Chapter 94

Justo en ese momento, Liang Degui entró apresuradamente: "Segundo hermano y cuñada, padre quiere que lleven algo de dinero a la casa del jefe del clan para completar los trámites de traspaso de esas veinte y tantas hectáreas de tierra".

Liang Xiaole se alegró muchísimo al saber que la compra se había completado. Decidida a ir a ver cómo se desarrollaban los trámites de entrega, se aferró a la madre de Hongyuan y se negó a bajarse. La madre de Hongyuan no tuvo más remedio que llevarla consigo.

Ya había cinco o seis personas de la familia del jefe del clan esperando allí. Tal como había dicho Liang Longqin, los veintitantos mu de tierra eran parcelas dispersas en las afueras del pueblo; la más grande medía cinco mu y la más pequeña apenas unos pocos fen. Como los vendedores ofrecían un precio fijo, todos estaban deseosos de venderle al padre de Hongyuan.

Siguiendo la costumbre, el jefe del clan les ayudó a completar los trámites de traspaso. En menos tiempo del que se tarda en comer, la escritura de propiedad estaba en manos del padre de Hongyuan.

Liang Xiaole estaba muy contenta, como si hubiera dado el primer paso de su carrera. En cuanto a lo que le depararía el futuro, tendría que planificar con calma.

(Nota 1: Nombre común. Ubicado fuera de la puerta norte, en el lado este, entre la puerta norte y la ventana de la habitación interior este. Es el lugar donde se venera a los dioses del cielo y de la tierra, de ahí el nombre "Bajo el Cielo y la Tierra".) (Continuará)

Capítulo 85: La viuda en la puerta

Como era de esperar, después del segundo día del segundo mes lunar, el padre de Hongyuan comenzó el proyecto de ingeniería civil.

En las zonas rurales de esta época y lugar, la mayoría de las familias campesinas construían casas de adobe.

Una casa de adobe típica es aquella en la que solo los cimientos están hechos de ladrillos. Toda la estructura sobre los cimientos está construida con ladrillos de adobe. Los cimientos pueden tener siete o nueve capas de altura. Su propósito es impermeabilizar y proteger los ladrillos de adobe que se encuentran encima.

Los ladrillos de barro se fabrican con moldes. Para cada lote de moldes se necesitan tres personas trabajando por turnos, y se pueden fabricar más de quinientos al día. Los ladrillos de barro se apilan en forma de C, formando lo que comúnmente se conoce como "pila de barro". Estas pilas deben secarse al aire libre en el suelo durante quince o veinte días para que se sequen por completo.

El padre de Hongyuan y su abuelo, Liang Longqin, hablaron del asunto y decidieron contratar cinco moldes y quince personas para fabricar las piezas en bruto y así acelerar el proceso. El proyecto debía completarse en cuatro días.

Mientras se fabricaban los ladrillos y esperaban a que se secaran, comenzaron los trabajos de instalación de la muela y las piedras de moler, así como la colocación de los cimientos de los muros del patio y las habitaciones de las alas este y oeste. Se necesitaban seis obreros para esto. Liang Longqin comentó que no había albañiles cualificados en el pueblo, así que debían contratar a uno de otro pueblo. Su tercer tío, Liang Longcai, dijo que conocía a uno muy hábil y preciso en su trabajo, pero que su salario era algo elevado.

El padre de Hongyuan dijo: "Construir una casa es algo muy importante, no podemos escatimar en esto". Así que le pidió a su tercer tío que lo ayudara a invitar a este albañil.

Los trabajos de carpintería también se realizaron al mismo tiempo. Se contrataron dos carpinteros para fabricar las puertas y ventanas.

Además de los cuatro hermanos Liang, cuyas familias enviaron gente para ayudar, también acudieron los vecinos. Quienes ayudaron no recibieron salario (era costumbre en Liangjiatun), pero se les ofreció almuerzo.

Como resultado, la familia de Liang Defu tenía que alimentar a más de treinta personas cada día al mediodía. Además, había más de veinte personas por la mañana y por la tarde. Fabricar ladrillos de arcilla era un trabajo arduo, y también tenían que repartir agua y comida cada mañana. Cocinar también se convirtió en una tarea importante.

