Chapter 40

“No tenemos jardín. Plantamos tres hileras de repollo y dos de rábanos en casa, que luego metemos en la casa cuando volvemos.”

—Recogámoslos, si no, podrían congelarse si nieva —dijo la anciana, cogiendo un puñado de cacahuetes secos y metiéndolos en el bolsillo de Liang Xiaole—. No tienen nada de especial, son de nuestra tierra; que el niño los pele y se los coma.

La madre de Hongyuan colocó la fruta del manojo sobre la mesa de la sala principal y luego volvió a guardar el manojo en su manga.

"Pasa, ¿para qué traes algo? Sé cómo vives."

"Cuando te vayas, dile a la esposa de mi segundo sobrino que se lleve algunas zanahorias", dijo Liang Longnian en voz alta.

—Abuelo, por favor, come esta pera —le dijo Liang Xiaole a Liang Longnian, señalando la pera. Sabía que las peras curaban el asma, pero era demasiado pequeña para decirlo en voz alta, pues sorprendería a la gente. Así que extendió sus bracitos y dejó que la madre de Hongyuan la alzara, luego le tocó el lóbulo de la oreja y se conectó con su alma.

«Abuelo, comer peras es bueno para el asma». La madre de Hongyuan (Liang Xiaole) dijo: «Hay un remedio casero para el asma: abre la pera por la mitad, quítale el corazón, rellénala con miel o azúcar de roca, vuelve a ponerle el tallo, cuécela al vapor y come la pera con miel (o azúcar de roca) una vez al día. Notarás mejoría con el tiempo».

"Sería maravilloso si tuviera cura. Contraje esta enfermedad el invierno pasado por un resfriado, y no pude hacer más que soportar el desdén de la gente", dijo la anciana, con los ojos enrojecidos.

La madre de Hongyuan (Liang Xiaole): "Usa este remedio casero para curar al anciano. Después te traeré una cesta de peras, así que no dudes en comerlas".

¿Cómo iba a dejar que gastaras más dinero? Compraré peras yo misma. La anciana suspiró mientras hablaba: «Ay, no podemos confiar en ellos. Desde que tu tío enfermó, actuamos como si les debiéramos algo, ignorándolos constantemente. ¡Esposa de mi sobrino, dime tú! ¡Solo estoy recibiendo lo que merezco por este maltrato!».

La madre de Hongyuan (Liang Xiaole): "Tía, no digas eso. Si un niño se enferma o sufre una desgracia, aún así tenemos que contar con ellos".

—¿Confiar en ellos? —La abuela mayor negó con la cabeza—. Si no fuera por las viejas reglas (Nota 1), jamás habría adoptado a su hijo (refiriéndose al segundo hijo, Liang Longfa). Madre e hijo se parecen, solo reconocen cosas y no personas. La joven esposa también sigue el ejemplo de su suegra. ¡Ay, cuánto lo lamento! Si hubiera podido elegir, sin duda habría adoptado a Defu. Este niño, desde pequeño, parecía bondadoso y justo, igual que su madre. ¡Mi cuñada y yo nos llevábamos muy bien! Nunca esperé que se fuera tan pronto. —La abuela mayor se secó los ojos mientras hablaba. Parecía que las lágrimas corrían a raudales.

Resultó que la esposa de Liang Longnian, Liang Xueshi, acababa de pelearse con la esposa de su hijo adoptivo, Liang Dewang, Kou Daying, el día anterior, y aún guardaba rencor. Ahora que por fin tenía con quién desahogarse, sus palabras fluyeron como una represa rota, imposibles de detener.

"Bueno, esto es estupendo. La casa y el terreno son todos nuestros. Él (Liang Dewang) fue adoptado cuando tenía diez años, y yo me encargué de todo por él, desde su comida hasta su ropa. Incluso crié a sus hijos. Tu tío trabajó incansablemente para ellos, con la esperanza de que lo cuidaran en su vejez y lo acompañaran en sus últimos días. Pero ahora que ya no puede trabajar, se ha vuelto resentido. Incluso se está apropiando de todas las cosas de la casa. Cuando mi familia viene de visita, los tratan como si fueran ladrones, temiendo que les dé mis pertenencias."

