Capítulo 62

Для него это слишком; он просто трус, который не хочет брать на себя чужие надежды.

Однако, глядя на планету-свалку и на худого Гу Хэ, Цзи Чжаомин подумал, что не хочет нести на себе чужие надежды, но не против сам стать этой надеждой.

Под звездным небом он с радостью стал бы лунным светом.

С тех пор у каждого появилось своё направление.

*

Теперь, когда контракт подписан, Цзи Чжаомин больше не боится, что Гу Хэ узнает об амнезии Гу Юньчжоу.

Гу Хэ, несмотря на свой невысокий рост, поднял бровь, сохраняя снисходительное выражение лица, и сказал Гу Юньчжоу: «О, я и не подозревал, что амнезия городского лорда всё ещё так раздражает».

Гу Юньчжоу проигнорировал его.

Игнорирование его было величайшим презрением, от которого Гу Хэ стиснул зубы от ненависти.

Ему хотелось бы обогнать Гу Юньчжоу на множестве кругов и измотать его до смерти, хотя на самом деле он мог бы первым рухнуть.

В конце концов, по выносливости он значительно уступал Гу Юньчжоу.

Однако, подумав о Цзи Чжаомине, он с сожалением отказался от своего плана.

Замок Гу Юньчжоу действительно оправдал свое название. Будучи местом с наибольшим количеством цветов и растений на всей мусорной планете, он был наполнен едва уловимым цветочным ароматом, как только вы входили внутрь.

Гу Хэ усмехнулся: «Наверное, с посадкой помогал его заместитель. Он определенно получил повышение благодаря связям; он тот еще льстец».

В глазах Гу Хэ Гу Юньчжоу был плох во всех отношениях.

Ворота открылись, и среди извилистой реки, пения птиц и благоухающих цветов заместитель Гу Хэ поспешно вышел их поприветствовать.

Увидев людей позади Гу Юньчжоу, он с любопытством спросил: «Городской правитель, кто эти двое?»

Гу Юньчжоу толкнул Цзи Чжаомина перед собой: «Он мой учитель».

Он небрежно снова взглянул на Гу Хэ: «и его приспешников».

Заместитель: "Ох—"

Заместитель: ? ? ? ?

Хозяин городского лорда?

Как нам следует это кричать?

Заместитель выглядел озадаченным.

Депутат, озадаченный, повторил: «Глава городского господина — наш господин».

«Король, — поправил Гу Юньчжоу, — он ваш король».

Заместитель, естественно, понимал важность Цзи Чжаомина в сердце Гу Юньчжоу и согласился с этим, сказав: «Да, Ваше Величество, пожалуйста, следуйте за мной».

Гу Хэ подпрыгивал от радости: «У вас что, нет своих имен?! Зачем вы копируете мои?!»

Цзи Чжаомин ободряюще погладил Гу Хэ по голове.

Гу Юньчжоу остановился как вкопанный: «Я тоже хочу такой».

Он присел на корточки и склонил голову к боку Цзи Чжаомина.

Заместитель командира: ...

Депутат чувствовал, как его ценности постепенно рушатся.

Когда еще их городской лорд был таким доступным?

Внезапно его взгляд изменился.

Может быть, это жена их городского лорда?

Гу Хэ: "Эй, эй, эй, разве у тебя нет своего собственного способа быть милым?! Как ужасно!"

36

Глава 36

<Подбор феромонов>

Крик Гу Хэ заставил Цзи Чжаомина остановиться, когда он собирался прикоснуться к Гу Юньчжоу.

Однако Гу Юньчжоу не дал Цзи Чжаомину такой возможности, схватил его за руку и медленно положил её себе на голову.

Теперь, когда вы это уже коснулись, пути назад нет.

Цзи Чжаомин нежно погладил Гу Юньчжоу по голове и вдруг расхохотился.

Накопившиеся за весь день эмоции утихли в тот момент, когда он прикоснулся к Гу Юньчжоу. Затем он крепко похлопал Гу Юньчжоу по голове и жестом предложил ему встать.

Гу Хэ недовольно подошёл ближе к Цзи Чжаомину.

Цзи Чжаомин ловко снова похлопал Гу Хэ по голове.

Депутат отошел в сторону: ...

Он колебался, стоит ли продолжать говорить, но затем краем глаза заметил взгляд Гу Юньчжоу. Он сразу всё понял и шагнул вперёд, сказав: «Позвольте мне проводить Вана и этого господина внутрь. Вы, должно быть, устали от поездки».

Гу Хэ ответил: «Гу Хэ, меня зовут Гу Хэ».

После того как Гу Юньчжоу занял пост городского правителя, он сохранил за собой главную спальню и оставил себе лишь одну дополнительную спальню.

