Qi is easy to pass on - Chapter 58

Chapter 58

Сюй Широнг поблагодарил его и сказал: «Ваше Величество, я осмелился попросить увидеть останки госпожи Ваньжун. Прошу Ваше Величество дать мне разрешение и простить мой проступок».

Эти слова вызвали бурю негодования, особенно среди наложницы Ян, которая застыла в шоке. Даже император Жэньцзун был весьма удивлен, внимательно посмотрел на нее и спросил: «Что вы собираетесь делать?»

Сюй Широнг сказал: «Ваше Величество, госпожа Ванжун скончалась. Я только что услышал много споров, поэтому хотел осмотреть её тело. Возможно, я найду что-нибудь, что развеет мои сомнения».

Император Жэньцзун был поражен. Он увидел, что выражение ее лица было серьезным, и она, похоже, не шутила. Он также догадался, что она не посмеет так шутить. Он взглянул на наложницу Ян, стоявшую рядом, и его осенила мысль. Он кивнул и сказал: «Прошу прощения за ваше оскорбление».

Сюй Широнг благодарно поклонилась и встала. Словно заметив удивленный и обеспокоенный взгляд наложницы Ян, стоявшей позади нее, она повернула голову и слегка кивнула ей, после чего направилась к пруду под пристальным взглядом всех присутствующих.

Когда Сюй Широнг прибыл к бассейну, он приказал евнухам отойти назад и присел на корточки рядом с трупом. Он протянул руку и осторожно снял белую ткань с головы. Как только он приблизился, почувствовал слабый запах разложения.

Влажные волосы женщины были спутаны с несколькими прядями водных растений. Ее лицо было бледным и слегка опухшим от пребывания в воде. Хотя черты лица все еще были различимы, прежней красоты не было. Веки и губы были опухшими, а при ближайшем рассмотрении рот и нос слегка обвисли.

Сердце Сюй Широнга затрепетало. Он протянул руку и надавил на челюсть женского трупа, пытаясь открыть ей рот. На ощупь он был холодным и скользким, словно покрытым маслом. Он дважды попытался, прежде чем смог открыть рот. Он увидел, что рот чистый, без грязи и песка. В его сердце уже возникло какое-то предчувствие. Он продолжил оттягивать белую ткань и посмотрел вниз. Он увидел, что кожа на ее ладонях промокла, опухла, стала белой и морщинистой. Затем он поднял ее правую руку и перевернул ее. Тыльная сторона ладони была такой же. Он уже был уверен, что она упала в воду около двух-трех дней назад.

Сюй Широнг осторожно опустила одну руку и заметила, что все пять ногтей были покрыты лаком, а остальные четыре были длинными и острыми, за исключением среднего ногтя, который был сломан у основания. Судя по следу отлома, он не был аккуратно оторван, а скорее отколот под воздействием внешнего силы. Взглянув на другую руку, она увидела то же самое: два ногтя были сломаны. Немного подумав, она снова подняла другую руку и внимательно осмотрела оставшиеся ногтевые складки, и действительно, увидела там крошечные, опухшие инородные тела.

Сюй Широнг опустил руку женщины и, встав, обратился к императору Жэньцзуну: «Ваше Величество, я только что осмотрел всё и сделал некоторые открытия. Я хотел бы изучить прикрытые части одежды госпожи Ванжун. Пожалуйста, дайте мне разрешение».

Император Жэньцзун только что стал свидетелем того, как она с отточенным мастерством и без всякого страха осматривала труп, что удивило и впечатлило его. Услышав это сейчас, он, естественно, одобрил её действия.

Сюй Широнг подозвал двух евнухов. Один из них схватил край белой ткани и расстелил её, образовав стену. Затем он приказал двум евнухам также повернуться спиной к трупу. Только после этого он ослабил воротник трупа и осмотрел его. Ран на теле не было. Затем он силой перевернул труп и снял с него одежду. Его взгляд тут же остановился на плечах, спине, ягодицах и икрах трупа, и он нахмурился, задумавшись.

Сюй Широнг постепенно всё понял. Надевая на плавающий труп как следует, он приказал двум евнухам снять тканевую обшивку, взял её сам, снова накрыл труп, встал и встретился взглядом с множеством пристально смотрящих на него глаз. Как раз когда он собирался что-то сказать, внезапно почувствовал сдавливание и тошноту в груди и едва смог подняться.

Увидев, что ее лицо внезапно побледнело и она слегка покачнулась, наложница Ян поспешно шагнула вперед и сказала: «Вы плохо себя чувствуете? Нам следует как можно скорее позвать императорского врача, чтобы он осмотрел вас».