"Se quedan con el dinero de la cosecha después de venderla. Si quiero gastarlo, solo puedo gastar lo que he ahorrado. Pedirles dinero es exasperante. ¡Ay, tus tíos son como niños en un tajo! Es mejor vivir una vida tranquila por tu cuenta. ¡Mira a la familia de Wang Changzhu, qué bien viven esos ancianos!"

La madre de Hongyuan (Liang Xiaole): "Cuando los niños crezcan y sean mayores, tal vez lo entiendan".

¿Entiendes? ¡La familia del segundo hijo (la esposa de Liang Longfa) es un desastre! Con ella armando líos, ¿qué tan bien pueden ir las cosas? La abuela mayor se secó las lágrimas de nuevo y finalmente dejó de hablar.

La abuela y la madre de Hongyuan charlaron unos minutos más, mirando la fruta sobre la mesa, elogiando a los padres de Hongyuan por su buena fortuna y diciendo que incluso la fruta que habían encontrado en la ladera era mejor que la que tenían otros.

La madre de Hongyuan (Liang Xiaole): "A mí también me parece extraño. Nadie nos cree cuando se lo contamos, pero lo encontramos en la ladera oeste. Tía, mire nuestra familia de cuatro, ¿de dónde vamos a sacar una fruta tan buena? ¡Defu dice que es porque Dios se apiadó de nosotros!"

“Quizás Defu tenga razón. Sé que tienes buen corazón. Has sufrido injusticias durante tantos años y sabes perfectamente lo que haces. Crees en lo que dice Defu. De ahora en adelante, anímate, cría bien a tu hijo y vive una buena vida. La gente buena recibe su recompensa, creo en ese principio.”

La madre de Hongyuan (Liang Xiaole): "Lo mismo ocurre con la anciana."

Tu suegra es muy mordaz y le encanta aprovecharse de los demás. En realidad, es buena persona. Siente lástima por ti cuando habla mal de ti a tus espaldas. Sobre todo cuando sales a pedir limosna, a menudo se le saltan las lágrimas al contarlo. Se casó con Defu cuando él tenía cinco años, así que hay un vínculo entre ellos. Si pasas más tiempo con ella, las cosas irán mejorando poco a poco.

La madre de Hongyuan (Liang Xiaole): "Sí, yo también pienso lo mismo."

La abuela notó que Liang Xiaole tocaba el lóbulo de la oreja de la madre de Hongyuan, escuchando en silencio su conversación, sin pelar ni comer ninguno de los cacahuetes que llevaba en el bolsillo, y se quedó perpleja. Le sonrió y le dijo amablemente: "¿Por qué no pelas ningún cacahuete? Solo estás tocando el lóbulo de la oreja de tu madre, ¿verdad, pequeña?".

Liang Xiaole sonrió tímidamente y se apoyó en el hombro de la madre de Hongyuan.

La madre de Hongyuan (Liang Xiaole): "Ya no toma el pecho, solo toca esto. Siempre que viene a mis brazos, lo toca".

"¿Cuántos años tienes? ¿Por qué ya no tomas leche?" La bisabuela se mostró algo sorprendida.

La madre de Hongyuan (Liang Xiaole): "Después de caerme y recuperarme, no quise volver a comerlo nunca más".

Abuela: "Algunos niños son así; tratan al lóbulo de la oreja como a su madrina. Esos niños se portan bien y son obedientes."

Liang Xiaole no esperaba que su acción se interpretara como un "buen comportamiento". Parece que la conexión de almas se puede usar en cualquier situación. ¡Qué jugada tan brillante! ¡Dio en el clavo!

