The Daily Life of a Concubine's Daughter - Chapter 17

Chapter 17

К счастью, ни одно из её опасений не сбылось.

«Учитель, пойдём ли мы к...»

鹗弦焦莅桑?p>

«Хорошо!» — крикнул возница, щёлкнув кнутом, и поехал в сторону медицинской клиники Джина.

Это был первый раз, когда Фэн Фэй смог по-настоящему рассмотреть феникса. Фэн Фэй схватил Мин Фэна за тело, чтобы тот не издавал звуков, а сам продолжал оглядываться по сторонам, склонив голову.

Фэнду — это Фэнду, в конце концов, когда-то это была столица страны.

Процветание Фэнду нисколько не пострадало от предыдущих национальных потрясений; пейзажи Фэнду изменились лишь под влиянием смены времен года.

Копыта лошади коснулись земли, подняв клубы пыли.

Фэн Фэй махнул рукой и что-то прошептал Мин Фэну о пейзажах Фэнду. Чуть позже возница остановил повозку перед лавкой, от которой пахло лекарствами.

Фэн Фэй внимательно присмотрелся и понял, что они прибыли в семейную медицинскую клинику Цзинь.

Над главными воротами клиники семьи Цзинь висит позолоченная табличка с четырьмя крупными иероглифами «Клиника семьи Цзинь», которая, словно обветренная временем, демонстрирует свою историю и благотворительность по отношению к миру. По обе стороны от ворот стоят две колонны; на левой колонне выгравировано «Спасая жизни и помогая миру», а на правой — «Держа в руках целителя на благо мира». Хотя табличка не выглядит чрезмерно вычурной, она внушает посетителю чувство доверия и уверенности.

Фэн Фэй спрыгнул с кареты, оглядел её, немного подумал и сказал вознице: «Господин, пожалуйста, подождите здесь немного. Я пойду внутрь, найду врача и заберу ребёнка. Потом мне также понадобится ваша помощь, чтобы найти подходящую гостиницу…»

Водитель, выглядевший вполне прилично, вытер пот со лба и с улыбкой ответил: «Без проблем, молодой человек, заходите поскорее, я подожду снаружи».

Фэн Фэй улыбнулся кучеру, взял свой сверток и проводил Мин Фэна в медицинскую клинику семьи Цзинь.

При входе видны ряды аптечных шкафчиков, перед каждым из которых находится прилавок высотой до пояса. Внутри стоят два молодых ученика, взвешивая пакетики с лекарствами на небольших весах. Справа занавеска разделяет две комнаты, в каждой из которых находится врач с пациентом. За занавеской выстроилось еще несколько человек. Слева находятся две комнаты, одна закрытая, другая открытая. В открытой комнате сидит врач, одетый как женщина, по всей видимости, женщина-врач, и пациенты в основном женщины.

В холле стояло несколько стульев, но я не знаю, для чего они были нужны.

Фэн Фэй огляделась, желая, чтобы кто-нибудь проводил её до дома, где она сможет завести ребёнка. В этот момент из открытой двери рядом с аптечкой вышел человек в белой одежде и направился в сторону Фэн Фэй.

«Молодой человек… могу я чем-нибудь вам помочь?» — спросил мужчина в белой мантии мягким, успокаивающим голосом.

Фэн Фэй почесал затылок: «В карете снаружи сидел маленький мальчик, у которого что-то было на груди…»

Не успел Фэн Фэй договорить, как выражение лица человека в белой одежде стало серьёзным, и он нервно спросил: «Это ребёнок в неподобающей парчовой одежде? Это ребёнок с золотыми глазами?»

Хотя нервозность мужчины несколько озадачила Фэн Фэй, он, похоже, узнал ребенка, поэтому она ответила: «Да».

Получив подтверждение, человек в белом взволнованно шагнул вперед и схватил Фэн Фэя за руку: «Молодой человек, отведите меня туда поскорее!»

Эмоции Фэн Фэя тоже колебались, и он быстро вывел человека в белом наружу.

Фэн Фэй стоял перед каретой, не садясь в неё; подниматься сейчас было бы только хлопотно. Спустя некоторое время человек в белом осторожно вынес ребёнка из кареты. Когда он проходил мимо Фэн Фэя, ребёнок вдруг заговорил: «Меня зовут Цзинь Мин».

