Super Ghost Detector - Chapter 43

Chapter 43

Глава 44. Бесстрашие

Два дня спустя Сун Шухао вернула вышивку Хунлин, и между ней и императрицей Шэнь было достигнуто соглашение. Сразу после этого при дворе произошел еще один крупный переворот, снова связанный с зимней охотой. В ходе расследования, проведенного принцем Нином и Ся Минчжэ, улики указывали на генерала Чжэньвэя, одного из министров, ответственных за безопасность путешествия.

Храм Дали ночью отправил людей арестовать Ли Гуана и допросить его, чтобы выяснить, кто стоял за всем этим. Понимая, что его план раскрыт, Ли Гуан убил свою жену и детей и бежал. Он был окружен и убит на окраине Линьаня. Все улики и зацепки полностью исчезли, что сделало дальнейшее расследование невозможным.

Около 1:15 ночи по тихому дворцу разнесся быстрый стук копыт. Холодный, ледяной ветер хлестал по лицу Чжан Е, его безразличное и серьезное выражение лица было неразборчиво в темноте. Спешившись, он поспешил в зал Сюаньчжи, где его ждал Чжан Юй.

Когда они вышли к свету, на одежде принца Нина были отчетливо видны пятна грязи и крови. Он уже собирался поклониться, весь покрытый пылью, когда Чжан Юй протянул руку и помог ему подняться.

Хотя Чжан Юй не выглядел встревоженным, он уже подошел к принцу Нину и спросил: «Как дела?» Принц Нин выпрямился и ответил: «Подтверждено, что этот человек мертв. Перед бегством он собственноручно убил всех своих жен и детей. Никто не выжил».

Они послали людей следить за обстановкой, но, опасаясь, что те могут предупредить Ли Гуана, не стали действовать опрометчиво. Ли Гуан внешне казался нормальным человеком, но во время ужина он убил свою жену и детей, собравшихся в столовой. После этого Ли Гуан сбежал из особняка, но было ясно, что он намерен умереть, и никто не мог его остановить.

Первоначальный план заключался в том, чтобы захватить Ли Гуана живым, но ему всё равно удалось сбежать. По пути ему на помощь пришёл человек, и они с боем пробились на окраину города. Ли Гуан заранее спрятал яд во рту и, зная, что в конце концов попадёт в их руки, без колебаний покончил жизнь самоубийством, приняв яд. Спасти его было невозможно.

Принц Нин по-прежнему был недоволен всем происходящим. Он был полон решимости захватить Ли Гуана живым, но в итоге Ли Гуан погиб. Он считал свой план безупречным, но, похоже, кто-то его раскусил и нанес удар первым. Было ясно, что он недооценил их безжалостность.

Однако, учитывая, что Чжао Лян не собирался сидеть сложа руки и неизбежно предпримет действия, не исключено, что Ли Гуан в конечном итоге искупит свою вину смертью. Предпринятый ими шаг, успешно ослабивший власть принца Аньпина при дворе и вернувший Ли Гуану военную мощь, можно считать взвешенным и прагматичным.

Увидев, что серьезное выражение лица Чжан Юя ничуть не смягчилось, принц Нин предположил, что тот недоволен результатом. Затем он услышал, как тот медленно произнес: «Не преследуй отчаявшегося врага. Оставим это на сегодня. Ты много работал последние несколько дней».

Принц Нин вспомнил год восшествия Чжан Юя на престол; его шестому брату было четырнадцать, а ему самому — десять. Смерть покойного императора и указ о передаче престола шестому принцу вызвали не просто огромный скандал.

В то время старший принц, которому был 21 год, второй принц, которому было 19 лет, и четвертый принц, которому было 17 лет, считались подходящими кандидатами на престол. Шестой принц, которому было всего 14 лет, был просто слишком молод.