Однако он весь день бродил на улице и его редко видели. Он даже редко заходил во вторую спальню. Его помощнику это сначала показалось странным, но позже он подумал, что это, вероятно, потому, что Гу Юньчжоу недавно переехал в этот район и не привык к нему.

Лишь увидев, как Гу Юньчжоу ведет Цзи Чжаомина в главную спальню, он вдруг понял, что произошло.

Оказалось, дело было не в том, что я плохо адаптировалась, а в том, что в главную спальню еще не пришел подходящий человек.

Гу Хэ последовал за Цзи Чжаомином в главную спальню.

Гу Юньчжоу сказал: «Подожди минутку».

Когда Гу Юньчжоу вернулся, он нес небольшой белый пакет.

Отпустив своего заместителя, Гу Юньчжоу взял небольшой пакет и сел рядом с Цзи Чжаомином.

Цзи Чжаомин с любопытством спросил: «Что это?»

Внутри находились шприц, кусочек марли и флакон с распылителем. Игла на конце шприца была чрезвычайно острой и холодно блестела.

Гу Хэ тут же встал перед Цзи Чжаомином: «Что ты хочешь сделать?!»

Гу Юньчжоу сказал: «Примите феромоны».

В этом году Гу Хэ всего 16 лет. Он впервые испытал способность различать запахи. Результат предсказания — сильный альфа-ритм, но это не значит, что Гу Хэ умеет чувствовать запахи феромонов.

Как ни странно, Гу Хэ уже проявлял признаки отличия от Альфы, а это означало, что и его внешность, и личность будут развиваться в направлении эгоцентризма.

Однако, когда дело дошло до подчинения Цзи Чжаомину, он сделал это с невероятной легкостью.

Это заставило Гу Хэ задуматься, не был ли его прогноз относительно дифференцирования неверным.

Только после того, как ему об этом напомнили, Гу Хэ вспомнил об этом и подсознательно спросил: «Ван, ты взрослый?»

Цзи Чжаомин огляделся по сторонам.

У него маленькое лицо, светлая кожа и тонкие кости; даже порыв ветра может обнажить его стройную талию, скрытую под слишком большой одеждой.

Гу Хэ объяснил: «Я не хотел ставить под сомнение Ванга, просто у него такое молодое лицо. Ванг альфа-самец? Тогда нам нужно быстро проверить его феромоны, на всякий случай… нет, на всякий случай! Это просто для того, чтобы было легче производить ингибиторы!»

Строго говоря, внешность Цзи Чжаомина не похожа ни на альфа-самца, ни на бета-самца.

Он был худощавым, но обладал той же убежденностью, что и Альфа.

Но этот шприц слишком острый!

Гу Хэ посетовал: «Пользуясь такой острой иглой, я думаю, у вас есть что-то против Альфы».

Несмотря на то, что Альфы — самый сильный пол, в глазах Гу Хэ Цзи Чжаомин следует беречь и защищать.

Цзи Чжаомин улыбнулся и сказал: «Всё в порядке, а как это сделать?»

Гу Юньчжоу сказал: «Убирайтесь вон».

"Эм?"

"А?"

Гу Юньчжоу: «Гу Хэ, уходи».

Какой смысл выходить на улицу? Гу Хэ видел, как люди раньше проверяли феромоны.

Однако, встретившись взглядом с Цзи Чжаомином, Гу Хэ снова заколебался.

Хм... Короли — это другое дело.

Гу Хэ стиснул зубы: «Я помогу тебе выбраться, разве это не одно и то же?»

Он понимал, что он всего лишь вульгарный парень с мусорной планеты, не способный противостоять безжалостности Гу Юньчжоу, поэтому в итоге решил покинуть комнату.

Внезапно в комнате остались только Цзи Чжаомин и Гу Юньчжоу.

Комната, предназначенная для главной спальни, была довольно просторной, но Цзи Чжаомин все же неловко отодвинулся в сторону и тихо спросил: «Что мне делать?»

Холодные пальцы коснулись затылка Цзи Чжаомина, и тот слегка вздрогнул.

Гу Юньчжоу сказал: «Вот».

Чтобы дать Фан Гуюньчжоу возможность проверить его, Цзи Чжаомин разделся наполовину, оставив воротник расстегнутым и обнажив свою тонкую шею.

У нее также есть небольшая родинка на затылке.

Гу Юньчжоу прикоснулся к нему рукой.

Цзи Чжаомин прошипел: «Чудится».

После долгого ожидания, в течение которого Гу Юньчжоу не предпринимал никаких дальнейших действий, он повернулся…

Он был прижат к кровати и не мог пошевелиться.

Гу Юньчжоу низким голосом сказал: «Если вам страшно, не смотрите».

Цзи Чжаомин немного испугался длинного кончика иглы, поэтому отвернул голову и решил не смотреть.