Человек в белом остановился, бросил на Фэн Фэя сложный взгляд и, наконец, вздохнул, сказав: «Молодой человек, это молодой господин нашей семьи Цзинь. Большое вам спасибо на этот раз. Но сейчас я не могу вас отблагодарить, в следующий раз…»

Фэн Фэй быстро махнул рукой: «Всё в порядке, всё в порядке. Вам следует пойти и осмотреть ребёнка; травмы выглядят довольно серьёзными. Я сейчас пойду!»

Фэн Фэй интуитивно чувствовала, что если позволит человеку в белом сойти с рук, то обязательно попадет в беду, от которой не сможет избавиться.

Фэн Фэй поспешно поднялся в карету и быстро дал указание вознице отъехать.

У ребёнка на руках у мужчины в белой одежде внезапно засиял ослепительно-золотистый блеск в глазах, и он смотрел прямо в том направлении, куда ушёл Фэн Фэй.

«Молодой господин…» Человек в белом с некоторым беспокойством посмотрел на ребенка у себя на руках.

Ребенок слабо махнул рукой: «Заходи внутрь».

«Да», — ответил мужчина в белом и быстро отнёс ребёнка в медицинскую клинику семьи Джин, вызвав небольшую суматоху.

Фэн Фэй, которая уже уезжала в карете, не сразу поняла, что ребенок, кажется, назвал ей свое имя. Она нахмурилась, долго размышляла, а затем неуверенно спросила себя: «Неужели его зовут Цзинь Мин?»

«Чирик-чирик», — прочирикала Минфэн сбоку, подтверждая предположение Фэнфэя.

Фэн Фэй обняла Мин Фэна с улыбкой: «Мой дорогой Мин Фэн, теперь ты остался один со мной! Мы будем вместе и у нас всё получится!»

"Чирик-чирик!"

Фэнфэй и Минфэн резвились в карете, и вскоре карета остановилась.

«Эй, дружище, мы приехали».

Фэн Фэй вывел Мин Фэна из кареты, и перед ними предстала лавка под названием «Пин Ань Чжань».

«У этой гостиницы «Пин Ань» очень хорошая репутация. Обычные люди, которые приезжают сюда и уезжают, часто останавливаются здесь поесть или переночевать. Члены нашего каравана, приезжающие в Фэнду, также предпочитают останавливаться здесь на ночь, поэтому мы и привели вас сюда, молодой человек». Водитель окликнул официанта, вышедшего из гостиницы, и, попросив его проводить его во двор, где содержались лошади, последовал за Фэн Фэем в гостиницу «Пин Ань».

«Брат Су!» — внезапно крикнул кучер, остановив мужчину в грубой одежде с короткими рукавами.

"Эй? Старик Ли? Это ты на этот раз вышел?" "Брат Су" повернул голову и увидел водителя. Он тут же с удивлением подошел к нему, чтобы поприветствовать.

«Я же не могу вечно работать в автосалоне, иначе мои старые кости заржавеют!» Водитель усмехнулся, а затем вдруг вспомнил о Фэн Фэе и остановил его, чтобы представить брату Су: «В этот раз я везу этого молодого человека, Сяо Фэя, в Фэнду. Это недалеко от города Цинфэн, так что автосалон поручил мне этим заняться».

Фэн Фэй тоже тепло поприветствовал брата Су, тот улыбнулся и уже собирался отвести водителя в сторону, чтобы догнать его.

Водитель неловко улыбнулся, подозвал официанта, чтобы тот обслужил Фэн Фэя, затем извинился и уехал с братом Су.

Хотя реакция брата Су несколько озадачила Фэн Фэя, он не принял её близко к сердцу. В конце концов, он был незнакомцем, и такая холодная реакция была вполне нормальной. Фэн Фэй спокойно проводил Мин Фэна в боковую комнату вместе с официантом.

Глава 32: Под воздействием наркотиков

Глава тридцать вторая: Под воздействием наркотиков

«Тук-тук-тук»

Услышав стук, Фэнфэй встал с постели и открыл дверь. Оказалось, это был официант, который подавал ужин.

«Сэр, куда нам следует положить эти овощи?»