Многие были недовольны таким исходом, и хотя его шестой брат успешно взошел на трон, он, несомненно, столкнулся с многочисленными трудностями. Различные фракции стремились нанести ему удар, тайно подавляя его и препятствуя ему на каждом шагу; ему приходилось ежедневно решать бесчисленные проблемы. В то время он был довольно наивен, поскольку находился под надежной защитой.

Лишь когда ему исполнилось семнадцать лет, после внезапной смерти Второго принца, все успокоилось, и политическая ситуация при дворе постепенно улучшилась. Его шестой брат мог бы немного отдохнуть, но в последующие три года принц Аньпин, который изначально служил его шестому брату, не смог удержаться от того, чтобы показать свое истинное лицо, и ситуация снова зашла в тупик.

Даже если их план нажиться на конфликте между бекасом и моллюском провалится, это не значит, что воры сдались. Остался всего один шаг — в их глазах они отказываются верить, что не смогут преодолеть это расстояние до самого конца. Принц Нин задавался вопросом: за все эти годы ли его шестой брат хоть раз высказал хоть одну жалобу или отступил хотя бы на мгновение?

Кашель Чжан Юя вывел Чжан Е из задумчивости. В последнее время было столько дел и забот, что даже он почти не отдыхал, не говоря уже о Чжан Юе. Наконец заметив, что цвет лица Чжан Юя изменился, принц Нин нахмурился и спросил: «Шестой брат болен? Императорский врач его осмотрел?»

«Ничего серьёзного», — быстро ответил ему Чжан Юй. «Сейчас всё временно. Тебе следует отдохнуть пару дней. Ещё многое требует твоей помощи». Вакантная должность уже занята, и обеспечение прочного удержания реальной власти его людьми также является важной задачей.

Сейчас все немного поспешно, но дел еще много. Если слишком много усилий будет потрачено на Чжао Ляна и его сына, времени на подготовку других дел может не хватить. Даже если потери будут значительными, быстрое разрешение ситуации необходимо, тем более что положение дел лучше, чем он ожидал. Он просто не знает, о чем думает прокурор Чжао, но ничего особенного пока не предпринял.

Лично доложив о ситуации и заметив, что Чжан Юй, возможно, плохо себя чувствует, принц Нин не стал задерживаться в зале Сюаньчжи и вскоре покинул дворец, чтобы вернуться в свою резиденцию отдохнуть.

·

Не успели они оглянуться, как наступил ноябрь, и Новый год неумолимо приближался. Императорское бюро одежды отправляло людей в различные дворцы и залы, чтобы снять мерки и сшить одежду для фрейлин в преддверии Нового года.

Представители Императорского гардероба уже посетили дворец Чаннин, но императрица-вдова Фэн вспомнила кое-что, что упустила из виду, и приказала Ланьфану отправиться в Императорский гардероб и сообщить им об этом. Ланьфан принял приказ, уладил дело и вернулся в дворец Чаннин тем же путем.

После многих пасмурных дней сегодня ярко светит солнце, нет сильного ветра; погода довольно приятная. Сосны, кипарисы и бамбук высажены по всему Императорскому саду, добавляя зелени и жизненной силы зимнему пейзажу. Однако пруд с лотосами, мимо которого проходил Ланьфан, был полон увядших и гниющих лотосов, безмолвно источающих атмосферу запустения.

Ланьсян внезапно встала перед ней. Ланьфан испугалась, схватилась за грудь, нахмурилась, глядя на человека перед собой, подавила недовольство и спросила: «Что-то случилось?» Она подсознательно отступила на шаг назад, стараясь увеличить расстояние между собой и Ланьсян.

Увидев действия Ланьфан, Ланьсян усмехнулась, но вместо этого холодно спросила: «Ты помнишь, что произошло несколько месяцев назад?»

«Что произошло несколько месяцев назад?»

«Я случайно опрокинула фарфоровую вазу, которая нравилась вдовствующей императрице. Кто-то хотел взять вину на себя, но вы настояли на том, чтобы заступиться за этого человека, и разоблачили меня, за что я понесла суровое наказание».

