Chapter 62

Для него это слишком; он просто трус, который не хочет брать на себя чужие надежды.

Однако, глядя на планету-свалку и на худого Гу Хэ, Цзи Чжаомин подумал, что не хочет нести на себе чужие надежды, но не против сам стать этой надеждой.

Под звездным небом он с радостью стал бы лунным светом.

С тех пор у каждого появилось своё направление.

*

Теперь, когда контракт подписан, Цзи Чжаомин больше не боится, что Гу Хэ узнает об амнезии Гу Юньчжоу.

Гу Хэ, несмотря на свой невысокий рост, поднял бровь, сохраняя снисходительное выражение лица, и сказал Гу Юньчжоу: «О, я и не подозревал, что амнезия городского лорда всё ещё так раздражает».

Гу Юньчжоу проигнорировал его.

Игнорирование его было величайшим презрением, от которого Гу Хэ стиснул зубы от ненависти.

Ему хотелось бы обогнать Гу Юньчжоу на множестве кругов и измотать его до смерти, хотя на самом деле он мог бы первым рухнуть.

В конце концов, по выносливости он значительно уступал Гу Юньчжоу.

Однако, подумав о Цзи Чжаомине, он с сожалением отказался от своего плана.

Замок Гу Юньчжоу действительно оправдал свое название. Будучи местом с наибольшим количеством цветов и растений на всей мусорной планете, он был наполнен едва уловимым цветочным ароматом, как только вы входили внутрь.

Гу Хэ усмехнулся: «Наверное, с посадкой помогал его заместитель. Он определенно получил повышение благодаря связям; он тот еще льстец».

В глазах Гу Хэ Гу Юньчжоу был плох во всех отношениях.

Ворота открылись, и среди извилистой реки, пения птиц и благоухающих цветов заместитель Гу Хэ поспешно вышел их поприветствовать.

Увидев людей позади Гу Юньчжоу, он с любопытством спросил: «Городской правитель, кто эти двое?»

Гу Юньчжоу толкнул Цзи Чжаомина перед собой: «Он мой учитель».

Он небрежно снова взглянул на Гу Хэ: «и его приспешников».

Заместитель: "Ох—"

Заместитель: ? ? ? ?

Хозяин городского лорда?

Как нам следует это кричать?

Заместитель выглядел озадаченным.

Депутат, озадаченный, повторил: «Глава городского господина — наш господин».

«Король, — поправил Гу Юньчжоу, — он ваш король».

Заместитель, естественно, понимал важность Цзи Чжаомина в сердце Гу Юньчжоу и согласился с этим, сказав: «Да, Ваше Величество, пожалуйста, следуйте за мной».

Гу Хэ подпрыгивал от радости: «У вас что, нет своих имен?! Зачем вы копируете мои?!»

Цзи Чжаомин ободряюще погладил Гу Хэ по голове.

Гу Юньчжоу остановился как вкопанный: «Я тоже хочу такой».

Он присел на корточки и склонил голову к боку Цзи Чжаомина.

Заместитель командира: ...

Депутат чувствовал, как его ценности постепенно рушатся.

Когда еще их городской лорд был таким доступным?

Внезапно его взгляд изменился.

Может быть, это жена их городского лорда?

Гу Хэ: "Эй, эй, эй, разве у тебя нет своего собственного способа быть милым?! Как ужасно!"

36

Глава 36

<Подбор феромонов>

Крик Гу Хэ заставил Цзи Чжаомина остановиться, когда он собирался прикоснуться к Гу Юньчжоу.

Однако Гу Юньчжоу не дал Цзи Чжаомину такой возможности, схватил его за руку и медленно положил её себе на голову.

Теперь, когда вы это уже коснулись, пути назад нет.

Цзи Чжаомин нежно погладил Гу Юньчжоу по голове и вдруг расхохотился.

Накопившиеся за весь день эмоции утихли в тот момент, когда он прикоснулся к Гу Юньчжоу. Затем он крепко похлопал Гу Юньчжоу по голове и жестом предложил ему встать.

Гу Хэ недовольно подошёл ближе к Цзи Чжаомину.