Фэн Фэй указал на стол и сказал: «Просто поставьте на стол!» Как только официант закончил расставлять еду и собирался уходить, Фэн Фэй добавил: «Уберите тарелки и палочки для еды через полчаса и принесите горячую воду!»

«Хорошо!» — громко ответил официант.

Фэн Фэй ещё не был очень голоден, поэтому медленно подошёл к столу и вяло ковырялся в еде. Мин Фэн же, наоборот, радостно прыгала вокруг, время от времени откусывая кусочек риса. Мин Фэн всё ещё выглядела так же, как и в первый день своего пребывания в городе Цинфэн: вся в пыли и грязи, ничем особенным, кроме ярких глаз. Но именно этого и хотел Фэн Фэй.

Вскоре раздался еще один стук в дверь, и Фэн Фэй понял, что прошло уже полчаса.

По какой-то причине с момента прибытия в эту гостиницу Фэн Фэй не может сосредоточиться, чувствует вялость и не хочет ничего делать.

Официант принес двум людям горячую воду, Фэн Фэй поблагодарил их и проводил до выхода.

Сняв одежду, Фэн Фэй медленно погрузилась в горячую воду и тут же почувствовала себя освеженной.

Фэн Фэй медленно выглянул, внимательно осматривая свои руки, гладкие, как корни лотоса, и усмехнулся про себя. Ему нужно было поскорее выбраться из воды. Вчера из-за вторжения этих людей он был слишком расстроен, чтобы заниматься самосовершенствованием, а сегодня из-за необъяснимого ухода Юань Цзюэ он поспешил в Фэнду, поэтому у него тоже не было возможности заниматься.

Подумав об этом, Фэн Фэй быстро умылась, оделась, затем, воспользовавшись маленьким зеркальцем, нанесла макияж, чтобы скрыть недостатки, после чего села на кровать, скрестив ноги, закрыла глаза и начала заниматься самосовершенствованием.

"Тук-тук-тук-тук-сухая погода-будьте осторожны с огнём-"

Снаружи раздался звук гонга ночного сторожа, и во всем Фэнду воцарилась тишина.

Однако состояние Фэн Фэя было неважным.

Фэн Фэй сидела на кровати, скрестив ноги, руки были подняты и положены на колени. Нефритовая духовная энергия внутри ее тела медленно циркулировала под ее сознательным руководством.

Поначалу всё было хорошо, но когда нефритовая духовная энергия достигла его сердца, её поток внезапно остановился и был заблокирован. Фэн Фэй не отреагировал сразу и позволил нефритовой духовной энергии воздействовать на себя. Он и не подозревал, что это воздействие вызовет у Фэн Фэя сильную дрожь, и тот закашляет его кровью!

Поняв, что что-то не так, Фэн Фэй немедленно попытался контролировать духовную силу нефритового цвета, но ему это не удалось.

Фэн Фэй внезапно охватила паника, но она быстро заставила себя успокоиться и придумать решение.

Тело Фэн Фэя все еще сильно дрожало, веки непрестанно дергались, словно он хотел открыть глаза, но какая-то мощная сила разрывала его, не давая открыть их.

Как раз в тот момент, когда Фэн Фэй в панике обдумывала решение, дверь внезапно распахнулась.

"Чирик-чирик!" Минфэн увидела, что кто-то вошел, и тут же встала, чтобы разбудить Фэнфэй, но внезапно у нее подкосились ноги, и она с глухим плеском упала обратно на одеяло.

«Брат Су, зачем вы это делаете?» Голос показался Фэн Фэю знакомым, поэтому он внимательно прислушался и понял, что знает этого человека.

«Старый Ли», — оказалось, что тот, кто говорил ранее, был кучером, который привёз Фэн Фэя в Фэнду! Брат Су из гостиницы «Пин Ань» продолжил: «Я тоже не хотел этого делать! Но приказ сверху гласит, что любой, кого мы встретим из города Цинфэн, должен… Я уже дал ему какое-то обычное лекарство из-за тебя!»

Старый Ли, водитель, с беспокойством взглянул на Фэн Фэя, затем повернулся к Су и пожаловался: «Но разве ты не порочишь мою репутацию?!»

«Старик Ли! Ты что, совсем свихнулся? Твои дела важнее твоей жизни?» — раздраженно отчитал его брат Су.