Visitó dos casas y entregó dos bolsas de fruta. La tercera abuela le dio a Liang Xiaole una bolsa de semillas de girasol tostadas, y la primera abuela, una bolsa de cacahuetes secos. También le pidió a la madre de Hongyuan que trajera algunas zanahorias. Estos tres artículos eran cosas que la familia no tenía, y Liang Xiaole estaba encantada; a partir de entonces, nunca más les faltarían. Le pidió a la madre de Hongyuan que le cosiera dos bolsitas de tela con retazos, metió los cacahuetes y las semillas de girasol dentro y le dijo: «Guárdalas para después».

Las zanahorias se colocaron junto con las batatas. Para evitar que perdieran humedad y se pusieran blandas, la madre de Hongyuan incluso las cubrió con una capa de tierra. Esto alegró aún más a Liang Xiaole: con la tierra cubriéndolas, no se notaría de inmediato cuánto espacio se había ocupado.

(Según la tradición: si el hijo mayor no tiene hijos varones, el segundo hijo debe ser adoptado por el hijo mayor del hijo mayor, para que el nieto mayor del hijo mayor no pueda estar ausente).

Capítulo 43 Perforación de un pozo

(Por favor, añade esta página a tus favoritos y recomiéndala. ¡Gracias por tu apoyo!)

Liang Xiaole no tenía previsto acompañarlos a vender higos, azufaifas y otras frutas. Sin embargo, teniendo en cuenta las palabras de la madre de Hongyuan, quien le advirtió que si no podía seguirles el ritmo, el dueño de la tienda podría reprocharle algo y complicarle las cosas, y también porque quería comprar otras cosas, finalmente decidió ir de todos modos.

La cantidad fue un poco mayor que la última vez, ganando más de 1800 monedas de cobre. La madre de Hongyuan (Liang Xiaole) compró varios tipos de frutas y frutos secos que no había comprado antes en la frutería. También fue a la tienda de granos y aceite y compró dos catties de granos variados que no había comprado antes, así como algo de polvo seco, palitos de tofu seco, champiñones y otros productos secos. Compró salsa de soja y vinagre, pesó cinco catties de carne de cerdo y compró varios frascos y ollas, gastando un total de más de 400 monedas de cobre. El padre de Hongyuan sabía que los productos provenían de un lugar extraño, pero creía firmemente que eran un regalo de Dios y no mostró ninguna señal de angustia.

Con más de 1300 monedas en la mano y más de 800 en casa, ¡eso suma más de dos taeles de plata! ¡En todos estos años, nunca habíamos tenido tanto dinero! Una sonrisa se dibujó en el rostro de la madre de Hongyuan.

"Defu, primero compremos una pequeña carreta tirada por un burro, así podremos usarla cuando salgamos en el futuro", dijo la madre de Hongyuan mientras caminaban.

"Todavía no podemos comprar el carro tirado por el burro. Una vez que lo tengamos, tendremos que alimentarlo con heno, lo que consumirá mucha comida durante todo el invierno. No nos hemos preparado para eso. Además, ya hemos gastado más de dos mil monedas, así que necesitamos tener algo de dinero ahorrado. Ya veremos."

¿Qué tal si primero cavamos un pozo? ¿No dijo su abuelo que no costaría mucho? Solo uno o dos taeles de plata.

“No creo que perforar un pozo tenga mucho sentido. Solo lo usaremos los cuatro para beber agua y regar nuestras verduras. Puedo hacer algunos viajes más. Ahorremos el dinero para algo más útil.”

¿Cómo es posible que no tenga ninguna importancia? Una vez que se congele, tendremos que romper el hielo para conseguir agua, y no querrás ir a casa de los demás a buscarla. Con el frío que hace, te resbalarás. ¿Acaso has olvidado cómo te caíste por la orilla del río con tu cubo el año pasado? Antes no teníamos dinero, pero ahora que sí, echemos un vistazo.

"Esto... volveré a hablarlo con mi padre."

¿Qué hay que discutir? Entonces, está decidido. Nos sobrará dinero después de cavar el pozo —dijo la madre de Hongyuan, mostrando su determinación por primera vez—. ¡Con dinero en mano, la gente se vuelve más audaz!