Tras un mes de recuperación entre diciembre y enero, Mei Yinhua se recuperó por completo. Al ver la piedra de molino y la rueda de moler frente a su puerta, y al saber que estaría a cargo de ellas y recibiría un salario, se llenó de alegría. Se ofreció voluntaria para asumir las importantes responsabilidades en la cocina.

La abuela Da, la abuela San y la abuela Wang también vinieron a ayudar a recoger y picar las verduras.

La abuela Hongyuan estaba ocupada con la boda de su hija y no pudo venir.

La segunda abuela también venía, pero siempre llegaba cerca del mediodía. Después de comer y beber hasta saciarse, holgazaneaba un rato, luego tomaba algo de la comida y las verduras que sobraban y se marchaba. La primera abuela la desaprobaba y la reprendía severamente, pero a veces fingía no entender. Otras veces ponía los ojos en blanco y decía: «La esposa de mi segundo sobrino tiene todo lo que quiere en su despensa. ¿Qué importa un poco de comida como esta en esta casa? ¡Estás siendo una entrometida!».

La madre de Hongyuan era muy generosa con la comida, proporcionando a los trabajadores contratados tres comidas al día, todas a base de arroz y harina de trigo. Los platos salteados variaban a diario e incluían carne. Estos trabajadores eran campesinos que rara vez comían harina de trigo, salvo en días festivos, y mucho menos empanadillas, bollos al vapor o arroz. Para el desayuno y la cena, cada familia mezclaba batatas y patatas con sus gachas: solo esta mezcla de cereales. Incluso tenían que cuidar su alimentación. Aquí podían satisfacer sus antojos y comer hasta saciarse, lo que les proporcionaba mucha energía.

Con más gente, había más comida y más provisiones, así que Liang Xiaole se lo pensó mucho. Además de conectar ocasionalmente con el espíritu de la madre de Hongyuan para cocinar "empanadillas divinas" para todos, también replicó en su dimensión espacial los bollos al vapor y las empanadillas que preparaban la madre de Hongyuan y Mei Yinhua. Una vez colocadas en la cesta, Liang Xiaole no la dejaba desatendida, como si fuera increíblemente codiciosa, molestando constantemente a la madre de Hongyuan para que le diera algunas.

La madre de Hongyuan abrió un bollo al vapor (o empanadilla) y le dio la mitad. Ella lo comió lentamente, con la mirada fija en el contenido, como si no hubiera comido en días. Cuando nadie la veía, sacó disimuladamente un poco de su despensa. Sin embargo, lo que todos vieron fue a Liang Xiaole sujetando el borde de la cesta y mirando el bollo al vapor (o empanadilla).

De esta forma, los bollos al vapor (o empanadillas) de la cesta no se acabarían. Liang Xiaole no se separó de la cesta hasta que casi todos habían terminado de comer. Y aún le quedaba más de medio bollo al vapor (o empanadilla) en la mano.

La madre de Hongyuan lo entendió perfectamente, convencida de que era una intervención divina la que la ayudaba. Cocinaba solo una olla de cada plato al día, reduciendo significativamente la carga de trabajo en la cocina.

Sacar las verduras resultó difícil.

Debido a que se iba a construir el ala oeste, el huerto de espinacas quedó destruido y el método anterior ya no era viable. Tras pensarlo un poco, Liang Xiaole pensó: puesto que la madre de Hongyuan creía en Dios, ¿por qué no dejar las verduras bajo el cielo y que ella las recogiera directamente de allí?

Bajo tierra, había una mesa larga hecha de varias tablas de madera, que se usaba para colocar ofrendas durante el Año Nuevo Lunar. La mayoría de las familias la guardaban después de despedir a los dioses del cielo y la tierra el decimoquinto día del primer mes lunar. La madre de Hongyuan, al no tener otro lugar donde guardarla, la había dejado allí.