Сюй Широнг махнула рукой и улыбнулась: «Возможно, это произошло из-за того, что я слишком долго сидела на корточках, а затем внезапно встала, что вызвало временное нарушение кровообращения. Сейчас со мной все в порядке, спасибо, Ваше Высочество». Сказав это, она посмотрела на всех и спросила: «Есть ли в Императорском саду место, вымощенное галькой?»

Ее вопрос застал всех врасплох, и на мгновение все оцепенели. Но вскоре одна из наложниц сказала: «Большая часть дорожек в саду вымощена голубым камнем, есть и немного гальки. Однако есть только одно место, в каменистом саду в северо-восточном углу, которое неровное и редко используется людьми…»

Император Жэньцзун больше не мог сдерживаться и, прервав наложницу, пристально посмотрел на супругу Сюй и спросил: «Что именно вы обнаружили?»

Сюй Широнг сказал: «Если мои догадки верны, то госпожа Ванжун не утонула, и это не то место, где покинула её душа. Кто-то, должно быть, сначала причинил ей вред, прежде чем бросить её тело в бассейн».

Глава 72

Все были в шоке. После короткого молчания внезапно раздался жужжащий звук. Император Жэньцзун сделал жест, и все снова замолчали, все смотрели на Сюй Широна.

«Вы только что спрашивали про место с галькой. Может быть, именно там она и нашла свою смерть?»

Император Жэньцзун пристально смотрел на Сюй Широна, нахмурившись, и задал свой вопрос.

Сюй Широнг торжественно произнес: «Нам нужно найти там улики, прежде чем мы сможем определить, действительно ли это место, где мы погибли. Мы узнаем это, когда поедем и проверим».

Император Жэньцзун больше ничего не сказал и направился к северо-восточному углу сада. Императрица последовала за ним, а наложница Сюй — следом. Сделав несколько шагов, наложница Ян быстро догнала его и прошептала: «Невестка, ты…»

Сюй Широнг повернула голову и увидела, что та смотрит на неё со странным выражением лица, словно обеспокоенная и немного недоверчивая. Она ничего не сказала, лишь слегка кивнула. Прежде чем наложница Ян успела отреагировать, она увидела, что та уже продолжила движение вперёд. Она была ошеломлена. Ей показалось, что она выглядит такой уверенной, и даже тревога, которую она только что испытывала, внезапно исчезла.

Императорский сад был не очень большим. Мы быстро добрались до северо-восточного угла, о котором упоминала наложница. Слои искусственных холмов и извилистые дорожки вели к уединенным местам, окруженным пышной растительностью. Дорожка действительно отличалась от той, по которой мы только что шли; она была вымощена бесчисленными камешками. Возможно, потому что это место обычно посещало мало людей, слуги дворца не утруждали себя подметанием или уборкой, оставляя на дорожке лишь немного травы и грязи.

Император Жэньцзун остановился и повернулся к наложнице Сюй. Наложница Сюй сказала: «Пожалуйста, подождите здесь немного, Ваше Величество и дамы». Произнося эти слова, она шагнула вперед; расшитые туфли с мягкими подошвами показались ей немного неудобными под ногами.

Мощёная дорожка была недолгой, она извивалась вдоль искусственного холма на небольшом участке, прежде чем закончиться у высокой стены. Сюй Широнг медленно шёл по дорожке, внимательно осматривая каждый её сантиметр, даже роясь в придорожных кустах, но ничего не нашёл.

Группа людей, наблюдавших за происходящим на перекрестке, была одновременно озадачена и нетерпелива, и они невольно начали перешептываться между собой, постепенно перебирая языки.

Сюй Широнг проигнорировала их, продолжая осматривать дорогу. Завернув за поворот рядом с огромным искусственным камнем, возвышающимся над человеком, ее глаза внезапно загорелись. Она присела и осторожно подняла кусочек ногтя, испачканный красным лаком, из щели между камнем и дорогой. Она быстро нашла еще один кусочек в ближайшей траве. После повторного поиска третий кусочек найти не удалось. Но этого было достаточно. Держа фрагменты ногтя в ладони, игнорируя изумление на лицах окружающих, она поспешно вернулась к месту, где лежало тело. Она подняла ткань, покрывавшую тело, и сшила фрагменты ногтя по форме и размеру, идеально подобрав их к отсутствующим ногтям плавающего трупа — по одному на каждый средний палец, безупречно сшитые вместе.