"De acuerdo, haré lo que dices. Vuelve y dile a tu padre qué debe preparar. Cada vez hace más frío, así que si vamos a luchar, deberíamos empezar cuanto antes."

El padre de Hongyuan tenía una gran sonrisa. Sin duda, quería cavar un pozo en casa para solucionar el problema de la falta de agua debido a su cojera. Había dicho que no lo haría porque no quería gastar dinero. Al ver que la madre de Hongyuan pensaba en él, no le quedó más remedio que aceptar con gratitud.

………………

Al enterarse de que su hijo discapacitado quería cavar un pozo, Liang Longqin se preocupó enormemente. Siendo ya anciano, su mayor deseo era que sus hijos tuvieran una buena salud. Liang Defu, que tenía dificultades para caminar, tomó la iniciativa de contactar al equipo de perforación y también informó a los tres ancianos.

En Liangjiatun, cuando los tíos y hermanos emprendían grandes proyectos de construcción, enviaban a sus propios familiares a ayudar con la mano de obra, sin contratar a nadie de fuera. Por lo tanto, cuanta más gente, mejor, ya que una familia numerosa significaba prosperidad.

⚙️
Reading style

Font size

18

Page width

800
1000
1280

Read Skin

Chapter list ×
Chapter 1 Chapter 2 Chapter 3 Chapter 4 Chapter 5 Chapter 6 Chapter 7 Chapter 8 Chapter 9 Chapter 10 Chapter 11 Chapter 12 Chapter 13 Chapter 14 Chapter 15 Chapter 16 Chapter 17 Chapter 18 Chapter 19 Chapter 20 Chapter 21 Chapter 22 Chapter 23 Chapter 24 Chapter 25 Chapter 26 Chapter 27 Chapter 28 Chapter 29 Chapter 30 Chapter 31 Chapter 32 Chapter 33 Chapter 34 Chapter 35 Chapter 36 Chapter 37 Chapter 38 Chapter 39 Chapter 40 Chapter 41 Chapter 42 Chapter 43 Chapter 44 Chapter 45 Chapter 46 Chapter 47 Chapter 48 Chapter 49 Chapter 50 Chapter 51 Chapter 52 Chapter 53 Chapter 54 Chapter 55 Chapter 56 Chapter 57 Chapter 58 Chapter 59 Chapter 60 Chapter 61 Chapter 62 Chapter 63 Chapter 64 Chapter 65 Chapter 66 Chapter 67 Chapter 68 Chapter 69 Chapter 70 Chapter 71 Chapter 72 Chapter 73 Chapter 74 Chapter 75 Chapter 76 Chapter 77 Chapter 78 Chapter 79 Chapter 80 Chapter 81 Chapter 82 Chapter 83 Chapter 84 Chapter 85 Chapter 86 Chapter 87 Chapter 88 Chapter 89 Chapter 90 Chapter 91 Chapter 92 Chapter 93 Chapter 94 Chapter 95 Chapter 96 Chapter 97 Chapter 98 Chapter 99 Chapter 100 Chapter 101 Chapter 102 Chapter 103 Chapter 104 Chapter 105 Chapter 106 Chapter 107 Chapter 108 Chapter 109 Chapter 110 Chapter 111 Chapter 112 Chapter 113 Chapter 114 Chapter 115 Chapter 116 Chapter 117 Chapter 118 Chapter 119 Chapter 120 Chapter 121 Chapter 122 Chapter 123 Chapter 124 Chapter 125 Chapter 126 Chapter 127 Chapter 128 Chapter 129 Chapter 130 Chapter 131 Chapter 132 Chapter 133 Chapter 134 Chapter 135 Chapter 136 Chapter 137 Chapter 138 Chapter 139 Chapter 140 Chapter 141 Chapter 142 Chapter 143 Chapter 144 Chapter 145 Chapter 146 Chapter 147 Chapter 