«Если бы эта маленькая дворцовая служанка не испугалась ваших угроз, разве она захотела бы взять вину на себя? Ее робость не является оправданием для того, чтобы вы ее запугивали».

«За кого ты притворяешься, что хороший человек? Вы с тетей Сонг одинаковые, постоянно вмешиваетесь в чужие дела, даже в те, которые тебя не касаются. Неужели ты думаешь, что все тебе благодарны и помнят твою доброту? Ты постоянно притворяешься доброй, это так бессмысленно».

В этот момент на лице Ланьсян явно читалось презрение, которое она никак не пыталась скрыть. Ланьфан же больше беспокоилась о том, почему Ланьсян вдруг заговорила об этих старых историях. Что-то определенно было не так, и она стала еще более настороженной.

«Я никогда не ожидал, что кто-то будет мне благодарен или хорошо обо мне подумает. Говорите что хотите, но я не думаю, что сделал что-то не так. Вас наказали за то, что вы взяли на себя ответственность за свои ошибки, а не потому, что кто-то другой причинил вам вред», — снова сказал Ланьфан, нахмурившись.

Ланьсян тихонько усмехнулся, а затем холодно фыркнул: «Я просто терпеть не могу таких, как ты. Ты в последнее время за мной следишь, не так ли? Думаешь, никто не знает?» Ланьсян подошёл ближе к Ланьфану, заставляя его шаг за шагом отступать к белой нефритовой ограде у пруда с лотосами.

«Осторожно, не упади!» — внезапно повысила голос Ланьсян и попыталась потянуть Ланьфан за собой. Ланьфан не поняла ее намерений и изо всех сил старалась увернуться, но споткнулась о ногу Ланьсян и упала.

Даже если ты тепло одета зимой, падение всё равно может быть очень болезненным. Ланьсян присела на корточки, делая вид, что протягивает правую руку, чтобы подняться, но её левая рука потянулась к груди Ланьфан и быстро что-то засунула ей под одежду.

Ланьфан оттолкнула протянутую руку Ланьсян и потянулась к предмету, который ей сунули в руки, вытащив кулон из белого нефрита. Прежде чем она успела взглянуть, Ланьсян, снова поднявшись, закричала: «Мы поймали вора! Мы поймали вора!»

Это была довольно неуклюжая подстава, но вокруг никого не было, и, похоже, никто не мог дать показания в её пользу. Ланьфан запаниковала, вскочила на ноги и сунула предмет в руки Ланьсян. «Что за чушь ты несёшь? Я ничего не крал! Ты явно мне это подсунула!»

Ланьсян протянула руку и схватила Ланьфан за запястье, так что нефритовый кулон теперь висел между пальцами Ланьфан. Она невольно улыбнулась и сказала: «Ты его не украл, но предмет у тебя в руках, не так ли? Это значит, что тебя поймали с поличным».

Что ты делаешь?

Потеряв самообладание и отвлеченная спором с Ланьсян, Ланьфан не заметила приближающегося человека. Подняв глаза, она увидела Тинъюй, главную служанку наложницы Шу, а неподалеку к ним шла наложница Шу, Фэн Хуэй.

Ланьфан вскоре поняла, что это был заранее спланированный план: сначала подставить её, а затем, якобы «беспристрастно урегулировать дело» с наложницей Шу, которая случайно проходила мимо. К тому времени, как об этом узнали бы другие, с ней, скорее всего, уже бы разобрались.

Прежде чем Ланьфан успела что-либо сказать, Ланьсян обратилась к Тинъюй: «Тетя Тинъюй, пожалуйста, помогите мне! Ланьфан украла мои вещи, и я ее поймала!»

Тинъюй нахмурилась и, нерешительно пробормотав в сторону Ланьфана, сказала: «Это дело…» Она слегка повернулась, чтобы посмотреть на наложницу Шу, которая только что подошла к ним. Фэн Хуэй не выказал в этой сцене никакого особого выражения лица, лишь лёгкое нетерпение.

