Capítulo 43

Глава 44. Бесстрашие

Два дня спустя Сун Шухао вернула вышивку Хунлин, и между ней и императрицей Шэнь было достигнуто соглашение. Сразу после этого при дворе произошел еще один крупный переворот, снова связанный с зимней охотой. В ходе расследования, проведенного принцем Нином и Ся Минчжэ, улики указывали на генерала Чжэньвэя, одного из министров, ответственных за безопасность путешествия.

Храм Дали ночью отправил людей арестовать Ли Гуана и допросить его, чтобы выяснить, кто стоял за всем этим. Понимая, что его план раскрыт, Ли Гуан убил свою жену и детей и бежал. Он был окружен и убит на окраине Линьаня. Все улики и зацепки полностью исчезли, что сделало дальнейшее расследование невозможным.

Около 1:15 ночи по тихому дворцу разнесся быстрый стук копыт. Холодный, ледяной ветер хлестал по лицу Чжан Е, его безразличное и серьезное выражение лица было неразборчиво в темноте. Спешившись, он поспешил в зал Сюаньчжи, где его ждал Чжан Юй.

Когда они вышли к свету, на одежде принца Нина были отчетливо видны пятна грязи и крови. Он уже собирался поклониться, весь покрытый пылью, когда Чжан Юй протянул руку и помог ему подняться.

Хотя Чжан Юй не выглядел встревоженным, он уже подошел к принцу Нину и спросил: «Как дела?» Принц Нин выпрямился и ответил: «Подтверждено, что этот человек мертв. Перед бегством он собственноручно убил всех своих жен и детей. Никто не выжил».

Они послали людей следить за обстановкой, но, опасаясь, что те могут предупредить Ли Гуана, не стали действовать опрометчиво. Ли Гуан внешне казался нормальным человеком, но во время ужина он убил свою жену и детей, собравшихся в столовой. После этого Ли Гуан сбежал из особняка, но было ясно, что он намерен умереть, и никто не мог его остановить.

Первоначальный план заключался в том, чтобы захватить Ли Гуана живым, но ему всё равно удалось сбежать. По пути ему на помощь пришёл человек, и они с боем пробились на окраину города. Ли Гуан заранее спрятал яд во рту и, зная, что в конце концов попадёт в их руки, без колебаний покончил жизнь самоубийством, приняв яд. Спасти его было невозможно.

Принц Нин по-прежнему был недоволен всем происходящим. Он был полон решимости захватить Ли Гуана живым, но в итоге Ли Гуан погиб. Он считал свой план безупречным, но, похоже, кто-то его раскусил и нанес удар первым. Было ясно, что он недооценил их безжалостность.

Однако, учитывая, что Чжао Лян не собирался сидеть сложа руки и неизбежно предпримет действия, не исключено, что Ли Гуан в конечном итоге искупит свою вину смертью. Предпринятый ими шаг, успешно ослабивший власть принца Аньпина при дворе и вернувший Ли Гуану военную мощь, можно считать взвешенным и прагматичным.

Увидев, что серьезное выражение лица Чжан Юя ничуть не смягчилось, принц Нин предположил, что тот недоволен результатом. Затем он услышал, как тот медленно произнес: «Не преследуй отчаявшегося врага. Оставим это на сегодня. Ты много работал последние несколько дней».

Принц Нин вспомнил год восшествия Чжан Юя на престол; его шестому брату было четырнадцать, а ему самому — десять. Смерть покойного императора и указ о передаче престола шестому принцу вызвали не просто огромный скандал.

В то время старший принц, которому был 21 год, второй принц, которому было 19 лет, и четвертый принц, которому было 17 лет, считались подходящими кандидатами на престол. Шестой принц, которому было всего 14 лет, был просто слишком молод.

Многие были недовольны таким исходом, и хотя его шестой брат успешно взошел на трон, он, несомненно, столкнулся с многочисленными трудностями. Различные фракции стремились нанести ему удар, тайно подавляя его и препятствуя ему на каждом шагу; ему приходилось ежедневно решать бесчисленные проблемы. В то время он был довольно наивен, поскольку находился под надежной защитой.

Лишь когда ему исполнилось семнадцать лет, после внезапной смерти Второго принца, все успокоилось, и политическая ситуация при дворе постепенно улучшилась. Его шестой брат мог бы немного отдохнуть, но в последующие три года принц Аньпин, который изначально служил его шестому брату, не смог удержаться от того, чтобы показать свое истинное лицо, и ситуация снова зашла в тупик.

