Super Ghost Detector - Chapter 32

Chapter 32

Цуйэр, похоже, не возражала против расплывчатого ответа Ахао, но она подняла в руке цветок сливы и помахала им Ахао, улыбаясь еще ярче: «Наложница Чжао велела мне выйти и собрать несколько цветков сливы, и все готово. Я жду, чтобы вернуться и доложить».

А Хао наклонилась ближе, чтобы рассмотреть, и, продолжая улыбаться, сказала: «Эти веточки очень хороши, и аромат у них очень сильный». Цуйэр радостно оскалила зубы и энергично кивнула: «Если тётя Сун так говорит, служанка может быть спокойна».

Возможно, опасаясь задержки, одна из ушедших служанок вернулась. Она не подошла, а лишь тихо позвала издалека «Цуйэр». Цуйэр взглянула на нее, показывая, что поняла, затем повернулась к А'хао и сказала: «Тетя Сун, пожалуйста, не принимайте близко к сердцу то, что говорят снаружи. Вы хороший человек, и я желаю вам всего наилучшего».

Она подозревала, что во дворце ходят какие-то необычные слухи, и после того, как Цуйэр сама об этом упомянула, казалось, что она единственная, кто ничего не знает. Но прежде чем А-Хао успел задать ещё какие-либо вопросы, Цуйэр уже поклонилась ей, попрощалась и убежала.

Цуйэр отбежала немного, затем обернулась и снова помахала ей рукой, и А-Хао помахала ей в ответ. Слова Цуйэр согрели ее сердце. Она никогда не ожидала, что Цуйэр как-то отплатит ей, но услышать от нее такие слова было уже очень трогательно.

Первоначально подавленное настроение Сун Шухао несколько улучшилось после случайной встречи с Цуйэр.

·

Цуйэр вернулась во дворец Бисяо и передала Се Ланьян в зал Ушуан зеленые цветы сливы. Се Ланьян пила чай с Гу Юньци, когда увидела в своих руках фарфоровую вазу с цветами сливы. Она улыбнулась и сказала: «Эти цветы сливы действительно прекрасны. Жаль, что я боюсь, что мой организм не выдержит их. Иначе мне пришлось бы самой отправиться в сливовую рощу, чтобы насладиться ими в полной мере».

Гу Юньци последовала за Се Ланьян, чтобы полюбоваться цветущей сливой, и хотя она словесно согласилась с ней, она обдумывала слова Се Ланьян. С тех пор, как она покинула дворец, произошло много событий, и она чувствовала, что ни к чему из них нельзя относиться легкомысленно. Из всего этого ее больше всего беспокоил Сун Шухао. Однако наложница Се сказала ей, что бояться нечего.

Увидев, как Се Ланьян и Гу Юньци рассыпались в похвалах, Цуйэр обрадовалась и, недолго думая, сказала: «На обратном пути я случайно встретила тетю Сун, которая тоже хвалила цветение сливы».

Услышав что-то о Сун Шухао, лицо Гу Юньци напряглось. Губы Се Ланьян изогнулись в улыбке, но она не ответила Цуйэр, лишь велела ей уйти первой. Поняв, что, возможно, слишком много болтает, Цуйэр аккуратно поставила фарфоровую вазу и быстро удалилась.

Се Ланьян медленно отпила чай и сказала: «Сливовый сад находится на юге, а еще там есть Холодный дворец и павильон Юаньшу, но интересно, зачем тетя Сун собирается в павильон Юаньшу…»

Гу Юньци хранил молчание, а Се Ланьян добавил: «Похоже, вдовствующая императрица дала какие-то указания, поскольку Его Величество никогда прежде не бывал в этом месте».

«Её Величество Императрица-вдова всегда отдавала предпочтение тёте Сун», — медленно произнесла Гу Юньци, повернув голову к стоявшей рядом Се Ланьян, тем самым выявив причину своей внезапной настороженности по отношению к этой женщине. Если бы не поддержка Её Величества Императрицы-вдовы, Его Величество, вероятно, даже не обратил бы на неё внимания.