Цзи Чжаомин ловко снова похлопал Гу Хэ по голове.

Депутат отошел в сторону: ...

Он колебался, стоит ли продолжать говорить, но затем краем глаза заметил взгляд Гу Юньчжоу. Он сразу всё понял и шагнул вперёд, сказав: «Позвольте мне проводить Вана и этого господина внутрь. Вы, должно быть, устали от поездки».

Гу Хэ ответил: «Гу Хэ, меня зовут Гу Хэ».

После того как Гу Юньчжоу занял пост городского правителя, он сохранил за собой главную спальню и оставил себе лишь одну дополнительную спальню.

Однако он весь день бродил на улице и его редко видели. Он даже редко заходил во вторую спальню. Его помощнику это сначала показалось странным, но позже он подумал, что это, вероятно, потому, что Гу Юньчжоу недавно переехал в этот район и не привык к нему.

Лишь увидев, как Гу Юньчжоу ведет Цзи Чжаомина в главную спальню, он вдруг понял, что произошло.

Оказалось, дело было не в том, что я плохо адаптировалась, а в том, что в главную спальню еще не пришел подходящий человек.

Гу Хэ последовал за Цзи Чжаомином в главную спальню.

Гу Юньчжоу сказал: «Подожди минутку».

Когда Гу Юньчжоу вернулся, он нес небольшой белый пакет.

Отпустив своего заместителя, Гу Юньчжоу взял небольшой пакет и сел рядом с Цзи Чжаомином.

Цзи Чжаомин с любопытством спросил: «Что это?»

Внутри находились шприц, кусочек марли и флакон с распылителем. Игла на конце шприца была чрезвычайно острой и холодно блестела.

Гу Хэ тут же встал перед Цзи Чжаомином: «Что ты хочешь сделать?!»

Гу Юньчжоу сказал: «Примите феромоны».

В этом году Гу Хэ всего 16 лет. Он впервые испытал способность различать запахи. Результат предсказания — сильный альфа-ритм, но это не значит, что Гу Хэ умеет чувствовать запахи феромонов.

Как ни странно, Гу Хэ уже проявлял признаки отличия от Альфы, а это означало, что и его внешность, и личность будут развиваться в направлении эгоцентризма.

Однако, когда дело дошло до подчинения Цзи Чжаомину, он сделал это с невероятной легкостью.

Это заставило Гу Хэ задуматься, не был ли его прогноз относительно дифференцирования неверным.

Только после того, как ему об этом напомнили, Гу Хэ вспомнил об этом и подсознательно спросил: «Ван, ты взрослый?»

Цзи Чжаомин огляделся по сторонам.

У него маленькое лицо, светлая кожа и тонкие кости; даже порыв ветра может обнажить его стройную талию, скрытую под слишком большой одеждой.

Гу Хэ объяснил: «Я не хотел ставить под сомнение Ванга, просто у него такое молодое лицо. Ванг альфа-самец? Тогда нам нужно быстро проверить его феромоны, на всякий случай… нет, на всякий случай! Это просто для того, чтобы было легче производить ингибиторы!»

Строго говоря, внешность Цзи Чжаомина не похожа ни на альфа-самца, ни на бета-самца.

Он был худощавым, но обладал той же убежденностью, что и Альфа.

Но этот шприц слишком острый!

Гу Хэ посетовал: «Пользуясь такой острой иглой, я думаю, у вас есть что-то против Альфы».

Несмотря на то, что Альфы — самый сильный пол, в глазах Гу Хэ Цзи Чжаомин следует беречь и защищать.

Цзи Чжаомин улыбнулся и сказал: «Всё в порядке, а как это сделать?»

Гу Юньчжоу сказал: «Убирайтесь вон».

"Эм?"

"А?"

Гу Юньчжоу: «Гу Хэ, уходи».

Какой смысл выходить на улицу? Гу Хэ видел, как люди раньше проверяли феромоны.

Однако, встретившись взглядом с Цзи Чжаомином, Гу Хэ снова заколебался.

Хм... Короли — это другое дело.

Гу Хэ стиснул зубы: «Я помогу тебе выбраться, разве это не одно и то же?»