«Что это за шум?» Ланьфан и Ланьсян опустились на колени, чтобы выразить своё почтение, но Фэн Хуэй не посмотрела ни на одного из них; она просто задала им вопрос.

Затем Тинъюй сказал: «Ланьсян сказала, что Ланьфан украла её вещи и была поймана ею». Услышав это, Фэн Хуэй взглянул на Ланьфан, затем на Ланьсян и сказал: «Расскажи мне сам, что случилось».

И вот Ланьсян с большим энтузиазмом начала подробно рассказывать Фэн Хуэю эту историю.

Глава 45. Разворот

Речь была подготовлена заранее. Ланьсян плавно изложила Фэн Хуэй свои обвинения против Ланьфана и в конце не забыла добавить: «Ваше Высочество, наложница Шу, вы должны восстановить справедливость в отношении этой служанки!» Затем она величественно поклонилась ей, устроив целое представление.

В гневе Ланьфан поняла, что ей следует успокоиться. Она действительно не ожидала, что Ланьсян выкинет такую выходку. Хотя она и была настороже, она все же не предполагала, что Ланьсян поступит подобным образом. Тот факт, что наложница Шу была готова снисходительно сотрудничать с Ланьсян в ее мелких проделках, был еще более неожиданным.

От внезапного нападения трудно защититься, и, упустив инициативу, Ланьфан оказалась в пассивном положении. Она сожалела, что если бы не колебалась ни секунды, бросив предмет в пруд с лотосами, она бы разрешила кризис, но теперь этот метод был бесполезен. Не имея возможности попросить кого-либо о помощи, она могла лишь попытаться спастись сама.