Однако никаких «а что если». Сун Шухао явно привлек внимание Его Величества, и императрица-вдова, похоже, была полна решимости взять его в гарем. Самое главное, она чувствовала, что Его Величество был… чрезмерно добр к Сун Шухао.

Се Ланьян разгадала мысли Гу Юньци; она вообще не верила в существование такой возможности. Те, кто находится у власти, по своей природе бессердечны и эгоистичны. Для них женщины — всего лишь игрушки. Кто отдаст свое сердце игрушке? Особенно такому тираническому и жестокому, как император.

В голове промелькнули разные мысли, но Се Ланьян подняла брови и спросила Гу Юньци: «Интересно, как наложница Гу ко мне относится?» Сказав это, она подняла глаза и безэмоционально встретилась взглядом с Гу Юньци.

Услышав слова Се Ланьян, выражение лица Гу Юньци на мгновение застыло, вспомнив различные слухи о ней, которые ходили во дворце. Когда Се Ланьян впервые появилась во дворце, все думали, что она может отличаться от Его Величества.

Его Величество действительно благоволит к наложнице Се, но он никогда не прикасался к ней. Следовательно, у нее никогда не будет детей, и даже это означает, что наложница Се никогда не будет представлять угрозу для императрицы.

Если кто и мог по-настоящему завоевать сердце Его Величества, то девять из десяти подумали бы о наложнице Се, однако… Думая об этом, Гу Юньци невольно смутилась от своих прежних мыслей. Снова взглянув на Се Ланьян, она почувствовала укол сочувствия.

Се Ланьян просто опустила голову и выпила чай, нисколько не выдавая своих мыслей.

...

Проводив Гу Юньци, Хайтан, который некоторое время ждал, поспешно подошел к Се Ланьян и прошептал ей несколько слов на ухо. Се Ланьян нахмурилась, встала и пошла в кабинет. Как только она вошла в комнату, она повернулась к Хайтану и спросила: «Где письмо?» Ее тон был немного более настойчивым, чем обычно.

Хайтан быстро вытащила из рукава письмо и протянула его Се Ланьян обеими руками. Се Ланьян взяла письмо и быстро разорвала его. Прочитав содержимое, она лишь усмехнулась, затем безэмоционально разорвала письмо в клочья и бросила в жаровню с древесным углем. Раньше она бы доверила такие дела Хайтан.

Увидев в голосе Се Ланьяна нотку раздражения, Хайтан задался вопросом, что написано в письме, но сначала услышал от нее: «Передай тому человеку, которого я знаю, и я обязательно приду на встречу вовремя».

Хайтан не осмелился думать дальше и почтительно ответил: «Да».

Глава 33. Предлог

По сравнению с другими дворцами и залами, павильон Юаньшу расположен в несколько уединенном месте. Павильон окружен пышными бамбуковыми рощами, а мощеная дорожка ведет к ступеням, создавая ощущение спокойствия и элегантности.

А-хао шел по дорожке к входу в павильон Юаньшу, поднялся по ступеням, но обнаружил, что ворота приоткрыты, что его озадачило.

Следует признать, что Императорская библиотека никогда не была оживлённой, скорее даже пустынной, но это отнюдь не место для праздношатания. Дворцовые слуги должны дежурить здесь каждый день; дворцовые дела всегда ведутся в установленное время и в установленные дни и не могут делаться произвольно. В этот час двери уже должны быть открыты.

Приближаясь к двери, она услышала какие-то звуки изнутри, указывающие на то, что кто-то находится внутри. Прислушавшись, она поняла, что звуки не соответствуют действительности; казалось, кто-то плачет и кричит. Ахао еще больше заподозрил неладное, осторожно толкнул дверь и вошел внутрь. Ранее тихие звуки стали гораздо отчетливее.