Даже если их план нажиться на конфликте между бекасом и моллюском провалится, это не значит, что воры сдались. Остался всего один шаг — в их глазах они отказываются верить, что не смогут преодолеть это расстояние до самого конца. Принц Нин задавался вопросом: за все эти годы ли его шестой брат хоть раз высказал хоть одну жалобу или отступил хотя бы на мгновение?

Кашель Чжан Юя вывел Чжан Е из задумчивости. В последнее время было столько дел и забот, что даже он почти не отдыхал, не говоря уже о Чжан Юе. Наконец заметив, что цвет лица Чжан Юя изменился, принц Нин нахмурился и спросил: «Шестой брат болен? Императорский врач его осмотрел?»

«Ничего серьёзного», — быстро ответил ему Чжан Юй. «Сейчас всё временно. Тебе следует отдохнуть пару дней. Ещё многое требует твоей помощи». Вакантная должность уже занята, и обеспечение прочного удержания реальной власти его людьми также является важной задачей.

Сейчас все немного поспешно, но дел еще много. Если слишком много усилий будет потрачено на Чжао Ляна и его сына, времени на подготовку других дел может не хватить. Даже если потери будут значительными, быстрое разрешение ситуации необходимо, тем более что положение дел лучше, чем он ожидал. Он просто не знает, о чем думает прокурор Чжао, но ничего особенного пока не предпринял.

Лично доложив о ситуации и заметив, что Чжан Юй, возможно, плохо себя чувствует, принц Нин не стал задерживаться в зале Сюаньчжи и вскоре покинул дворец, чтобы вернуться в свою резиденцию отдохнуть.

·

Не успели они оглянуться, как наступил ноябрь, и Новый год неумолимо приближался. Императорское бюро одежды отправляло людей в различные дворцы и залы, чтобы снять мерки и сшить одежду для фрейлин в преддверии Нового года.

Представители Императорского гардероба уже посетили дворец Чаннин, но императрица-вдова Фэн вспомнила кое-что, что упустила из виду, и приказала Ланьфану отправиться в Императорский гардероб и сообщить им об этом. Ланьфан принял приказ, уладил дело и вернулся в дворец Чаннин тем же путем.

После многих пасмурных дней сегодня ярко светит солнце, нет сильного ветра; погода довольно приятная. Сосны, кипарисы и бамбук высажены по всему Императорскому саду, добавляя зелени и жизненной силы зимнему пейзажу. Однако пруд с лотосами, мимо которого проходил Ланьфан, был полон увядших и гниющих лотосов, безмолвно источающих атмосферу запустения.

Ланьсян внезапно встала перед ней. Ланьфан испугалась, схватилась за грудь, нахмурилась, глядя на человека перед собой, подавила недовольство и спросила: «Что-то случилось?» Она подсознательно отступила на шаг назад, стараясь увеличить расстояние между собой и Ланьсян.

Увидев действия Ланьфан, Ланьсян усмехнулась, но вместо этого холодно спросила: «Ты помнишь, что произошло несколько месяцев назад?»

«Что произошло несколько месяцев назад?»

«Я случайно опрокинула фарфоровую вазу, которая нравилась вдовствующей императрице. Кто-то хотел взять вину на себя, но вы настояли на том, чтобы заступиться за этого человека, и разоблачили меня, за что я понесла суровое наказание».

«Если бы эта маленькая дворцовая служанка не испугалась ваших угроз, разве она захотела бы взять вину на себя? Ее робость не является оправданием для того, чтобы вы ее запугивали».

«За кого ты притворяешься, что хороший человек? Вы с тетей Сонг одинаковые, постоянно вмешиваетесь в чужие дела, даже в те, которые тебя не касаются. Неужели ты думаешь, что все тебе благодарны и помнят твою доброту? Ты постоянно притворяешься доброй, это так бессмысленно».

В этот момент на лице Ланьсян явно читалось презрение, которое она никак не пыталась скрыть. Ланьфан же больше беспокоилась о том, почему Ланьсян вдруг заговорила об этих старых историях. Что-то определенно было не так, и она стала еще более настороженной.

«Я никогда не ожидал, что кто-то будет мне благодарен или хорошо обо мне подумает. Говорите что хотите, но я не думаю, что сделал что-то не так. Вас наказали за то, что вы взяли на себя ответственность за свои ошибки, а не потому, что кто-то другой причинил вам вред», — снова сказал Ланьфан, нахмурившись.