⚙️
Reading style

Font size

18

Page width

800
1000
1280

Read Skin

Chapter list ×
Chapter 1 Chapter 2 Chapter 3 Chapter 4 Chapter 5 Chapter 6 Chapter 7 Chapter 8 Chapter 9 Chapter 10 Chapter 11 Chapter 12 Chapter 13 Chapter 14 Chapter 15 Chapter 16 Chapter 17 Chapter 18 Chapter 19 Chapter 20 Chapter 21 Chapter 22 Chapter 23 Chapter 24 Chapter 25 Chapter 26 Chapter 27 Chapter 28 Chapter 29 Chapter 30 Chapter 31 Chapter 32 Chapter 33 Chapter 34 Chapter 35 Chapter 36 Chapter 37 Chapter 38 Chapter 39 Chapter 40 Chapter 41 Chapter 42 Chapter 43 Chapter 44 Chapter 45 Chapter 46 Chapter 47 Chapter 48 Chapter 49 Chapter 50 Chapter 51 Chapter 52 Chapter 53 Chapter 54 Chapter 55 Chapter 56 Chapter 57 Chapter 58 Chapter 59 Chapter 60 Chapter 61 Chapter 62 Chapter 63 Chapter 64 Chapter 65 Chapter 66 Chapter 67 Chapter 68 Chapter 69 Chapter 70 Chapter 71 Chapter 72 Chapter 73 Chapter 74 Chapter 75 Chapter 76 Chapter 77 Chapter 78 Chapter 79 Chapter 80 Chapter 81 Chapter 82 Chapter 83 Chapter 84 Chapter 85 Chapter 86 Chapter 87 Chapter 88 Chapter 89 Chapter 90 Chapter 91 Chapter 92 Chapter 93 Chapter 94 Chapter 95 Chapter 96 Chapter 97 Chapter 98 Chapter 99 Chapter 100 Chapter 101 Chapter 102 Chapter 103 Chapter 104 Chapter 105 Chapter 106 Chapter 107 Chapter 108 Chapter 109 Chapter 110 Chapter 111 Chapter 112 Chapter 113 Chapter 114 Chapter 115 Chapter 116 Chapter 117 Chapter 118 Chapter 119 Chapter 120 Chapter 121 Chapter 122 Chapter 123 Chapter 124 Chapter 125 Chapter 126 Chapter 127 Chapter 128 Chapter 129 Chapter 130 Chapter 131 Chapter 132 Chapter 133 Chapter 134 Chapter 135 Chapter 136 Chapter 137 Chapter 138 Chapter 139 Chapter 140 Chapter 141 Chapter 142 Chapter 143 Chapter 144 Chapter 145 Chapter 146 Chapter 147 Chapter 148 Chapter 149 Chapter 150 Chapter 151 Chapter 152 Chapter 153 Chapter 154 Chapter 155 Chapter 156 Chapter 157 Chapter 158 Chapter 159 Chapter 160 Chapter 161 Chapter 162 Chapter 163 Chapter 164 Chapter 165 Chapter 166 Chapter 167 Chapter 168 Chapter 169 Chapter 170 Chapter 171 Chapter 172 Chapter 173 Chapter 174 Chapter 175 Chapter 176 Chapter 177 Chapter 178 Chapter 179 Chapter 180 Chapter 181 Chapter 182 Chapter 183 Chapter 184 Chapter 185 Chapter 186 Chapter 187 Chapter 188 Chapter 189 Chapter 190 Chapter 191 Chapter 192 Chapter 193 Chapter 194 Chapter 195 Chapter 196 Chapter 197 Chapter 198 Chapter 199 Chapter 200 Chapter 201 Chapter 202 Chapter 203 Chapter 204 Chapter 205 Chapter 206 Chapter 207 Chapter 208 Chapter 209 Chapter 210 Chapter 211 Chapter 212 Chapter 213 Chapter 214 Chapter 215 Chapter 216 Chapter 217 Chapter 218 Chapter 219 Chapter 220 Chapter 221 Chapter 222 Chapter 223 Chapter 224 Chapter 225 Chapter 226 Chapter 227 Chapter 228 Chapter 229 Chapter 230 Chapter 231 Chapter 232 Chapter 233 Chapter 234 Chapter 235 Chapter 236 Chapter 237 Chapter 238 Chapter 239 Chapter 240 Chapter 241 Chapter 242 Chapter 243 Chapter 244 Chapter 245 Chapter 246 Chapter 247 Chapter 248 Chapter 249 Chapter 250 Chapter 251 Chapter 252 Chapter 253 Chapter 254 Chapter 255 Chapter 256 Chapter 257 Chapter 258 Chapter 259 Chapter 260 Chapter 261 Chapter 262 Chapter 263 Chapter 264 Chapter 265 Chapter 266 Chapter 267 Chapter 268 Chapter 269 Chapter 270 Chapter 271 Chapter 272 Chapter 273 Chapter 274 Chapter 275 Chapter 276 Chapter 277 Chapter 278 Chapter 279 Chapter 280 Chapter 281 Chapter 282 Chapter 283 Chapter 284 Chapter 285 Chapter 286 Chapter 287 Chapter 288 Chapter 