Chapter 95

Resultó que Zhao Lanye, una mujer de la familia Liang, también era viuda; su esposo había fallecido antes de casarse. En ese momento, su padre había muerto recientemente y la familia solo tenía deudas. Su madre no tuvo más remedio que enviarla al Salón Jingjie (un lugar donde antiguamente las mujeres se casaban con miembros de familias acomodadas).

El Salón Jingjie, también conocido como Salón Qingjie, Asociación Jishuang, etc., es comúnmente llamado "Salón de la Viuda" en lenguaje popular.

El salón Jingjie se construyó para animar a las viudas a "mantenerse castas" y para evitar que "perdieran su castidad" y se volvieran a casar debido a dificultades económicas.

En Jingjietang, las viudas castas subsistían principalmente de la costura para mantener un nivel de vida modesto. Entre ellas, se llamaban "tías". Tenían una regla no escrita según la cual las recién llegadas al salón debían elegir a una viuda casta mayor como madrina y cumplir con sus deberes de servicio. También debían aportar parte del dinero que ganaban con tanto esfuerzo con la costura. Si no la servían bien, eran regañadas y castigadas.

Tras escuchar esto, Zhao Lanye dijo: "Prefiero casarme con un anciano que haya perdido a su esposa y convertirme en madrastra de sus hijos antes que ir al Salón del Respeto a la Virtud".

A los hombres cuyas esposas han fallecido se les suele describir como «asesinos de esposas» o como personas con un destino cruel. Se dice que dos personas con un destino cruel chocan, pero si ninguna puede vencer a la otra, el «choque» se neutraliza y pueden vivir en paz. Por lo tanto, una joven viuda que anhela casarse solo puede volver a contraer matrimonio con un viudo que también haya perdido a su esposa.

Así pues, mediante un proceso de concertación matrimonial, Zhao Lanye se casó con Liang Longqin, que era diez años mayor que ella, convirtiéndose así en su segunda esposa.

Liang Longqin había perdido a su esposa, y Zhao Lanye era viuda desde joven. Quizás sus destinos opuestos se neutralizaron y vivieron en paz juntos. Incluso tuvo un hijo y una hija con Liang Longqin.

A tan solo seis días de la boda, se había convertido en una viuda a punto de casarse, ¡un golpe devastador! Liang Yanqiu enfermó, perdió el apetito y no podía comer ni beber. Liang Zhao permaneció a su lado constantemente, con los ojos llenos de lágrimas. (Continuará)

Capítulo 86 "¡Te encontraré una buena familia!"

Desde que la madre de Hongyuan se casó con su padre, quien más la lastimó fue Liang Zhaoshi. Por mucho que la despreciaran los demás, eso no la detuvo. Solo las dificultades de su suegra casi la llevaron a la desesperación.

Desde la "bendición divina", quien experimentó el cambio más rápido y profundo fue Liang Zhao Shi. Junto con la ayuda de Liang Longqin al padre de Hongyuan, y a pesar del dolor por la viudez de su hija menor, permaneció a su lado a diario, ofreciéndole consejos y orientación sobre el progreso del proyecto. Esto conmovió profundamente a la madre de Hongyuan, quien perdonó de todo corazón a su suegra, Liang Zhao Shi, y a su cuñada, Liang Yanqiu.

La madre de Hongyuan sentía lástima por Liang Yanqiu. Aunque estaba muy ocupada, siempre encontraba tiempo para visitarla dos veces al día y llevarle unas "dumplings divinas", bollos al vapor o verduras frescas.

Siempre que la madre de Hongyuan venía, Liang Xiaole la seguía. Sentía una profunda compasión por la difícil situación de Liang Yanqiu. Con tan solo dieciséis años, en plena adolescencia, ya era viuda. En su vida anterior, en la época moderna, los dieciséis años eran la flor de la vida, una época en la que uno debía ser despreocupado y dedicarse a los estudios. El cariño de los padres, la guía de los profesores y la atención de la sociedad: ¡qué felicidad! Como estar en un paraíso.

En esta línea temporal, la mayoría de las chicas ya están casadas a los dieciséis años, algunas incluso se convierten en madres. Las que no están casadas deben tener una razón.

Sin embargo, Liang Yanqiu, de dieciséis años, quedó viuda. Si volvía a casarse, tendría que convertirse en madrastra del hijo de otra persona. De lo contrario, estaría sola el resto de su vida.

Liang Xiaole sentía compasión por la niña en ese momento y lugar, y por su tía Liang Yanqiu. Cada vez que la visitaba, expresaba su cariño con la inocencia de una niña: le daba a Liang Yanqiu un puñado de pasas, dos higos o tres avellanas…

Esa tarde, la madre de Hongyuan lavó los platos, le entregó los utensilios de cocina a Mei Yinhua y llevó a Liang Xiaole de la mano a casa de su suegra.

