285 Chapter 286 Chapter 287 Chapter 288 Chapter 289 Chapter 290 Chapter 291 Chapter 292 Chapter 293 Chapter 294 Chapter 295 Chapter 296 Chapter 297 Chapter 298 Chapter 299 Chapter 300 Chapter 301 Chapter 302 Chapter 303 Chapter 304 Chapter 305 Chapter 306 Chapter 307 Chapter 308 Chapter 309 Chapter 310 Chapter 311 Chapter 312 Chapter 313 Chapter 314 Chapter 315 Chapter 316 Chapter 317 Chapter 318 Chapter 319 Chapter 320 Chapter 321 Chapter 322 Chapter 323 Chapter 324 Chapter 325 Chapter 326 Chapter 327 Chapter 328 Chapter 329 Chapter 330 Chapter 331 Chapter 332 Chapter 333 Chapter 334 Chapter 335 Chapter 336 Chapter 337 Chapter 338 Chapter 339 Chapter 340 Chapter 341 Chapter 342 Chapter 343 Chapter 344 Chapter 345 Chapter 346 Chapter 347 Chapter 348 Chapter 349 Chapter 350 Chapter 351 Chapter 352 Chapter 353 Chapter 354 Chapter 355 Chapter 356 Chapter 357 Chapter 358 Chapter 359 Chapter 360 Chapter 361 Chapter 362 Chapter 363 Chapter 364 Chapter 365 Chapter 366 Chapter 367 Chapter 368 Chapter 369 Chapter 370 Chapter 371 Chapter 372 Chapter 373 Chapter 374 Chapter 375 Chapter 376 Chapter 377 Chapter 378 Chapter 379 Chapter 380 Chapter 381 Chapter 382 Chapter 383 Chapter 384 Chapter 385 Chapter 386 Chapter 387 Chapter 388 Chapter 389 Chapter 390 Chapter 391 Chapter 392 Chapter 393 Chapter 394 Chapter 395 Chapter 396 Chapter 397 Chapter 398 Chapter 399 Chapter 400 Chapter 401 Chapter 402 Chapter 403 Chapter 404 Chapter 405 Chapter 406 Chapter 407 Chapter 408 Chapter 409 Chapter 410 Chapter 411 Chapter 412 Chapter 413 Chapter 414 Chapter 415 Chapter 416 Chapter 417 Chapter 418 Chapter 419 Chapter 420 Chapter 421 Chapter 422 Chapter 423 Chapter 424 Chapter 425 Chapter 426 Chapter 427 Chapter 428 Chapter 429 Chapter 430 Chapter 431 Chapter 432 Chapter 433 Chapter 434 Chapter 435 Chapter 436