«Евнух Ли, пожалуйста, пожалуйста, не надо…» Молодая дворцовая служанка рыдала и молила о пощаде, надеясь на спасение. У евнуха Ли, о котором она говорила, был похотливый смех и еще более вульгарные слова.

"Цинъэр, ты так жалобно плачешь, этот старик хочет лишь еще больше тебя баловать! Посмотри на эти две нежные белые груди, они такие очаровательные~ О боже, разве я только что не говорила, что они мне не нужны, почему эти соски так реагируют?"

Никто не знает, что сделал евнух Ли, но маленькая дворцовая служанка внезапно вскрикнула от боли, ее рыдания стали громче. Евнух Ли, однако, от души усмехнулся, видимо, вполне довольный.

А Хао пошла на звук и приблизилась, ее шаги становились все тише, оставаясь незамеченными занятым евнухом Ли. Он продолжал произносить непристойные слова, в то время как молодая дворцовая служанка непрестанно сопротивлялась, ее крики становились все более мучительными.

Даже если оставить в стороне тот факт, что это было совершено средь бела дня, одних лишь унизительных слов было достаточно, чтобы вызвать ненависть, не говоря уже о насильственном изнасиловании. А Хао был разгневан, но понимал, что спасение дворцовой служанки — первоочередная задача.

Вокруг никого не было, и Ахао опасался, что если она вдруг заговорит, это разозлит злодея и подтолкнет его к крайним мерам. Кроме того, Ахао не мог не думать о том, что если другие узнают о насилии над молодой дворцовой служанкой, ее будущее, безусловно, будет непростым.

Времени на рассуждения и принятие решений очень мало, поэтому А Хао сначала попытается сблизиться с ними, но действовать ему следует осторожно.

Увидев, что евнух Ли стоит к ней спиной, прижимая молодую дворцовую служанку к книжной полке, Ахао на мгновение замерла, схватила сине-белую фарфоровую вазу с подставки для цветов и, не колеблясь, сделала несколько быстрых шагов за спину евнуха Ли, который стоял к ней спиной, подняла вазу и с силой разбила ее.

Хотя молодая дворцовая служанка увидела А Хао, и на ее лице отразился страх, евнуху Ли было уже слишком поздно это заметить. Он быстро повернул половину тела, но вместо этого толкнул головой фарфоровую бутылочку в руке А Хао.

Возможно, она применила правильную силу и ей повезло, потому что удар А Хао мгновенно лишил евнуха Ли сознания и заставил его упасть на землю, в то время как фарфоровая бутылочка в ее руке осталась целой и невредимой.

Убедившись, что человек действительно без сознания, А Хао с облегчением вздохнул и посмотрел на молодую дворцовую служанку по имени Цинъэр. Ее одежда была растрепана, руки скрещены на груди, а на обнаженной, белоснежной коже виднелись красные следы от щипков и побоев. Глаза Цинъэр покраснели, она тихо плакала, ее лицо выражало ужас и страх. Она стояла там, ошеломленная и растерянная, забыв, как двигаться.

А Хао мягко, чтобы привести ее в чувство и утешить, сказала: «Все в порядке. Я никому не расскажу о том, что сегодня произошло, так что не волнуйся». Она посмотрела на молодую дворцовую служанку, которой было всего пятнадцать или шестнадцать лет, и почувствовала к ней жалость, но также поняла, что лежащий на земле человек — это зверь.

Цинъэр с трудом сдерживала рыдания, совершенно растерянная, но робко воскликнула: «Тётя Сун…»

«Вы меня узнали? Хорошо. Соберитесь и уходите. Будьте осторожны, чтобы вас не увидели. Остальное я улажу». А Хао не стала спрашивать, где работает Цинъэр и как её зовут. Немного подумав, она снова спросила: «Он здесь работает?»