Cada día, antes del amanecer, Liang Xiaole sacaba de su despensa las verduras frescas que necesitaba y las colocaba sobre la mesa larga al aire libre. La madre de Hongyuan, para evitar ser vista, también se levantaba antes del amanecer. Tras lavarse y vestirse, se inclinaba tres veces ante la mesa, murmuraba unas palabras y luego llevaba las verduras adentro.

Aunque Liang Xiaole sentía lástima por la madre de Hongyuan, que estaba agotada de postrarse todos los días, ver su expresión de alegría la tranquilizó mucho. Al fin y al cabo, era mucho más fácil que ir al mercado de Wangjun. Además, ¡estas verduras ni siquiera se vendían esta temporada!

Algunos empleados notaron que algo andaba mal y lo comentaron en secreto entre ellos:

"¿De dónde sacas tantas verduras frescas para esta casa? ¡Comes una diferente cada día!"

"Y esas empanadillas... ¡hay tantos rellenos diferentes en un solo plato!"

"¿Te has dado cuenta de que la mayoría de los bollos al vapor o las empanadillas de las cestas son consumidos por más de treinta personas, y aún quedan sobras al final?"

"Cuando trabajes aquí, come todo lo que quieras y trabaja tan duro como puedas. No intentes ser listo ni astuto, y no hables demasiado. Dios los protege. Si trabajas aquí, tú también puedes recibir algo de esa 'energía divina'."

—¡Dios mío! —exclamó, estremeciéndose, sacando la lengua y acelerando los movimientos de sus manos.

………………

Justo cuando el padre de Hongyuan estaba ocupado en la construcción, y Liang Zhao sonreía radiante mientras preparaba la dote para la boda de su hija menor, Liang Yanqiu, llegó una noticia devastadora de los futuros suegros de Liang Yanqiu: ¡el prometido, Kou Guanshu, había fallecido la mañana del décimo día del segundo mes lunar!

Resultó que el prometido de Liang Yanqiu, Kou Guanshu, era un año mayor que ella, diecisiete años. A los catorce años, contrajo tuberculosis repentinamente y tosía sangre a diario. El médico dijo que la enfermedad era contagiosa y aconsejó a los familiares que mantuvieran cierta distancia del paciente.

Así pues, la familia Kou trasladó a Kou Guanshu a un patio apartado, pero mintieron al mundo exterior, afirmando que iba a aprender un oficio. Naturalmente, también mantuvieron esto en secreto para la familia Liang.

Este acuerdo de colaboración, que trasciende el tiempo y el espacio, tiene una gran relevancia legal. Salvo circunstancias excepcionales, ninguna de las partes puede incumplirlo; de lo contrario, se enfrentará a acciones legales. En esencia, una vez formalizado el acuerdo, la identidad de ambas partes queda establecida.

La familia Kou no actuó así por temor a que la familia Liang rompiera el compromiso, sino porque les preocupaba que Kou Guanshu tuviera una enfermedad contagiosa y fuera impopular entre los aldeanos. Temían ser menospreciados por sus suegros y que su dote se redujera considerablemente.

Por eso, el matrimonio de Liang Yanqiu se retrasó hasta que cumplió dieciséis años. En esta época, la mayoría de las chicas se casan a los catorce.

En diciembre pasado, la salud de Kou Guanshu empeoró. Su madre pensó: Liang Yanqiu ya estaba comprometida con su hijo. Originalmente, esperaba esperar a que se recuperara antes de la boda. Ahora parecía imposible que se recuperara por completo. ¿Por qué no dejar que Liang Yanqiu le trajera buena fortuna, que fuera su nuera para siempre, que aportara otro sustento a la familia y que alguien lo cuidara? Así que, sin importarle la grave enfermedad de su hijo, consultó a una adivina para determinar sus fechas de nacimiento y fijó la fecha de la boda para el 16 de febrero.

Inesperadamente, antes de que llegara la hora señalada, Kou Guanshu falleció.

Cuando llegó la devastadora noticia, Liang Yanqiu lloró desconsoladamente. Ella y su prometido ni siquiera se conocían, y mucho menos sentían algo el uno por el otro; lloraba por su propio destino.