Ланьсян тихонько усмехнулся, а затем холодно фыркнул: «Я просто терпеть не могу таких, как ты. Ты в последнее время за мной следишь, не так ли? Думаешь, никто не знает?» Ланьсян подошёл ближе к Ланьфану, заставляя его шаг за шагом отступать к белой нефритовой ограде у пруда с лотосами.

«Осторожно, не упади!» — внезапно повысила голос Ланьсян и попыталась потянуть Ланьфан за собой. Ланьфан не поняла ее намерений и изо всех сил старалась увернуться, но споткнулась о ногу Ланьсян и упала.

Даже если ты тепло одета зимой, падение всё равно может быть очень болезненным. Ланьсян присела на корточки, делая вид, что протягивает правую руку, чтобы подняться, но её левая рука потянулась к груди Ланьфан и быстро что-то засунула ей под одежду.

Ланьфан оттолкнула протянутую руку Ланьсян и потянулась к предмету, который ей сунули в руки, вытащив кулон из белого нефрита. Прежде чем она успела взглянуть, Ланьсян, снова поднявшись, закричала: «Мы поймали вора! Мы поймали вора!»

Это была довольно неуклюжая подстава, но вокруг никого не было, и, похоже, никто не мог дать показания в её пользу. Ланьфан запаниковала, вскочила на ноги и сунула предмет в руки Ланьсян. «Что за чушь ты несёшь? Я ничего не крал! Ты явно мне это подсунула!»

Ланьсян протянула руку и схватила Ланьфан за запястье, так что нефритовый кулон теперь висел между пальцами Ланьфан. Она невольно улыбнулась и сказала: «Ты его не украл, но предмет у тебя в руках, не так ли? Это значит, что тебя поймали с поличным».

Что ты делаешь?

Потеряв самообладание и отвлеченная спором с Ланьсян, Ланьфан не заметила приближающегося человека. Подняв глаза, она увидела Тинъюй, главную служанку наложницы Шу, а неподалеку к ним шла наложница Шу, Фэн Хуэй.

Ланьфан вскоре поняла, что это был заранее спланированный план: сначала подставить её, а затем, якобы «беспристрастно урегулировать дело» с наложницей Шу, которая случайно проходила мимо. К тому времени, как об этом узнали бы другие, с ней, скорее всего, уже бы разобрались.

Прежде чем Ланьфан успела что-либо сказать, Ланьсян обратилась к Тинъюй: «Тетя Тинъюй, пожалуйста, помогите мне! Ланьфан украла мои вещи, и я ее поймала!»

Тинъюй нахмурилась и, нерешительно пробормотав в сторону Ланьфана, сказала: «Это дело…» Она слегка повернулась, чтобы посмотреть на наложницу Шу, которая только что подошла к ним. Фэн Хуэй не выказал в этой сцене никакого особого выражения лица, лишь лёгкое нетерпение.

«Что это за шум?» Ланьфан и Ланьсян опустились на колени, чтобы выразить своё почтение, но Фэн Хуэй не посмотрела ни на одного из них; она просто задала им вопрос.

Затем Тинъюй сказал: «Ланьсян сказала, что Ланьфан украла её вещи и была поймана ею». Услышав это, Фэн Хуэй взглянул на Ланьфан, затем на Ланьсян и сказал: «Расскажи мне сам, что случилось».

И вот Ланьсян с большим энтузиазмом начала подробно рассказывать Фэн Хуэю эту историю.

Глава 45. Разворот

Речь была подготовлена заранее. Ланьсян плавно изложила Фэн Хуэй свои обвинения против Ланьфана и в конце не забыла добавить: «Ваше Высочество, наложница Шу, вы должны восстановить справедливость в отношении этой служанки!» Затем она величественно поклонилась ей, устроив целое представление.

В гневе Ланьфан поняла, что ей следует успокоиться. Она действительно не ожидала, что Ланьсян выкинет такую выходку. Хотя она и была настороже, она все же не предполагала, что Ланьсян поступит подобным образом. Тот факт, что наложница Шу была готова снисходительно сотрудничать с Ланьсян в ее мелких проделках, был еще более неожиданным.

От внезапного нападения трудно защититься, и, упустив инициативу, Ланьфан оказалась в пассивном положении. Она сожалела, что если бы не колебалась ни секунды, бросив предмет в пруд с лотосами, она бы разрешила кризис, но теперь этот метод был бесполезен. Не имея возможности попросить кого-либо о помощи, она могла лишь попытаться спастись сама.