Цинъэр нерешительно покачала головой и, получив напоминание, поспешно пошла приводить себя в порядок. Однако из-за её предыдущих усилий и грубого поведения евнуха Ли, скрытые пуговицы на её верхней одежде порвались, воротник разорвался, и хлопковая подкладка внутри обнажилась. Если бы она вышла в таком виде, люди бы непременно узнали, что её изнасиловали.

А Хао сняла плащ и накинула его на Цинъэр, плотно обернув её. Увидев, что волосы Цинъэр растрёпаны, она снова напомнила ей об этом, но Цинъэр всё равно сделала, как велела А Хао, подняв руку, чтобы поправить волосы. Наконец поняв, что происходит, она поспешно объяснила А Хао: «Тётя Сун, я не соблазняла его, я…»

«Тебе не нужно мне ничего рассказывать, ты и так знаешь это в глубине души. Если ты ничего плохого не сделала, не наказывай себя за чужие ошибки и не совершай глупостей, это того не стоит. Не заставляй меня делать все это зря, поняла?» Опасаясь, что она может совершить какой-нибудь необдуманный поступок, А Хао не удержалась и сказала еще несколько слов, но не знала, поможет ли это.

Цинъэр приблизительно поняла слова и чувства А Хао. Слезы навернулись ей на глаза, когда она опустилась на колени и трижды поклонилась А Хао, сказав: «Я буду помнить великую доброту и добродетель тети Сун и буду стремиться отплатить ей в будущем».

А-хао помог ей подняться с земли, а затем спросил: «Ты совершишь какую-нибудь глупость, когда вернешься?»