289 Chapter 290 Chapter 291 Chapter 292 Chapter 293 Chapter 294 Chapter 295 Chapter 296 Chapter 297 Chapter 298 Chapter 299 Chapter 300 Chapter 301 Chapter 302 Chapter 303 Chapter 304 Chapter 305 Chapter 306 Chapter 307 Chapter 308 Chapter 309 Chapter 310 Chapter 311 Chapter 312 Chapter 313 Chapter 314 Chapter 315 Chapter 316 Chapter 317 Chapter 318 Chapter 319 Chapter 320 Chapter 321 Chapter 322 Chapter 323 Chapter 324 Chapter 325 Chapter 326 Chapter 327 Chapter 328 Chapter 329 Chapter 330 Chapter 331 Chapter 332 Chapter 333 Chapter 334 Chapter 335 Chapter 336 Chapter 337 Chapter 338 Chapter 339 Chapter 340 Chapter 341 Chapter 342 Chapter 343 Chapter 344 Chapter 345 Chapter 346 Chapter 347 Chapter 348 Chapter 349 Chapter 350 Chapter 351 Chapter 352 Chapter 353 Chapter 354 Chapter 355 Chapter 356 Chapter 357 Chapter 358 Chapter 359 Chapter 360 Chapter 361 Chapter 362 Chapter 363 Chapter 364 Chapter 365 Chapter 366 Chapter 367 Chapter 368 Chapter 369 Chapter 370 Chapter 371 Chapter 372 Chapter 373 Chapter 374 Chapter 375 Chapter 376 Chapter 377 Chapter 378 Chapter 379 Chapter 380 Chapter 381 Chapter 382 Chapter 383 Chapter 384 Chapter 385 Chapter 386 Chapter 387 Chapter 388 Chapter 389 Chapter 390 Chapter 391 Chapter 392 Chapter 393 Chapter 394 Chapter 395 Chapter 396 Chapter 397 Chapter 398 Chapter 399 Chapter 400 Chapter 401 Chapter 402 Chapter 403 Chapter 404 Chapter 405 Chapter 406 Chapter 407 Chapter 408 Chapter 409 Chapter 410 Chapter 411 Chapter 412 Chapter 413 Chapter 414 Chapter 415 Chapter 416 Chapter 417 Chapter 418 Chapter 419 Chapter 420 Chapter 421 Chapter 422 Chapter 423 Chapter 424 Chapter 425 Chapter 426 Chapter 427 Chapter 428 Chapter 429 Chapter 430 Chapter 431 Chapter 432 Chapter 433 Chapter 434 Chapter 435 Chapter 436 Chapter 437 Chapter 438 Chapter 439 Chapter 440 Chapter 441 Chapter 442 Chapter 443 Chapter 444 Chapter 445 Chapter 446 Chapter 447 Chapter 448 Chapter 449 Chapter 450 Chapter 451 Chapter 452 Chapter 453 Chapter 454 Chapter 455 Chapter 456 Chapter 457 Chapter 458 Chapter 459 Chapter 460 Chapter 461 Chapter 462 Chapter 463 Chapter 464 Chapter 465 Chapter 466 Chapter 467 Chapter 468 Chapter 469 Chapter 470 Chapter 471 Chapter 472 Chapter 473 Chapter 474 Chapter 475 Chapter 476 Chapter 477 Chapter 478 Chapter 479 Chapter 480 Chapter 481 Chapter 482 Chapter 483 Chapter 484 Chapter 485 Chapter 486 Chapter 487 Chapter 488 Chapter 489 Chapter 490 Chapter 491 Chapter 492 Chapter 493 Chapter 494 Chapter 495 Chapter 496 Chapter 497 Chapter 498 Chapter 499 Chapter 500 Chapter 501 Chapter 502 Chapter 503 Chapter 504 Chapter 505 Chapter 506 Chapter 507 Chapter 508 Chapter 509 Chapter 510 Chapter 511 Chapter 512 Chapter 513 Chapter 514 Chapter 515 Chapter 516 Chapter 517 Chapter 518 Chapter 519 Chapter 520 Chapter 521 Chapter 522 Chapter 523 Chapter 524 Chapter 525 Chapter 526 Chapter 527 Chapter 528 Chapter 529 Chapter 530 Chapter 531 Chapter 532 Chapter 533 Chapter 534 Chapter 535 Chapter 536 Chapter 537 Chapter 538 Chapter 539 Chapter 540 Chapter 541 Chapter 542 Chapter 543 Chapter 544 Chapter 545 Chapter 546 Chapter 547 Chapter 548 Chapter 549 Chapter 550 Chapter 551 Chapter 552 Chapter 553 Chapter 554 Chapter 555 Chapter 556 Chapter 557 Chapter 558 Chapter 559 Chapter 560 Chapter 561 Chapter 562 Chapter 563 Chapter 564 Chapter 565 Chapter 566 Chapter 567 Chapter 568 Chapter 569 Chapter 570 Chapter 571 Chapter 572 Chapter 573 Chapter 574 Chapter 575