Лицо старого Ли тут же покраснело от смущения. Он дважды тихо кашлянул и больше ничего не сказал.

Фэн Фэй мысленно вздохнул. Они всего лишь пытались спастись. Но даже если это было ради собственной выгоды, им не стоило её обижать! Как только он освободится, он преподаст им урок! Однако он задавался вопросом, о ком же говорил этот «высший человек», «брат Су».

По-видимому, услышав мысли Фэн Фэя, «брат Су» внезапно схватил старика Ли и с печалью в голосе пожаловался: «Старик Ли, жизнь стала невыносимой. Начальники внезапно приказали нам следить за незнакомыми лицами, прибывающими из города Цинфэн, и даже накачали их наркотиками. Те, кто владеет боевыми искусствами, должны лишиться своих навыков, а те, кто их не владеет, должны быть лишены возможности сопротивляться. К счастью, все, кто приходит в нашу гостиницу «Пинъань», — это знакомые, и в основном никто, иначе мы рано или поздно не смогли бы выжить».

«Почему ваши начальники…?» — с любопытством спросил старый Ли, услышав слова брата Су.

&nb

Осторожно оглядевшись, брат Су отвел старого Ли в сторону и прошептал ему на ухо: «Я тоже не знаю причины. Но я слышал, что начальник после возвращения в Фэнду несколько дней назад уехал в город Цинфэн, а затем, вернувшись, отдал этот приказ. Не знаю, кто был настолько слеп, чтобы оскорбить вышестоящего начальника, и теперь даже мы, простые смертные, не можем жить спокойно».

«Ах… ещё бы…» — продолжил старый Ли, но Фэн Фэй не слышала его, потому что уже теряла сознание.

Нахлынула очередная волна сильной боли. Духовная энергия нефритового цвета, вышедшая из-под контроля Фэн Фэя, стала довольно агрессивной. Хотя это и не привело к катастрофическим разрушениям, за этим следом остались следы опустошения. Даже на его ранее надежно зафиксированных меридианах появились тонкие трещины.

Неясно, было ли это из-за слишком сильного действия препарата, введенного «братом Су», но Фэн Фэй не смог ему сопротивляться, и его сознание постепенно стало затуманенным. Если бы всё продолжалось в том же духе, когда Фэн Фэй снова проснулся бы, он обнаружил бы себя бесполезным калекой!

В этот момент бирюзовая бусинка, которую Фэн Шии оставил между бровями Фэн Фэя, внезапно ярко засияла. Конечно, это было не внешнее проявление света, а ослепительное сияние, исходящее изнутри сознания и души Фэн Фэя.

Яркий свет мгновенно осветил сознание Фэн Фэя, значительно его очистив. Стиснув зубы, Фэн Фэй снова активировал свою нефритовую духовную энергию. Всякий раз, когда сознание Фэн Фэя ослабевало, маленькая голубая бусинка вспыхивала ослепительным светом, пробуждая его. Этот процесс повторялся до тех пор, пока, прежде чем «Брат Су» и старый Ли закончили свой разговор, Фэн Фэй наконец не смог использовать свою нефритовую духовную энергию, чтобы изгнать неизвестное лекарство из своего тела.

После того, как Фэн Фэй трижды пропустил через себя свою нефритовую духовную энергию, он тихо выдохнул мутный воздух, не беспокоя двух продолжавших разговор. Фэн Фэй решил притвориться, что находится под воздействием наркотика, закрыл глаза, оценил действие препарата на свой организм, осторожно спрятал Мин Фэна в рукав, а затем с глухим стуком рухнул на кровать.

Маленький дьяволенок в сердце Фэн Фэя скалит зубы; он упал, и ему так больно!

Двое разговаривавших были прерваны шумом, который издавал Фэн Фэй, и оба посмотрели в ту сторону.

«Брат Су» сплюнул мокроту и выругался: «Этот мальчишка — что-то с чем-то! Хотя лекарство, которое я ему дал, было не особенно сильным, я не ожидал, что оно так долго будет действовать!»

«Этот парень — очень хороший человек. Он даже спас кого-то по дороге… Если…» — старый Ли, водитель, вдруг почувствовал укол сочувствия.