⚙️
Estilo de lectura

Tamaño de fuente

18

Ancho de página

800
1000
1280

Leer la piel

Lista de capítulos ×
Capítulo 1 Capítulo 2 Capítulo 3 Capítulo 4 Capítulo 5 Capítulo 6 Capítulo 7 Capítulo 8 Capítulo 9 Capítulo 10 Capítulo 11 Capítulo 12 Capítulo 13 Capítulo 14 Capítulo 15 Capítulo 16 Capítulo 17 Capítulo 18 Capítulo 19 Capítulo 20 Capítulo 21 Capítulo 22 Capítulo 23 Capítulo 24 Capítulo 25 Capítulo 26 Capítulo 27 Capítulo 28 Capítulo 29 Capítulo 30 Capítulo 31 Capítulo 32 Capítulo 33 Capítulo 34 Capítulo 35 Capítulo 36 Capítulo 37 Capítulo 38 Capítulo 39 Capítulo 40 Capítulo 41 Capítulo 42 Capítulo 43 Capítulo 44 Capítulo 45 Capítulo 46 Capítulo 47 Capítulo 48 Capítulo 49 Capítulo 50 Capítulo 51 Capítulo 52 Capítulo 53 Capítulo 54 Capítulo 55 Capítulo 56 Capítulo 57 Capítulo 58 Capítulo 59 Capítulo 60 Capítulo 61 Capítulo 62 Capítulo 63 Capítulo 64 Capítulo 65 Capítulo 66 Capítulo 67 Capítulo 68 Capítulo 69 Capítulo 70 Capítulo 71 Capítulo 72 Capítulo 73 Capítulo 74 Capítulo 75 Capítulo 76 Capítulo 77 Capítulo 78 Capítulo 79 Capítulo 80 Capítulo 81 Capítulo 82 Capítulo 83 Capítulo 84 Capítulo 85 Capítulo 86 Capítulo 87 Capítulo 88 Capítulo 89 Capítulo 90 Capítulo 91 Capítulo 92 Capítulo 93 Capítulo 94 Capítulo 95 Capítulo 96 Capítulo 97 Capítulo 98 Capítulo 99 Capítulo 100 Capítulo 101 Capítulo 102 Capítulo 103 Capítulo 104 Capítulo 105 Capítulo 106 Capítulo 107 Capítulo 108 Capítulo 109 Capítulo 110 Capítulo 111 Capítulo 112 Capítulo 113 Capítulo 114 Capítulo 115 Capítulo 116 Capítulo 117 Capítulo 118 Capítulo 119 Capítulo 120 Capítulo 121 Capítulo 122 Capítulo 123 Capítulo 124 Capítulo 125 Capítulo 126 Capítulo 127 Capítulo 128 Capítulo 129 Capítulo 130 Capítulo 131 Capítulo 132 Capítulo 133 Capítulo 134 Capítulo 135 Capítulo 136 Capítulo 137 Capítulo 138 Capítulo 139 Capítulo 140 Capítulo 141 Capítulo 142 Capítulo 143 Capítulo 144 Capítulo 145 Capítulo 146 Capítulo 147 Capítulo 148 Capítulo 149 Capítulo 150 Capítulo 151 Capítulo 152 Capítulo 153 Capítulo 154 Capítulo 155 Capítulo 156 Capítulo 157 Capítulo 158 Capítulo 159 Capítulo 160 Capítulo 161 Capítulo 162 Capítulo 163 Capítulo 164 Capítulo 165 Capítulo 166 Capítulo 167 Capítulo 168 Capítulo 169 Capítulo 170 Capítulo 171 Capítulo 172 Capítulo 173 Capítulo 174 Capítulo 175 Capítulo 176 Capítulo 177 Capítulo 178 Capítulo 179 Capítulo 180 Capítulo 181 Capítulo 182 Capítulo 183 Capítulo 184 Capítulo 185 Capítulo 186 Capítulo 187 Capítulo 188 Capítulo 189 Capítulo 190 Capítulo 191 Capítulo 192 Capítulo 193 Capítulo 194 Capítulo 195 Capítulo 196 Capítulo 197 Capítulo 198 Capítulo 199 Capítulo 200 Capítulo 201 Capítulo 202 Capítulo 203 Capítulo 204 Capítulo 205 Capítulo 206 Capítulo 207 Capítulo 208 Capítulo 209 Capítulo 210 Capítulo 211 Capítulo 212 Capítulo 213 Capítulo 214 Capítulo 215 Capítulo 216 Capítulo 217 Capítulo 218 Capítulo 219 Capítulo 220 Capítulo 221 Capítulo 222 Capítulo 223 Capítulo 224 Capítulo 225 