⚙️
Reading style

Font size

18

Page width

800
1000
1280

Read Skin

Chapter list ×
Chapter 1 Chapter 2 Chapter 3 Chapter 4 Chapter 5 Chapter 6 Chapter 7 Chapter 8 Chapter 9 Chapter 10 Chapter 11 Chapter 12 Chapter 13 Chapter 14 Chapter 15 Chapter 16 Chapter 17 Chapter 18 Chapter 19 Chapter 20 Chapter 21 Chapter 22 Chapter 23 Chapter 24 Chapter 25 Chapter 26 Chapter 27 Chapter 28 Chapter 29 Chapter 30 Chapter 31 Chapter 32 Chapter 33 Chapter 34 Chapter 35 Chapter 36 Chapter 37 Chapter 38 Chapter 39 Chapter 40 Chapter 41 Chapter 42 Chapter 43 Chapter 44 Chapter 45 Chapter 46 Chapter 47 Chapter 48 Chapter 49 Chapter 50 Chapter 51 Chapter 52 Chapter 53 Chapter 54 Chapter 55 Chapter 56 Chapter 57 Chapter 58 Chapter 59 Chapter 60 Chapter 61 Chapter 62 Chapter 63 Chapter 64 Chapter 65 Chapter 66 Chapter 67 Chapter 68 Chapter 69 Chapter 70 Chapter 71 Chapter 72 Chapter 73 Chapter 74 Chapter 75 Chapter 76 Chapter 77 Chapter 78 Chapter 79 Chapter 80 Chapter 81 Chapter 82 Chapter 83 Chapter 84 Chapter 85 Chapter 86 Chapter 87 Chapter 88 Chapter 89 Chapter 90 Chapter 91 Chapter 92 Chapter 93 Chapter 94 Chapter 95 Chapter 96 Chapter 97 Chapter 98 Chapter 99 Chapter 100 Chapter 101 Chapter 102 Chapter 103 Chapter 104 Chapter 105 Chapter 106 Chapter 107 Chapter 108 Chapter 109 Chapter 110 Chapter 111 Chapter 112 Chapter 113 Chapter 114 Chapter 115 Chapter 116 Chapter 117 Chapter 118 Chapter 119 Chapter 120 Chapter 121 Chapter 122 Chapter 123 Chapter 124 Chapter 125 Chapter 126 Chapter 127 Chapter 128 Chapter 129 Chapter 130 Chapter 131 Chapter 132 Chapter 133 Chapter 134 Chapter 135 Chapter 136 Chapter 137 Chapter 138 Chapter 139 Chapter 140 Chapter 141 Chapter 142 Chapter 143 Chapter 144 Chapter 145 Chapter 146 Chapter 147 Chapter 148 Chapter 149 Chapter 150 Chapter 151 Chapter 152 Chapter 153 Chapter 154 Chapter 155 Chapter 156 Chapter 157 Chapter 158 Chapter 159 Chapter 160 Chapter 161 Chapter 162 Chapter 163 Chapter 164 Chapter 165 Chapter 166 Chapter 167 Chapter 168 Chapter 169 Chapter 170 Chapter 171 Chapter 172 Chapter 173 Chapter 174 Chapter 175 Chapter 176 Chapter 177 Chapter 178 Chapter 179 Chapter 180 Chapter 181 Chapter 182 Chapter 183 Chapter 184 Chapter 185 Chapter 186 Chapter 187 Chapter 188 Chapter 189 Chapter 190 Chapter 191 Chapter 192 Chapter 193 Chapter 194 Chapter 195 Chapter 196 Chapter 197 Chapter 198 Chapter 199 Chapter 200 Chapter 201 Chapter 202 Chapter 203 Chapter 204 Chapter 205 Chapter 206 Chapter 207 Chapter 208 Chapter 209 Chapter 210 Chapter 211 Chapter 212 Chapter 213 Chapter 214 Chapter 215 Chapter 216 Chapter 217 Chapter 218 Chapter 219 Chapter 220 Chapter 221 Chapter 222 Chapter 223 Chapter 224 Chapter 225 Chapter 226 Chapter 227 Chapter 228 Chapter 229 Chapter 230 Chapter 231 Chapter 232 Chapter 233 Chapter 234 Chapter 235 Chapter 236 Chapter 237 Chapter 238 Chapter 239 Chapter 240 Chapter 241 Chapter 242 Chapter 243 Chapter 244 Chapter 245 Chapter 246 Chapter 247 Chapter 248 Chapter 249 Chapter 250 Chapter 251 Chapter 252 Chapter 253 Chapter 254 Chapter 255 Chapter 256 Chapter 257 Chapter 258 Chapter 259 Chapter 260 Chapter 261 Chapter 262 Chapter 263 Chapter 264 Chapter 265 Chapter 266 Chapter 267 Chapter 268 Chapter 269 Chapter 270 Chapter 271 Chapter 272 Chapter 273 Chapter 274 Chapter 275 Chapter 276 Chapter 277 Chapter 278 Chapter 279 Chapter 280 Chapter 281 Chapter 282 Chapter 283 Chapter 284 Chapter 285 Chapter 286 Chapter 287 Chapter 288 Chapter 