Debido a la desigualdad entre hombres y mujeres en esta época, los derechos de las mujeres eran despreciados. Los hombres podían tener varias esposas y concubinas, pero se esperaba que las mujeres permanecieran fieles a un solo hombre hasta la muerte, lo cual se consideraba la virtud de una mujer respetable. Se argumentaba que "morir de hambre es poca cosa, pero perder la castidad es algo muy grave". Una vez contraído el matrimonio, se consideraba que una mujer pertenecía a la familia de su esposo en vida y en la muerte.

Tras el compromiso, si el prometido fallece primero, se espera que la mujer soltera, aunque permanezca en casa, se mantenga casta para su marido, una práctica conocida como «viudez por espera». Las mujeres que enviudan antes de casarse suelen ser consideradas «desafortunadas» y «en peor situación que sus maridos», lo que dificulta que vuelvan a casarse. Bajo esta creencia generalizada, la muerte de su prometido suele dejar a estas mujeres con profundas cicatrices psicológicas, llevándolas a creer que traen mala suerte y, a menudo, a una vida de soledad.

Liang Zhao también lloraba amargamente. Repetía: "Hija mía, ¿por qué tu destino es igual al de tu madre? ¿Qué hemos hecho para ofender al Cielo para que madre e hija suframos el mismo destino?".