En cuanto cruzaron la puerta, oyeron un llanto lastimero que provenía de la habitación norte. Pensando que algo había sucedido, los dos corrieron adentro.

La abuela mayor, Liang Xueshi, y la tercera abuela, Liang Rongshi, también estaban allí. El llanto provenía de Liang Zhaoshi. Liang Yanqiu estaba sentada en el kang (una cama de ladrillo caliente) apoyada en el alféizar de la ventana, con la mirada perdida. Los ojos de la tercera abuela también estaban llenos de lágrimas.

Resultó que An Guihua había llevado a su hijo menor, Liang Hongyun, a visitar a Liang Yanqiu esa mañana. El pequeño Hongyun vio pasas, higos, pistachos y otras golosinas en la mesa junto a la puerta (regalos de Liang Xiaole para Liang Yanqiu) y, encantado, se metió puñados en los bolsillos. Liang Zhaoshi comentó medio en broma: «Estos son de Lele para tu tía, ¿por qué no le dejaste uno a ella?».

Xiao Hongyun sabía que había obrado mal, pero no podía soportar la idea de enmendarlo. Gritó: "¡Mamá!".

An Guihua y su suegra nunca se habían llevado bien. Al oírla decir eso, su hijo volvió a llorar. Ella estaba disgustada y se enfureció. Dirigiéndose a Liang Yanqiu, que lloraba desconsoladamente, le dijo: «Tercera hermana, deberías estar agradecida. Si te hubieras casado con alguien de la familia y hubieras contraído tuberculosis, eso sí que habría sido un verdadero sufrimiento. Después de que termine tu período de luto, ¡casarte con un hombre mayor es mucho mejor que ser viuda en su familia!».

Las palabras de An Guihua no carecían de fundamento. Sin embargo, la ocasión no era la adecuada. Todos sabían que Liang Zhaoshi se había casado con Liang Longqin, doce años mayor que ella, tras enviudar. Pero que una persona más joven se lo dijera a la cara equivalía a exponer sus defectos. Se sintió muy avergonzada. Así que, con el rostro sombrío, dijo: «Su tía tercera está de luto ahora mismo; no la ofendan con estas palabras».

La intención original de An Guihua era vengarse de Liang Zhaoshi y provocar a Liang Yanqiu. Al ver que no la dejaba decirlo, se envalentonó aún más y añadió de inmediato: "¿Qué hay que temer? Siempre hay opciones, generación tras generación".

Al oír esto, la señora Liang casi se desmaya. Le temblaban los dedos mientras señalaba a An Guihua y decía: "Tú... tú... lárgate..."

An Guihua desahogó su ira. Con rostro hosco, resopló y se marchó, tomando la manita de Hongyun entre las suyas.

Liang Yanqiu se sintió abrumada por el dolor al escuchar las palabras de An Guihua y rompió a llorar.

"Mamá, voy al Salón Jingjie", dijo Liang Yanqiu entre lágrimas.

“¡Niña tonta, una mujer no iría a ese lugar si tuviera otra opción!” Las lágrimas de Liang Zhao corrían libremente.

"Es mejor que dejarla que me moleste todo el día. Ojos que no ven, corazón que no siente; al menos puedo tener algo de tranquilidad."

"Entrar allí es como entrar en una celda de prisión. Las puertas están cerradas con llave todo el año y la gente está completamente aislada del mundo exterior. Cuando te visitamos, solo podemos hablar contigo a través de una pequeña ventana."

"Si no me dejas ir, yo... me moriré de hambre en casa."

…………

Madre e hija permanecieron en un punto muerto durante toda la tarde, sin que ninguna de las dos comiera ni bebiera.

Después de lavar los platos para el almuerzo en casa de la madre de Hongyuan, la abuela mayor y la tercera abuela fueron a visitar a su sobrina, Liang Yanqiu. Liang Zhao, entre lágrimas, les contó a sus dos cuñadas lo que An Guihua había dicho esa mañana, así como los planes de Liang Yanqiu de ir al Salón Jingjie.

—¿Cómo puede esta joven esposa ser tan descortés? —exclamó la anciana indignada.

«¿Cuándo se ha callado la boca? Tercera sobrina, no te tomes sus palabras a pecho. Escucha a una y deja que la otra te escuche», aconsejó la tercera abuela.

—Tía, tercera tía, de verdad quiero ir allí y ser una viuda casta —dijo Liang Yanqiu con lágrimas en los ojos—. Es duro, pero allí todos son iguales y nadie menosprecia a nadie. Si no me dejan ir, solo me quedará una salida: la muerte.