«Ладно, ладно, перестань так волноваться! Посмотрим, что уготовила ему судьба! Если начальство его не ищет, его отпустят, но он потеряет свои навыки боевых искусств. Тогда ты сможешь просто забрать с собой часть его навыков, разве это не решит проблему?» — «Брат Су», — махнул рукой, прерывая кучера.

«Входите!» — крикнул «Брат Су» людям, ожидающим у двери. «Вы двое, будьте осторожны, вынесите этого человека из кровати и посадите его в карету!»

«Да!» — ответили двое вошедших и направились к постели Фэн Фэя.

После того как двое мужчин накрыли тело Фэн Фэя мешком из мешковины, они взяли его за голову и за хвост соответственно и ушли.

⚙️
Reading style

Font size

18

Page width

800
1000
1280

Read Skin

Chapter list ×
Chapter 1 Chapter 2 Chapter 3 Chapter 4 Chapter 5 Chapter 6 Chapter 7 Chapter 8 Chapter 9 Chapter 10 Chapter 11 Chapter 12 Chapter 13 Chapter 14 Chapter 15 Chapter 16 Chapter 17 Chapter 18 Chapter 19 Chapter 20 Chapter 21 Chapter 22 Chapter 23 Chapter 24 Chapter 25 Chapter 26 Chapter 27 Chapter 28 Chapter 29 Chapter 30 Chapter 31 Chapter 32 Chapter 33 Chapter 34 Chapter 35 Chapter 36 Chapter 37 Chapter 38 Chapter 39 Chapter 40 Chapter 41 Chapter 42 Chapter 43 Chapter 44 Chapter 45 Chapter 46 Chapter 47 Chapter 48 Chapter 49 Chapter 50 Chapter 51 Chapter 52 Chapter 53 Chapter 54 Chapter 55 Chapter 56 Chapter 57 Chapter 58 Chapter 59 Chapter 60 Chapter 61 Chapter 62 Chapter 63 Chapter 64 Chapter 65 Chapter 66 Chapter 67 Chapter 68 Chapter 69 Chapter 70 Chapter 71 Chapter 72 Chapter 73 Chapter 74 Chapter 75 Chapter 76 Chapter 77 Chapter 78 Chapter 79 Chapter 80 Chapter 81 Chapter 82 Chapter 83 Chapter 84 Chapter 85 Chapter 86 Chapter 87 Chapter 88 Chapter 89 Chapter 90 Chapter 91 Chapter 92 Chapter 93 Chapter 94 Chapter 95 Chapter 96 Chapter 97 Chapter 98 Chapter 99 Chapter 100 Chapter 101 Chapter 102 Chapter 103 Chapter 104 Chapter 105 Chapter 106 Chapter 107 Chapter 108 Chapter 109 Chapter 110 Chapter 111 Chapter 112 Chapter 113 Chapter 114 Chapter 115 Chapter 116 Chapter 117 Chapter 118 Chapter 119 Chapter 120 Chapter 121 Chapter 122 Chapter 123 Chapter 124 Chapter 125 Chapter 126 Chapter 127 Chapter 128 Chapter 129 Chapter 130 Chapter 131 Chapter 132 Chapter 133 Chapter 134 Chapter 135 Chapter 136 Chapter 137 Chapter 138 Chapter 139 Chapter 140 Chapter 141 Chapter 142 Chapter 143 Chapter 144 Chapter 145 Chapter 146 Chapter 147 Chapter 148 Chapter 149 Chapter 150 Chapter 151 Chapter 152 Chapter 153 Chapter 154 Chapter 155 Chapter 156 Chapter 157 Chapter 158 Chapter 159 Chapter 160 Chapter 161 Chapter 162 Chapter 163 Chapter 164 Chapter 165 Chapter 166 Chapter 167 Chapter 168 Chapter 169 Chapter 170 Chapter 171 Chapter 172 Chapter 173 Chapter 174 Chapter 175 Chapter 176 Chapter 177 Chapter 178 Chapter 179 Chapter 180 Chapter 181 Chapter 182 Chapter 183 Chapter 184 Chapter 185 Chapter 186 Chapter 187 Chapter 188 Chapter 189 Chapter 190 Chapter 191 Chapter 192 