Те, кто вернулся раньше, были ошеломлены. Император Жэньцзун невольно с удивлением спросил: «Госпожа Сюй, откуда вы знали, что на этой галечной земле будут обломки доспехов? И какие доказательства вы использовали, чтобы определить, что Ли Ваньжун не утонул?»

Сюй Широнг встал и встретил взгляд императора Жэньцзуна, сказав: «Ваше Величество, я только что открыл рот Ли Ваньжун и обнаружил, что он чистый, без грязи или ряски. Поэтому я могу приблизительно заключить, что госпожа Ли не утонула. Обычные утопающие, барахтаясь в воде, неизбежно вдыхают грязь и посторонние предметы из воды в рот и нос. Хотя в ее горле не было ничего аномального, я заметил, что ее рот и нос были слегка искривлены, что указывает на то, что она задохнулась из-за того, что ей насильно закрыли рот и нос. Что касается моей мысли о галькообразной поверхности, то причина довольно проста. Когда человек умирает и его помещают в контейнер, мягкие, выступающие части тела, такие как плечи, спина, поясница и икры, сплющиваются из-за длительного контакта с твердой поверхностью, покрывающей тело после смерти, поскольку кожа и плоть размягчаются. Однако, если эти части соприкоснутся с твердой поверхностью с отметинами, тело…» Вмятины, соответствующие твердой поверхности На коже образуются отпечатки. Если тело положить на соломенную циновку, текстура циновки отпечатается. После образования эти отпечатки часто не исчезают, даже если изменить положение тела, и исчезают только по мере разложения. Я только что расстегнула ее одежду сзади и увидела, что ее плечи, спина, поясница и икры были неровными, с неглубокими круглыми отпечатками по всей поверхности. Хотя они несколько побледнели из-за набухания после двухдневного пребывания в воде, они все еще были различимы. Из этого я делаю вывод, что Ли Ванжун, должно быть, умерла до того, как ее бросили здесь, и довольно долго лежала на спине на выложенной галькой поверхности. Поскольку весной становилось теплее, ее одежда была нетолстой, поэтому отпечатки гальки под ней остались.

Во время разговора она обращалась к себе как к «я», а не как к «простой женщине», сама того не осознавая и не понимая. После того как она закончила объяснять, все были поражены, их взгляды метались между лежащим на земле трупом Ли Ваньжун и ею, и никто не произнес ни слова.

Император Жэньцзун тоже впервые услышал подобные замечания. Он был заинтригован и заинтригован. После недолгого раздумья он спросил: «По вашему мнению, кто именно убил Ли Ваньжуна?»

Взгляд Сюй Широнга скользнул по лицам многочисленных наложниц позади него, и она быстро произнесла: «Этот вопрос имеет огромное значение. Я действительно не могу выносить поспешное решение. Прошу отпустить всех, Ваше Величество. Я доложу Вашему Величеству наедине, а затем Ваше Величество рассмотрит его и примет решение».

Как только она заговорила, все, кто стоял позади императора Жэньцзуна, от императрицы Го до наложниц, странно нахмурились, явно недовольные. Недолго думая, император Жэньцзун немедленно приказал всем, кто стоял позади него, уйти. Хотя они были крайне недовольны, они не могли ослушаться и уходили только парами или тройками, держась на расстоянии, оставив только евнуха, сопровождавшего императора Жэньцзуна.

«Госпожа Сюй, можем ли мы наконец поговорить откровенно?»

Император Жэньцзун посмотрел на Сюй Широна и спросил.

Сюй Широнг торжественно произнес: «Судя по моим расчетам, госпожа Ванжун, вероятно, была задушена три дня назад кем-то, кто силой закрыл ей рот и нос за искусственным холмом. Госпожа Ванжун сопротивлялась, царапая лицо нападавшего ногтями и сломав три ногтя. На двух сломанных ногтях, которые мы только что нашли, сохранились остатки плоти, что является доказательством. К сожалению, она не смогла противостоять силе нападавшего и задохнулась насмерть. Увидев ее мертвой, убийца оттащил ее в уединенное место и лишь на ночь перенес ее тело в пруд, чтобы оно там утонуло. Судя по предумышленности убийцы, он, должно быть, был очень дотошным человеком. Однако я заметил, что на руках и ногах тела не было никаких следов связывания, что говорит о том, что убийца намеревался, чтобы тело госпожи Ванжун обнаружили, поэтому он не привязал к ее конечностям камни, чтобы утяжелить ее».

Император Жэньцзун нахмурился и сказал: «Значит, убийца должен быть евнухом из внутреннего дворца, и на его лице и шее должны быть царапины?»