Capítulo 226 Capítulo 227 Capítulo 228 Capítulo 229 Capítulo 230 Capítulo 231 Capítulo 232 Capítulo 233 Capítulo 234 Capítulo 235 Capítulo 236 Capítulo 237 Capítulo 238 Capítulo 239 Capítulo 240 Capítulo 241 Capítulo 242 Capítulo 243 Capítulo 244 Capítulo 245 Capítulo 246 Capítulo 247 Capítulo 248 Capítulo 249 Capítulo 250 Capítulo 251 Capítulo 252 Capítulo 253 Capítulo 254 Capítulo 255 Capítulo 256 Capítulo 257 Capítulo 258 Capítulo 259 Capítulo 260 Capítulo 261 Capítulo 262 Capítulo 263 Capítulo 264 Capítulo 265 Capítulo 266 Capítulo 267 Capítulo 268 Capítulo 269 Capítulo 270 Capítulo 271 Capítulo 272 Capítulo 273 Capítulo 274 Capítulo 275 Capítulo 276 Capítulo 277 Capítulo 278 Capítulo 279 Capítulo 280 Capítulo 281 Capítulo 282 Capítulo 283 Capítulo 284 Capítulo 285 Capítulo 286 Capítulo 287 Capítulo 288 Capítulo 289 Capítulo 290 Capítulo 291 Capítulo 292 Capítulo 293 Capítulo 294 Capítulo 295 Capítulo 296 Capítulo 297 Capítulo 298 Capítulo 299 Capítulo 300 Capítulo 301 Capítulo 302 Capítulo 303 Capítulo 304 Capítulo 305 Capítulo 306 Capítulo 307 Capítulo 308 Capítulo 309 Capítulo 310 Capítulo 311 Capítulo 312 Capítulo 313 Capítulo 314 Capítulo 315 Capítulo 316 Capítulo 317 Capítulo 318 Capítulo 319 Capítulo 320 Capítulo 321 Capítulo 322 Capítulo 323 Capítulo 324 Capítulo 325 Capítulo 326 Capítulo 327 Capítulo 328 Capítulo 329 Capítulo 330 Capítulo 331 Capítulo 332 Capítulo 333 Capítulo 334 Capítulo 335 Capítulo 336 Capítulo 337 Capítulo 338 Capítulo 339 Capítulo 340 Capítulo 341 Capítulo 342 Capítulo 343 Capítulo 344 Capítulo 345 Capítulo 346 Capítulo 347 Capítulo 348 Capítulo 349 Capítulo 350 Capítulo 351 Capítulo 352 Capítulo 353 Capítulo 354 Capítulo 355 Capítulo 356 Capítulo 357 Capítulo 358 Capítulo 359 Capítulo 360 Capítulo 361 Capítulo 362 Capítulo 363 Capítulo 364 Capítulo 365 Capítulo 366 Capítulo 367 Capítulo 368 Capítulo 369 Capítulo 370 Capítulo 371 Capítulo 372 Capítulo 373 Capítulo 374 Capítulo 375 Capítulo 376 Capítulo 377 Capítulo 378 Capítulo 379 Capítulo 380 Capítulo 381 Capítulo 382 Capítulo 383 Capítulo 384 Capítulo 385 Capítulo 386 Capítulo 387 Capítulo 388 Capítulo 389 Capítulo 390 Capítulo 391 Capítulo 392 Capítulo 393 Capítulo 394 Capítulo 395 Capítulo 396 Capítulo 397 Capítulo 398 Capítulo 399 Capítulo 400 Capítulo 401 Capítulo 402 Capítulo 403 Capítulo 404 Capítulo 405 Capítulo 406 Capítulo 407 Capítulo 408 Capítulo 409 Capítulo 410 Capítulo 411 Capítulo 412 Capítulo 413 Capítulo 414 Capítulo 415 Capítulo 416 Capítulo 417 Capítulo 418 Capítulo 419 Capítulo 420 Capítulo 421 Capítulo 422 Capítulo 423 Capítulo 424 Capítulo 425 Capítulo 426 Capítulo 427 Capítulo 428 Capítulo 429 Capítulo 430 Capítulo 431 Capítulo 432 Capítulo 433 Capítulo 434 Capítulo 435 Capítulo 436 Capítulo 437 Capítulo 438 Capítulo 439 Capítulo 440 Capítulo 441 Capítulo 442 Capítulo 443 Capítulo 444 Capítulo 445 Capítulo 446 Capítulo 447 Capítulo 448 Capítulo 449 Capítulo 450 Capítulo 451