289 Chapter 290 Chapter 291 Chapter 292 Chapter 293 Chapter 294 Chapter 295 Chapter 296 Chapter 297 Chapter 298 Chapter 299 Chapter 300 Chapter 301 Chapter 302 Chapter 303 Chapter 304 Chapter 305 Chapter 306 Chapter 307 Chapter 308 Chapter 309 Chapter 310 Chapter 311 Chapter 312 Chapter 313 Chapter 314 Chapter 315 Chapter 316 Chapter 317 Chapter 318 Chapter 319 Chapter 320 Chapter 321 Chapter 322 Chapter 323 Chapter 324 Chapter 325 Chapter 326 Chapter 327 Chapter 328 Chapter 329 Chapter 330 Chapter 331 Chapter 332 Chapter 333 Chapter 334 Chapter 335 Chapter 336 Chapter 337 Chapter 338 Chapter 339 Chapter 340 Chapter 341 Chapter 342 Chapter 343 Chapter 344 Chapter 345 Chapter 346 Chapter 347 Chapter 348 Chapter 349 Chapter 350 Chapter 351 Chapter 352 Chapter 353 Chapter 354 Chapter 355 Chapter 356 Chapter 357 Chapter 358 Chapter 359 Chapter 360 Chapter 361 Chapter 362 Chapter 363 Chapter 364 Chapter 365 Chapter 366 Chapter 367 Chapter 368 Chapter 369 Chapter 370 Chapter 371 Chapter 372 Chapter 373 Chapter 374 Chapter 375 Chapter 376 Chapter 377 Chapter 378 Chapter 379 Chapter 380 Chapter 381 Chapter 382 Chapter 383 Chapter 384 Chapter 385 Chapter 386 Chapter 387 Chapter 388 Chapter 389 Chapter 390 Chapter 391 Chapter 392 Chapter 393 Chapter 394 Chapter 395 Chapter 396 Chapter 397 Chapter 398 Chapter 399 Chapter 400 Chapter 401 Chapter 402 Chapter 403 Chapter 404 Chapter 405 Chapter 406 Chapter 407 Chapter 408 Chapter 409 Chapter 410 Chapter 411 Chapter 412 Chapter 413 Chapter 414 Chapter 415 Chapter 416 Chapter 417 Chapter 418 Chapter 419 Chapter 420 Chapter 421 Chapter 422 Chapter 423 Chapter 424 Chapter 425 Chapter 426 Chapter 427 Chapter 428 Chapter 429 Chapter 430 Chapter 431 Chapter 432 Chapter 433 Chapter 434 Chapter 435 Chapter 436 Chapter 437 Chapter 438 Chapter 439 Chapter 440 Chapter 441 Chapter 442 Chapter 443 Chapter 444 Chapter 445 Chapter 446 Chapter 447 Chapter 448 Chapter 449 Chapter 450 Chapter 451 Chapter 452 Chapter 453 Chapter 454 Chapter 455 Chapter 456 Chapter 457 Chapter 458 Chapter 459 Chapter 460 Chapter 461 Chapter 462 Chapter 463 Chapter 464 Chapter 465 Chapter 466 Chapter 467 Chapter 468 Chapter 469 Chapter 470 Chapter 471 Chapter 472 Chapter 473 Chapter 474 Chapter 475 Chapter 476 Chapter 477 Chapter 478 Chapter 479 Chapter 480 Chapter 481 Chapter 482 Chapter 483 Chapter 484 Chapter 485 Chapter 486 Chapter 487 Chapter 488 Chapter 489 Chapter 490 Chapter 491 Chapter 492 Chapter 493 Chapter 494 Chapter 495 Chapter 496 Chapter 497 Chapter 498 Chapter 499 Chapter 500 Chapter 501 Chapter 502 Chapter 503 Chapter 504 Chapter 505 Chapter 506 Chapter 507 Chapter 508 Chapter 509 Chapter 510 Chapter 511 Chapter 512 Chapter 513 Chapter 514 Chapter 515 Chapter 516 Chapter 517 Chapter 518 Chapter 519 Chapter 520 Chapter 521 Chapter 522 Chapter 523 Chapter 524 Chapter 525 Chapter 526 Chapter 527 Chapter 528 Chapter 529 Chapter 530 Chapter 531 Chapter 532 Chapter 533 Chapter 534 Chapter 535 Chapter 536 Chapter 537 Chapter 538 Chapter 539 Chapter 540 Chapter 541 Chapter 542 Chapter 543 Chapter 544 Chapter 545 Chapter 546 Chapter 547 Chapter 548 Chapter 549 Chapter 550 Chapter 551 Chapter 552 Chapter 553 Chapter 554 Chapter 555 Chapter 556 Chapter 557 Chapter 558 Chapter 559 Chapter 560 Chapter 561 Chapter 562 Chapter 563 Chapter 564 Chapter 565 Chapter 566 Chapter 567 Chapter 568 Chapter 569 Chapter 570 Chapter 571 Chapter 572 Chapter 573 Chapter 574 Chapter 575