Chapter 371

«Si es así, esos fantasmas asesinados injustamente ya no tendrán que buscar sustitutos. Simplemente podrán venir a ti, meterlos en una botella recolectora de almas y enviarlos a reencarnarse», dijo Liu Ye con alegría. «De esta forma, habrá mucha menos gente muriendo violentamente en el mundo».

Los fantasmas que mueren injustamente suelen tener un final violento. Debido a un resentimiento persistente en sus corazones, inicialmente se niegan a reencarnar, haciendo todo lo posible por evitar ser capturados por los funcionarios del inframundo. Cuando se dan cuenta de esto, ya han perdido la oportunidad de obtener un corazón de fantasma. Por lo tanto, buscan a alguien que muera de la misma manera y toman prestado su lugar para ir al mercado del inframundo, conocido como "Medio Paso Más", a recoger un corazón de fantasma. Luego toman el tren "Un Paso Menos" hacia Fengdu, el inframundo, y después viajan por el Camino de las Fuentes Amarillas, pasando por la Terraza Wangxiang y la Piedra de las Tres Vidas. En el Puente Naihe, beben la sopa Meng Po y esperan su reencarnación al otro lado. Este es todo el proceso de reencarnación de un fantasma que muere injustamente.

Y como este sustituto murió injustamente, repitió los errores del anterior, siguiendo el mismo patrón, y buscó al siguiente sustituto... Este ciclo se repitió, protagonizando una tragedia humana tras otra.

"¿Un fantasma que murió injustamente? ¿Dónde hay un fantasma que murió injustamente?", preguntó Liang Xiaole, desconcertada.

—Bueno, hay muchos. Andan por ahí de noche, buscando sustitutos. Liu Jia entrecerró sus pequeños ojos, como si contara una historia muy común: —Algunos se ahorcaron justo a mi lado.

"Ah, ¿justo a tu lado? Acabas de verlos..." Liang Xiaole estaba completamente desconcertada por la tranquila narración de Liu Jia.

♂♂

Capítulo 6 del texto principal: El fantasma ahorcado encuentra un sustituto

"Han pasado más de trescientos años y he visto al menos docenas de incidentes similares", dijo Liu Jia con desdén.

"Entonces, ¿simplemente eres... indiferente?" El tono de Liang Xiaole no estaba exento de reproche.

"¿Esto?" Liu Jia sonrió y dijo: "Vemos morir a la gente, igual que ustedes ven morir a los árboles".

Liang Xiaole lo pensó y estuvo de acuerdo: los humanos y los árboles son diferentes, y ningún humano se lamentaría ni derramaría lágrimas por la muerte de un árbol. Los espíritus de los árboles son iguales; no les afectaría la muerte de humanos ajenos a su familia.

«Bueno, ya que somos buenos amigos, si encuentras algún fantasma asesinado injustamente que busque un reemplazo en mi terreno alquilado o en las casas de mis inquilinos, por favor, avísame, ¿de acuerdo? Los recogeré y los enviaré directamente a reencarnarse. ¡De alguna manera, esto también te permitirá acumular buen karma!», dijo Liang Xiaole, sin olvidar ponerles una etiqueta grande al final.

—Si es así, jamás tendrás un momento de paz —dijo Liu Ye—. Hay muchas cosas parecidas. Justo antes de que me llamaras, vi un fantasma ahorcado buscando un sustituto en la aldea de Lümu.

“¿Aldea Lümu? ¿Qué aldea Lümu?”, insistió Liang Xiaole.

"Ese es el pueblo donde murieron dos personas seguidas, ¡y el tercero donde desenterraste el cuerpo del gato negro debajo del algarrobo en la ladera oeste!"

"¿Eh? ¡He arrendado todas las tierras de ese pueblo!"

“Lo sé. El espíritu de la langosta me lo contó todo. Te está muy agradecido. Esta noche fui a visitarlo y me dijo que desenterraste el cadáver del gato negro que estaba a su lado y le contaste a la gente lo que le había pasado. Desde ese día, su incienso no ha dejado de arder.”

"Ejem, Liu Ye, deja de decir cosas bonitas, ¡cuéntame rápido sobre el fantasma ahorcado que busca un sustituto!" Liang Xiaole interrumpió apresuradamente a Liu Ye, instándola con ansiedad.