Он понимал, что он всего лишь вульгарный парень с мусорной планеты, не способный противостоять безжалостности Гу Юньчжоу, поэтому в итоге решил покинуть комнату.

Внезапно в комнате остались только Цзи Чжаомин и Гу Юньчжоу.

Комната, предназначенная для главной спальни, была довольно просторной, но Цзи Чжаомин все же неловко отодвинулся в сторону и тихо спросил: «Что мне делать?»

Холодные пальцы коснулись затылка Цзи Чжаомина, и тот слегка вздрогнул.

Гу Юньчжоу сказал: «Вот».

Чтобы дать Фан Гуюньчжоу возможность проверить его, Цзи Чжаомин разделся наполовину, оставив воротник расстегнутым и обнажив свою тонкую шею.

У нее также есть небольшая родинка на затылке.

Гу Юньчжоу прикоснулся к нему рукой.

Цзи Чжаомин прошипел: «Чудится».

После долгого ожидания, в течение которого Гу Юньчжоу не предпринимал никаких дальнейших действий, он повернулся…

Он был прижат к кровати и не мог пошевелиться.

Гу Юньчжоу низким голосом сказал: «Если вам страшно, не смотрите».

Цзи Чжаомин немного испугался длинного кончика иглы, поэтому отвернул голову и решил не смотреть.

Там, где он не мог видеть, зрачки Гу Юньчжоу постепенно покраснели, когда он пристально смотрел на шею Цзи Чжаомина, его взгляд метался между светом и тенью.

Омега испытывает абсолютное притяжение к альфа-кислотам.

⚙️
Reading style

Font size

18

Page width

800
1000
1280

Read Skin

Chapter list ×
Chapter 1 Chapter 2 Chapter 3 Chapter 4 Chapter 5 Chapter 6 Chapter 7 Chapter 8 Chapter 9 Chapter 10 Chapter 11 Chapter 12 Chapter 13 Chapter 14 Chapter 15 Chapter 16 Chapter 17 Chapter 18 Chapter 19 Chapter 20 Chapter 21 Chapter 22 Chapter 23 Chapter 24 Chapter 25 Chapter 26 Chapter 27 Chapter 28 Chapter 29 Chapter 30 Chapter 31 Chapter 32 Chapter 33 Chapter 34 Chapter 35 Chapter 36 Chapter 37 Chapter 38 Chapter 39 Chapter 40 Chapter 41 Chapter 42 Chapter 43 Chapter 44 Chapter 45 Chapter 46 Chapter 47 Chapter 48 Chapter 49 Chapter 50 Chapter 51 Chapter 52 Chapter 53 Chapter 54 Chapter 55 Chapter 56 Chapter 57 Chapter 58 Chapter 59 Chapter 60 Chapter 61 Chapter 62 Chapter 63 Chapter 64 Chapter 65 Chapter 66 Chapter 67 Chapter 68 Chapter 69 Chapter 70 Chapter 71 Chapter 72 Chapter 73 Chapter 74 Chapter 75 Chapter 76 Chapter 77 Chapter 78 Chapter 79 Chapter 80 Chapter 81 Chapter 82 Chapter 83 Chapter 84 Chapter 85 Chapter 86 Chapter 87 Chapter 88 Chapter 89 Chapter 90 Chapter 91 Chapter 92 Chapter 93 Chapter 94 Chapter 95 Chapter 96 Chapter 97 Chapter 98 Chapter 99 Chapter 100 Chapter 101 Chapter 102 Chapter 103 Chapter 104 Chapter 105 Chapter 106 Chapter 107 Chapter 108 Chapter 109 Chapter 110 Chapter 111 Chapter 112 Chapter 113 Chapter 114 Chapter 115 Chapter 116 Chapter 117 Chapter 118 Chapter 119 Chapter 120 Chapter 121 Chapter 122 Chapter 123 Chapter 124 Chapter 125 Chapter 126 Chapter 127 Chapter 128 Chapter 129 Chapter 130 Chapter 131 Chapter 132 Chapter 133 Chapter 134 Chapter 135 Chapter 136 Chapter 137 Chapter 138 Chapter 139 Chapter 140