Al oír esto, la señora Liang Zhao rompió a llorar de nuevo.

Justo en ese momento, la madre de Hongyuan y Liang Xiaole entraron en la habitación.

Liang Zhao lloró mientras le relataba a la madre de Hongyuan los sucesos de la mañana.

"Solo he oído hablar de Jingjie Hall, pero no sé nada al respecto. ¿Qué tipo de hijas de familias viven allí?", preguntó la abuela mayor, claramente sin conocer Jingjie Hall.

“He oído que la mayoría de las ‘viudas castas’ que acuden allí son esposas e hijas de familias adineradas. La norma es que deben haberse casado siendo niñas o haber enviudado. Las que se han vuelto a casar generalmente no son aceptadas”, dijo la madre de Hongyuan. “Sin embargo, si alguien pide ayuda, debe pagar una cuota antes de ser admitido”.

«Hay muchas prohibiciones dentro. Entrar es como entrar en una prisión. No hay libertad alguna», dijo Liang Zhao con lágrimas en los ojos. «Según las normas internas, si una "viuda casta" muere en el recinto, este obtendrá un ataúd delgado del salón de beneficencia para su entierro. Sus familiares también pueden llevárselo para el entierro. De lo contrario, será enterrada en el cementerio comunitario fuera de la Puerta Este. A esto se le llama "mantener su castidad hasta el final"».

«Entonces, si entramos, ¿no podremos salir? ¡No vamos a entrar!», dijo la abuela.

«Dentro, las únicas que conservan la esperanza son las viudas castas que tienen hijos. Si sus hijos crecen y les va bien fuera de casa, pueden llevar a sus madres a vivir fuera. A esto se le llama "mantener la castidad hasta que el cabello se les ponga negro"», dijo la madre de Hongyuan. «Sin embargo, para la mayoría de las viudas castas de la casa, esto solo puede considerarse un lujo. En su vejez, la gran mayoría solo puede describirse como solitaria».

“Sí, hay esperanza de que salgas. Es para personas con hijos, y esos hijos tienen que tener éxito. Tú solo eres una niña. Si vas allí, puede que no salgas. Será un infierno”, dijo la abuela San.

“Tía”, Liang Xiaole sintió escalofríos por todo el cuerpo y no pudo evitar tomar la mano de Liang Yanqiu y mirarla, diciendo: “¡Tía, no te vayas, te encontraré una buena familia!”.

Estos eran los pensamientos internos de Liang Xiaole, pero influenciada por el entorno, los soltó sin pensarlo, sorprendiéndose incluso a sí misma.