⚙️
Reading style

Font size

18

Page width

800
1000
1280

Read Skin

Chapter list ×
Chapter 1 Chapter 2 Chapter 3 Chapter 4 Chapter 5 Chapter 6 Chapter 7 Chapter 8 Chapter 9 Chapter 10 Chapter 11 Chapter 12 Chapter 13 Chapter 14 Chapter 15 Chapter 16 Chapter 17 Chapter 18 Chapter 19 Chapter 20 Chapter 21 Chapter 22 Chapter 23 Chapter 24 Chapter 25 Chapter 26 Chapter 27 Chapter 28 Chapter 29 Chapter 30 Chapter 31 Chapter 32 Chapter 33 Chapter 34 Chapter 35 Chapter 36 Chapter 37 Chapter 38 Chapter 39 Chapter 40 Chapter 41 Chapter 42 Chapter 43 Chapter 44 Chapter 45 Chapter 46 Chapter 47 Chapter 48 Chapter 49 Chapter 50 Chapter 51 Chapter 52 Chapter 53 Chapter 54 Chapter 55 Chapter 56 Chapter 57 Chapter 58 Chapter 59 Chapter 60 Chapter 61 Chapter 62 Chapter 63 Chapter 64 Chapter 65 Chapter 66 Chapter 67 Chapter 68 Chapter 69 Chapter 70 Chapter 71 Chapter 72 Chapter 73 Chapter 74 Chapter 75 Chapter 76 Chapter 77 Chapter 78 Chapter 79 Chapter 80 Chapter 81 Chapter 82 Chapter 83 Chapter 84 Chapter 85 Chapter 86 Chapter 87 Chapter 88 Chapter 89 Chapter 90 Chapter 91 Chapter 92 Chapter 93 Chapter 94 Chapter 95 Chapter 96 Chapter 97 Chapter 98 Chapter 99 Chapter 100 Chapter 101 Chapter 102 Chapter 103 Chapter 104 Chapter 105 Chapter 106 Chapter 107 Chapter 108 Chapter 109 Chapter 110 Chapter 111 Chapter 112 Chapter 113 Chapter 114 Chapter 115 Chapter 116 Chapter 117 Chapter 118 Chapter 119 Chapter 120 Chapter 121 Chapter 122 Chapter 123 Chapter 124 Chapter 125 Chapter 126 Chapter 127 Chapter 128 Chapter 129 Chapter 130 Chapter 131 Chapter 132 Chapter 133 Chapter 134 Chapter 135 Chapter 136 Chapter 137 Chapter 138 Chapter 139 Chapter 140 Chapter 141 Chapter 142 Chapter 143 Chapter 144 Chapter 145 Chapter 146 Chapter 147 Chapter 148 Chapter 149 Chapter 150 Chapter 151 Chapter 152 Chapter 153 Chapter 154 Chapter 155 Chapter 156 Chapter 157 Chapter 158 Chapter 159 Chapter 160 Chapter 161 Chapter 162 Chapter 163 Chapter 164 Chapter 165 Chapter 166 Chapter 167 Chapter 168 Chapter 169 Chapter 170 Chapter 171 Chapter 172 Chapter 173 Chapter 174 Chapter 175 Chapter 176 Chapter 177 Chapter 178 Chapter 179 Chapter 180 Chapter 181 Chapter 182 Chapter 183 Chapter 184 Chapter 185 Chapter 186 Chapter 187 Chapter 188 Chapter 189 Chapter 190 Chapter 191 Chapter 192 Chapter 193 Chapter 194 Chapter 195 Chapter 196 Chapter 197 Chapter 198 Chapter 199 Chapter 200 Chapter 201 Chapter 202 Chapter 203 Chapter 204 Chapter 205 Chapter 206 Chapter 207 Chapter 208 Chapter 209 Chapter 210 Chapter 211 Chapter 212 Chapter 213 Chapter 214 Chapter 215 Chapter 216 Chapter 217 Chapter 218 Chapter 219 Chapter 220 Chapter 221 Chapter 222 Chapter 223 Chapter 224 Chapter 225 Chapter 226 Chapter 227 Chapter 228 Chapter 229 Chapter 230 Chapter 231 Chapter 232 Chapter 233 Chapter 234 Chapter 235 Chapter 236 Chapter 237 Chapter 238 Chapter 239 Chapter 240 Chapter 241 Chapter 242 Chapter 243 Chapter 244 Chapter 245 Chapter 246 Chapter 247 Chapter 248 Chapter 249 Chapter 250 Chapter 251 Chapter 252 Chapter 253 Chapter 254 Chapter 255 Chapter 256 Chapter 257 Chapter 258 Chapter 259 Chapter 260 Chapter 261 Chapter 262 Chapter 263 Chapter 264 Chapter 265 Chapter 266 Chapter 267 Chapter 268 Chapter 269 Chapter 270 Chapter 271 Chapter 272 Chapter 273 Chapter 274 Chapter 275 Chapter 276 Chapter 277 Chapter 278 Chapter 279 Chapter 280 Chapter 281 Chapter 282 Chapter 283 Chapter 284 Chapter 285 Chapter 286 Chapter 287 Chapter 288 Chapter 289 Chapter 290 Chapter 291 Chapter 292 Chapter 293 Chapter 294 Chapter 295 Chapter 296 Chapter 297 Chapter 298 Chapter 299 Chapter 300 Chapter 301 Chapter 302 Chapter 303 Chapter 304 Chapter 305 Chapter 306 Chapter 307 Chapter 308 Chapter 309 Chapter 310 Chapter 311 Chapter 312 Chapter 313 Chapter 314 Chapter 315 Chapter 316 Chapter 317 Chapter 318 Chapter 319 Chapter 320 Chapter 321 Chapter 322 Chapter 323 Chapter 324 Chapter 325 Chapter 326 Chapter 327 Chapter 328 Chapter 329 Chapter 330 Chapter 331 Chapter 332 Chapter 333 Chapter 334 Chapter 335 Chapter 336 Chapter 337 Chapter 338 Chapter 339 Chapter 340 Chapter 341 Chapter 342 Chapter 343 Chapter 344 Chapter 345 Chapter 346 Chapter 347 Chapter 348 Chapter 349 Chapter 350 Chapter 351 Chapter 352 Chapter 353 Chapter 354 Chapter 355 Chapter 356 Chapter 357 Chapter 358 Chapter 359 Chapter 360 Chapter 361 Chapter 362 Chapter 363 Chapter 364 Chapter 365 Chapter 366 Chapter 367 Chapter 368 Chapter 369 Chapter 370 Chapter 371 Chapter 372 Chapter 373 Chapter 374 Chapter 375 Chapter 376 Chapter 377 Chapter 378 Chapter 379 Chapter 380 Chapter 381 Chapter 382 Chapter 383 Chapter 384