Chapter 193 Chapter 194 Chapter 195 Chapter 196 Chapter 197 Chapter 198 Chapter 199 Chapter 200 Chapter 201 Chapter 202 Chapter 203 Chapter 204 Chapter 205 Chapter 206 Chapter 207 Chapter 208 Chapter 209 Chapter 210 Chapter 211 Chapter 212 Chapter 213 Chapter 214 Chapter 215 Chapter 216 Chapter 217 Chapter 218 Chapter 219 Chapter 220 Chapter 221 Chapter 222 Chapter 223 Chapter 224 Chapter 225 Chapter 226 Chapter 227 Chapter 228 Chapter 229 Chapter 230 Chapter 231 Chapter 232 Chapter 233 Chapter 234 Chapter 235 Chapter 236 Chapter 237 Chapter 238 Chapter 239 Chapter 240 Chapter 241 Chapter 242 Chapter 243 Chapter 244 Chapter 245 Chapter 246 Chapter 247 Chapter 248 Chapter 249 Chapter 250 Chapter 251 Chapter 252 Chapter 253 Chapter 254 Chapter 255 Chapter 256 Chapter 257 Chapter 258 Chapter 259 Chapter 260 Chapter 261 Chapter 262 Chapter 263 Chapter 264 Chapter 265 Chapter 266 Chapter 267 Chapter 268 Chapter 269 Chapter 270 Chapter 271 Chapter 272 Chapter 273 Chapter 274 Chapter 275 Chapter 276 Chapter 277 Chapter 278 Chapter 279 Chapter 280 Chapter 281 Chapter 282 Chapter 283 Chapter 284 Chapter 285 Chapter 286 Chapter 287 Chapter 288 Chapter 289 Chapter 290 Chapter 291 Chapter 292 Chapter 293 Chapter 294 Chapter 295 Chapter 296 Chapter 297 Chapter 298 Chapter 299 Chapter 300 Chapter 301 Chapter 302 Chapter 303 Chapter 304 Chapter 305 Chapter 306 Chapter 307 Chapter 308 Chapter 309 Chapter 310 Chapter 311 Chapter 312 Chapter 313 Chapter 314 Chapter 315 Chapter 316 Chapter 317 Chapter 318 Chapter 319 Chapter 320 Chapter 321 Chapter 322 Chapter 323 Chapter 324 Chapter 325 Chapter 326 Chapter 327 Chapter 328 Chapter 329 Chapter 330 Chapter 331 Chapter 332 Chapter 333 Chapter 334 Chapter 335 Chapter 336 Chapter 337 Chapter 338 Chapter 339 Chapter 340 Chapter 341 Chapter 342 Chapter 343 Chapter 344 Chapter 345 Chapter 346 Chapter 347 Chapter 348 Chapter 349 Chapter 350 Chapter 351 Chapter 352 Chapter 353 Chapter 354 Chapter 355 Chapter 356 Chapter 357 Chapter 358 Chapter 359 Chapter 360 Chapter 361 Chapter 362 Chapter 363 Chapter 364 Chapter 365 Chapter 366 Chapter 367 Chapter 368 Chapter 369 Chapter 370 Chapter 371 Chapter 372 Chapter 373 Chapter 374 Chapter 375 Chapter 376 Chapter 377 Chapter 378 Chapter 379 Chapter 380 Chapter 381 Chapter 382 Chapter 383 Chapter 384 Chapter 385 Chapter 386 Chapter 387 Chapter 388 Chapter 389 Chapter 390 Chapter 391 Chapter 392 Chapter 393 Chapter 394 Chapter 395 Chapter 396 Chapter 397 Chapter 398 Chapter 399 Chapter 400 Chapter 401 Chapter 402 Chapter 403 Chapter 404 Chapter 405 Chapter 406 Chapter 407 Chapter 408 Chapter 409 Chapter 410 Chapter 411 Chapter 412 Chapter 413 Chapter 414 Chapter 415 Chapter 416 Chapter 417 Chapter 418 Chapter 419 Chapter 420 Chapter 421 Chapter 422 Chapter 423 Chapter 424 Chapter 425 Chapter 426 Chapter 427 Chapter 428 Chapter 429 Chapter 430 Chapter 431 Chapter 432 Chapter 433 Chapter 434 Chapter 435 Chapter 436