148 Chapter 149 Chapter 150 Chapter 151 Chapter 152 Chapter 153 Chapter 154 Chapter 155 Chapter 156 Chapter 157 Chapter 158 Chapter 159 Chapter 160 Chapter 161 Chapter 162 Chapter 163 Chapter 164 Chapter 165 Chapter 166 Chapter 167 Chapter 168 Chapter 169 Chapter 170 Chapter 171 Chapter 172 Chapter 173 Chapter 174 Chapter 175 Chapter 176 Chapter 177 Chapter 178 Chapter 179 Chapter 180 Chapter 181 Chapter 182 Chapter 183 Chapter 184 Chapter 185 Chapter 186 Chapter 187 Chapter 188 Chapter 189 Chapter 190 Chapter 191 Chapter 192 Chapter 193 Chapter 194 Chapter 195 Chapter 196 Chapter 197 Chapter 198 Chapter 199 Chapter 200 Chapter 201 Chapter 202 Chapter 203 Chapter 204 Chapter 205 Chapter 206 Chapter 207 Chapter 208 Chapter 209 Chapter 210 Chapter 211 Chapter 212 Chapter 213 Chapter 214 Chapter 215 Chapter 216 Chapter 217 Chapter 218 Chapter 219 Chapter 220 Chapter 221 Chapter 222 Chapter 223 Chapter 224 Chapter 225 Chapter 226 Chapter 227 Chapter 228 Chapter 229 Chapter 230 Chapter 231 Chapter 232 Chapter 233 Chapter 234 Chapter 235 Chapter 236 Chapter 237 Chapter 238 Chapter 239 Chapter 240 Chapter 241 Chapter 242 Chapter 243 Chapter 244 Chapter 245 Chapter 246 Chapter 247 Chapter 248 Chapter 249 Chapter 250 Chapter 251 Chapter 252 Chapter 253 Chapter 254 Chapter 255 Chapter 256 Chapter 257 Chapter 258 Chapter 259 Chapter 260 Chapter 261 Chapter 262 Chapter 263 Chapter 264 Chapter 265 Chapter 266 Chapter 267 Chapter 268 Chapter 269 Chapter 270 Chapter 271 Chapter 272 Chapter 273 Chapter 274 Chapter 275 Chapter 276 Chapter 277 Chapter 278 Chapter 279 Chapter 280 Chapter 281 Chapter 282 Chapter 283 Chapter 284 Chapter 285 Chapter 286 Chapter 287 Chapter 288 Chapter 289 Chapter 290 Chapter 291 Chapter 292 Chapter 293 Chapter 294 Chapter 295 Chapter 296 Chapter 297 Chapter 298 Chapter 299 Chapter 300 Chapter 301 Chapter 302 Chapter 303 Chapter 304 Chapter 305 Chapter 306 Chapter 307 Chapter 308 Chapter 309 Chapter 310 Chapter 311 Chapter 312 Chapter 313 Chapter 314 Chapter 315 Chapter 316 Chapter 317 Chapter 318 Chapter 319 Chapter 320 Chapter 321 Chapter 322 Chapter 323 Chapter 324 Chapter 325 Chapter 326 Chapter 327 Chapter 328 Chapter 329 Chapter 330 Chapter 331 Chapter 332 Chapter 333 Chapter 334 Chapter 335 Chapter 336 Chapter 337 Chapter 338 Chapter 339 Chapter 340 Chapter 341 Chapter 342 Chapter 343 Chapter 344 Chapter 345 Chapter 346 Chapter 347 Chapter 348 Chapter 349 Chapter 350 Chapter 351 Chapter 352 Chapter 353 Chapter 354 Chapter 355 Chapter 356 Chapter 357 Chapter 358 Chapter 359 Chapter 360 Chapter 361 Chapter 362 Chapter 363 Chapter 364 Chapter 365 Chapter 366 Chapter 367 Chapter 368 Chapter 369 Chapter 370 Chapter 371 Chapter 372 Chapter 373 Chapter 374 Chapter 375 Chapter 376 Chapter 377 Chapter 378 Chapter 379 Chapter 380 Chapter 381 Chapter 382 Chapter 383 Chapter 384