⚙️
Reading style

Font size

18

Page width

800
1000
1280

Read Skin

Chapter list ×
Chapter 1 Chapter 2 Chapter 3 Chapter 4 Chapter 5 Chapter 6 Chapter 7 Chapter 8 Chapter 9 Chapter 10 Chapter 11 Chapter 12 Chapter 13 Chapter 14 Chapter 15 Chapter 16 Chapter 17 Chapter 18 Chapter 19 Chapter 20 Chapter 21 Chapter 22 Chapter 23 Chapter 24 Chapter 25 Chapter 26 Chapter 27 Chapter 28 Chapter 29 Chapter 30 Chapter 31 Chapter 32 Chapter 33 Chapter 34 Chapter 35 Chapter 36 Chapter 37 Chapter 38 Chapter 39 Chapter 40 Chapter 41 Chapter 42 Chapter 43 Chapter 44 Chapter 45 Chapter 46 Chapter 47 Chapter 48 Chapter 49 Chapter 50 Chapter 51 Chapter 52 Chapter 53 Chapter 54 Chapter 55 Chapter 56 Chapter 57 Chapter 58 Chapter 59 Chapter 60 Chapter 61 Chapter 62 Chapter 63 Chapter 64 Chapter 65 Chapter 66 Chapter 67 Chapter 68 Chapter 69 Chapter 70 Chapter 71 Chapter 72 Chapter 73 Chapter 74 Chapter 75 Chapter 76 Chapter 77 Chapter 78 Chapter 79 Chapter 80 Chapter 81 Chapter 82 Chapter 83 Chapter 84 Chapter 85 Chapter 86 Chapter 87 Chapter 88 Chapter 89 Chapter 90 Chapter 91 Chapter 92 Chapter 93 Chapter 94 Chapter 95 Chapter 96 Chapter 97 Chapter 98 Chapter 99 Chapter 100 Chapter 101 Chapter 102 Chapter 103 Chapter 104 Chapter 105 Chapter 106 Chapter 107 Chapter 108 Chapter 109 Chapter 110 Chapter 111 Chapter 112 Chapter 113 Chapter 114 Chapter 115 Chapter 116 Chapter 117 Chapter 118 Chapter 119 Chapter 120 Chapter 121 Chapter 122 Chapter 123 Chapter 124 Chapter 125 Chapter 126 Chapter 127 Chapter 128 Chapter 129 Chapter 130 Chapter 131 Chapter 132 Chapter 133 Chapter 134 Chapter 135 Chapter 136 Chapter 137 Chapter 138 Chapter 139 Chapter 140 Chapter 141 Chapter 142 Chapter 143 Chapter 144 Chapter 145 Chapter 146 Chapter 147 Chapter 148 Chapter 149 Chapter 150 Chapter 151 Chapter 152 Chapter 153 Chapter 154 Chapter 155 Chapter 156 Chapter 157 Chapter 158 Chapter 159 Chapter 160 Chapter 161 Chapter 162 Chapter 163 Chapter 164 Chapter 165 Chapter 166 Chapter 167 Chapter 168 Chapter 169 Chapter 170 Chapter 171 Chapter 172 Chapter 173 Chapter 174 Chapter 175 Chapter 176 Chapter 177 Chapter 178 Chapter 179 Chapter 180 Chapter 181 Chapter 182 Chapter 183 Chapter 184 Chapter 185 Chapter 186 Chapter 187 Chapter 188 Chapter 189 Chapter 190 Chapter 191 Chapter 192 Chapter 193 Chapter 194 Chapter 195 Chapter 196 Chapter 197 Chapter 198 Chapter 199 Chapter 200 Chapter 201 Chapter 202 Chapter 203 Chapter 204 Chapter 205 Chapter 206 Chapter 207 Chapter 208 Chapter 209 Chapter 210 Chapter 211 Chapter 212 Chapter 213 Chapter 214 Chapter 215 Chapter 216 Chapter 217 Chapter 218 Chapter 219 Chapter 220 Chapter 221 Chapter 222 Chapter 223 Chapter 224 Chapter 225 Chapter 226 Chapter 227 Chapter 228 Chapter 229 Chapter 230 Chapter 231 Chapter 232 Chapter 233 Chapter 234 Chapter 235 Chapter 236 Chapter 237 Chapter 238 Chapter 239 Chapter 240 Chapter 241 Chapter 242 Chapter 243 Chapter 244 Chapter 245 Chapter 246 Chapter 247 Chapter 248 Chapter 249 Chapter 250 Chapter 251 Chapter 252 Chapter 253 Chapter 254 Chapter 255 Chapter 256 Chapter 257 Chapter 258 Chapter 259 Chapter 260 Chapter 261 Chapter 262 Chapter 263 Chapter 264 Chapter 265 Chapter 266 Chapter 267 Chapter 268 Chapter 269 Chapter 270 Chapter 271 Chapter 272 Chapter 273 Chapter 274 Chapter 275 Chapter 276 Chapter 277 Chapter 278 Chapter 279 Chapter 280 Chapter 281 Chapter 282 Chapter 283 Chapter 284 Chapter 285 Chapter 286 Chapter 287 Chapter 288 Chapter 289 Chapter 290 Chapter 291 Chapter 292 Chapter 293 Chapter 294 Chapter 295 Chapter 296 Chapter 297 Chapter 298 Chapter 299 Chapter 300 Chapter 301 Chapter 302 Chapter 303 Chapter 304 Chapter 305 Chapter 306 Chapter 307 Chapter 308 Chapter 309 Chapter 310 Chapter 311 Chapter 312 Chapter 313 Chapter 314 Chapter 315 Chapter 316 Chapter 317 Chapter 318 Chapter 319 Chapter 320 Chapter 321 Chapter 322 Chapter 323 Chapter 324 Chapter 325 Chapter 326 Chapter 327 Chapter 328 Chapter 329 Chapter 330 Chapter 331 Chapter 332 Chapter 333 Chapter 334 Chapter 335 Chapter 336 Chapter 337 Chapter 338 Chapter 339 Chapter 340 Chapter 341 Chapter 342 Chapter 343 Chapter 344 Chapter 345 Chapter 346 Chapter 347 Chapter 348 Chapter 349 Chapter 350 Chapter 351 Chapter 352 Chapter 353 Chapter 354 Chapter 355 Chapter 356 Chapter 357 Chapter 358 Chapter 359 Chapter 360 Chapter 361 Chapter 362 Chapter 363 Chapter 364 Chapter 365 Chapter 366 Chapter 367 Chapter 368 Chapter 369 Chapter 370 Chapter 371 Chapter 372 Chapter 373 Chapter 374 Chapter 375 Chapter 376 Chapter 377 Chapter 378 Chapter 379 Chapter 380 Chapter 381 Chapter 382 Chapter 383 Chapter 384