Там, где он не мог видеть, зрачки Гу Юньчжоу постепенно покраснели, когда он пристально смотрел на шею Цзи Чжаомина, его взгляд метался между светом и тенью.

Омега испытывает абсолютное притяжение к альфа-кислотам.

⚙️
Estilo de lectura

Tamaño de fuente

18

Ancho de página

800
1000
1280

Leer la piel

Lista de capítulos ×
Capítulo 1 Capítulo 2 Capítulo 3 Capítulo 4 Capítulo 5 Capítulo 6 Capítulo 7 Capítulo 8 Capítulo 9 Capítulo 10 Capítulo 11 Capítulo 12 Capítulo 13 Capítulo 14 Capítulo 15 Capítulo 16 Capítulo 17 Capítulo 18 Capítulo 19 Capítulo 20 Capítulo 21 Capítulo 22 Capítulo 23 Capítulo 24 Capítulo 25 Capítulo 26 Capítulo 27 Capítulo 28 Capítulo 29 Capítulo 30 Capítulo 31 Capítulo 32 Capítulo 33 Capítulo 34 Capítulo 35 Capítulo 36 Capítulo 37 Capítulo 38 Capítulo 39 Capítulo 40 Capítulo 41 Capítulo 42 Capítulo 43 Capítulo 44 Capítulo 45 Capítulo 46 Capítulo 47 Capítulo 48 Capítulo 49 Capítulo 50 Capítulo 51 Capítulo 52 Capítulo 53 Capítulo 54 Capítulo 55 Capítulo 56 Capítulo 57 Capítulo 58 Capítulo 59 Capítulo 60 Capítulo 61 Capítulo 62 Capítulo 63 Capítulo 64 Capítulo 65 Capítulo 66 Capítulo 67 Capítulo 68 Capítulo 69 Capítulo 70 Capítulo 71 Capítulo 72 Capítulo 73 Capítulo 74 Capítulo 75 Capítulo 76 Capítulo 77 Capítulo 78 Capítulo 79 Capítulo 80 Capítulo 81 Capítulo 82 Capítulo 83 Capítulo 84 Capítulo 85 Capítulo 86 Capítulo 87 Capítulo 88 Capítulo 89 Capítulo 90 Capítulo 91 Capítulo 92 Capítulo 93 Capítulo 94 Capítulo 95 Capítulo 96 Capítulo 97 Capítulo 98 Capítulo 99 Capítulo 100 Capítulo 101 Capítulo 102 Capítulo 103 Capítulo 104 Capítulo 105 Capítulo 106 Capítulo 107 Capítulo 108 Capítulo 109 Capítulo 110 Capítulo 111 Capítulo 112 Capítulo 113 Capítulo 114 Capítulo 115 Capítulo 116 Capítulo 117 Capítulo 118 Capítulo 119 Capítulo 120 Capítulo 121 Capítulo 122 Capítulo 123 Capítulo 124 Capítulo 125 Capítulo 126 Capítulo 127 Capítulo 128 Capítulo 129 Capítulo 130 Capítulo 131 Capítulo 132 Capítulo 133 Capítulo 134 Capítulo 135 Capítulo 136 Capítulo 137 Capítulo 138 Capítulo 139 Capítulo 140 Capítulo 141 Capítulo 142 Capítulo 143 Capítulo 144 Capítulo 145 Capítulo 146 Capítulo 147 Capítulo 148 Capítulo 149 Capítulo 150 Capítulo 151 Capítulo 152 Capítulo 153 Capítulo 154 Capítulo 155 Capítulo 156 Capítulo 157 Capítulo 158 Capítulo 159 Capítulo 160 Capítulo 161 Capítulo 162 Capítulo 163 Capítulo 164 Capítulo 165 Capítulo 166 Capítulo 167 Capítulo 168 Capítulo 169 Capítulo 170 Capítulo 171 Capítulo 172 Capítulo 173 Capítulo 174 Capítulo 175 Capítulo 176 Capítulo 177 Capítulo 178 Capítulo 179 Capítulo 180 Capítulo 181 Capítulo 182 Capítulo 183 Capítulo 184 Capítulo 185 Capítulo 186 Capítulo 187 Capítulo 188 Capítulo 189 Capítulo 190 Capítulo 191 Capítulo 192 Capítulo 193 Capítulo 194 Capítulo 195 Capítulo 196 Capítulo 197 Capítulo 198 Capítulo 199 Capítulo 200 Capítulo 201 Capítulo 202 Capítulo 203 Capítulo 204 Capítulo 205 Capítulo 206 Capítulo 207 Capítulo 208 Capítulo 209 Capítulo 210 Capítulo 211 Capítulo 212 Capítulo 213 Capítulo 214