Сюй Широнг кивнул и сказал: «Ваше Величество совершенно правы. Какой бы сильной ни была обычная женщина, она, как правило, не сможет закрыть рот и нос другому человеку и задушить его. Это должен быть мужчина. Как мог обычный мужчина проникнуть во внутренний двор царской семьи, познакомиться с госпожой Ванжун и заманить её в такое укромное место? Я вижу, что остатки кожи под сломанным ногтем имеют тёмно-фиолетовый оттенок, а это значит, что там уже пошла кровь. Как бы хорошо ни лечили, за несколько дней рана не заживёт. Все евнухи в гареме зарегистрированы, и их имена записаны. Если Ваше Величество хочет найти настоящего виновника, вам нужно лишь проверить реестр по одному».

Император Жэньцзун слегка нахмурил брови, словно погруженный в размышления, и на его лице появилась нотка уныния.

Сюй Широнг тоже это понимал. Подобные инциденты в гареме были обычным явлением, как это всегда было на протяжении всей истории. Даже если убийца был найден, организатор, скорее всего, был настоящим виновником. Однако гарем был коварным местом, и дела при королевском дворе нельзя было выносить на всеобщее обозрение. Если бы сегодня не стало известно о нападении на наложницу Ян, она бы никогда лично не вмешалась. Именно поэтому она отпустила всех и попросила о личной аудиенции у императора. Расследовать это дело или нет, продолжать ли его – полностью зависело от воли императора.

Император Жэньцзун поднял глаза, на его лице больше не читалась мрачность, а вместо этого мелькнуло любопытство. Он посмотрел прямо на Сюй Широнг и спросил: «Госпожа Сюй, вы дочь учёного из династии Ханьлинь. Откуда вы знаете о решениях и выводах по сегодняшним делам? Разве это не странно?»

Сюй Широнг слегка улыбнулась и сказала: «С детства я любила читать разные книги и знакомилась с подобными принципами. Когда я сопровождала мужа на его службу в Цинмэнь, в уезде работал коронер, хорошо разбиравшийся в этой области, и я кое-чему у него научилась. То, что произошло сегодня, было поистине превышением моих полномочий. Однако наложница Ян всегда относилась ко мне доброжелательно, и я, естественно, почувствовала желание отплатить ей. Ваше Величество благосклонно ко мне относится, и я верю, что вы простите мои эгоистичные намерения».

Император Жэньцзун безоговорочно поверил ему и вздохнул: «Какой эгоистичный мотив! Ты говоришь, что обладаешь лишь скудными знаниями, насколько же больше знаний должен обладать коронер? Как такой талант может быть похоронен в маленьком уезде Цинмэнь и ограничен должностью коронера? Его нужно вызвать в храм Дали в столице, чтобы он в полной мере продемонстрировал свои способности».

Сюй Широнг улыбнулась, но промолчала. Хотя она снова использовала Ши Аня в качестве прикрытия, за последние шесть месяцев она убедилась, что Ши Ань действительно умён и стремится к знаниям. В любое свободное время она записывала все методы криминалистического расследования, которые приходили ей в голову, и отправляла их ему. Ши Ань бережно хранил их и усердно изучал. С его интеллектом, даже если бы его повысили до должности в храме Дали, он, вероятно, смог бы самостоятельно справляться с делами.

Император Жэньцзун подозвал евнуха, прошептал ему на ухо несколько указаний, евнух кивнул и ушел. Затем император Жэньцзун улыбнулся и сказал: «Наложница только что испугалась. Я вижу, что она очень близка к вам. Оставайтесь во дворце еще одну ночь, чтобы поговорить с ней и успокоить ее. Вы можете покинуть дворец завтра. Я попрошу кого-нибудь передать вам разрешение».

Сюй Широнг ничего не оставалось, как поклониться и выразить свою благодарность. Император Жэньцзун одобрительно хмыкнул, еще раз внимательно взглянул на нее, а затем повернулся и ушел. Мгновение спустя несколько евнухов пришли и унесли тело Ли Ваньжун, сообщив, что император посмертно присвоил ей титул Тайи и распорядился устроить пышные похороны.

Сюй Широнг наблюдала, как несколько прядей черных волос, покачиваясь в воздухе под белой тканью, быстро исчезли из виду. Она невольно вздохнула про себя. А как же Ванжун и Тайи? Даже если они завоюют трон императрицы, ну и что?

The previous chapter Next chapter
⚙️
Reading style

Font size

18

Page width

800
1000
1280

Read Skin