—¿Ah, sí? —preguntó Liu Ye con calma—. Anteanoche fui a visitarlo y me contó que las esposas de los dos hombres que murieron recientemente lloraban desconsoladamente. El fantasma ahorcado vio una oportunidad y empezó a vagar por el pueblo todas las noches. Me pregunto cuál de las dos, con su voluntad débil, fue la elegida. Pensando en esto, volví esta noche. Y vi al fantasma ahorcado justo a la entrada del pueblo.

Al oír esto, Liang Xiaole se sobresaltó de repente: ¿Cómo no se le había ocurrido antes? Inmediatamente les dijo a Liu Jia y Liu Ye: "Debo llegar rápido para detener esto. ¿Quieren venir conmigo?".

—De acuerdo, iré —dijo Liu Jia—. De todos modos, da igual que juegue o no. ¡Es más interesante verte atrapar fantasmas!

Así pues, el hombre y los dos fantasmas, uno que utilizaba patadas voladoras y el otro que empleaba técnicas de manipulación de la tierra, pronto llegaron a la aldea de Lümu.

Dos fantasmas de sauce observaban desde un lugar elevado, y pronto divisaron al fantasma ahorcado.

El fantasma ahorcado era el de una joven, de apenas veinte años. Cuando Liang Xiaole y los demás lo vieron, estaba vagando frente a la puerta de la casa del difunto Lü Jingang. Dentro de la casa, parecía que mucha gente hablaba y también se oían sollozos.

Liang Xiaole presentía que algo andaba mal y les dijo a Liu Jia y Liu Ye: "Ustedes dos vigilen a este fantasma colgado. Voy a entrar a ver qué pasa". Dicho esto, entró al patio, evitó ser vista por Liu Jia y Liu Ye, y luego se deslizó a su dimensión espacial, flotando hacia el interior de la casa.

Dentro de la casa, seis o siete personas rodeaban a una joven, intentando persuadirla. De ella provenían sollozos suaves.

Liang Xiaole se enteró rápidamente de toda la historia después de recoger la oreja:

Resultó que Lü Jingang murió antes de cumplir los veinte años, dejando atrás a su joven esposa, Lü Zhangshi, y a una niña de menos de un año. Lü Zhangshi, la joven viuda, pasaba los días llorando y lamentándose, y se volvió bastante perezosa para las tareas del hogar.

Al principio, sus suegros comprendieron a su nuera. Pero con el tiempo, su suegra empezó a tener algunas quejas. Anoche, mientras cocinaba, la Sra. Lü tardó un poco porque estaba amamantando, y su suegra la regañó severamente.

Lu Zhangshi ya estaba deprimida, y la reprimenda de su suegra la enfureció aún más. Sentía que, sin marido y siendo solo una hija, no tendría ningún estatus en la familia y sería constantemente criticada por sus suegros.

Mientras Lu Zhangshi reflexionaba sobre ello, se enfadaba cada vez más, y cuanto más se enfadaba, más sentía que la vida no tenía sentido.

Después de cenar, la señora Lü acostó al niño y luego se sentó sola en la cama, absorta en sus pensamientos.

De repente, la lámpara de aceite se quedó sin combustible. La llama parpadeó dos veces y luego se apagó, sumiendo la habitación en la oscuridad.

Lu Zhangshi estaba completamente despierto y permanecía sentado en el kang (una cama de ladrillos con calefacción), absorto en sus pensamientos.

De repente, oyó un claro suspiro de mujer a su lado, seguido de una voz suave y prolongada que decía: «Muere, es bueno que estés muerta. La muerte puede acabar con todo...»

Mientras Lü Zhangshi escuchaba, su consciencia se fue nublando cada vez más. Finalmente, perdió el control por completo. Encontró una cuerda y se colgó de la viga del techo. Luego, movió una cesta de bambú y se subió a ella. Cabe mencionar esta cesta de bambú. Son cestas tejidas a mano típicas de su región, que se usan para guardar cosas como ropa de recambio. Son de una sola capa, extremadamente frágiles; incluso un niño se hundiría en ellas, y mucho menos soportarían el peso de un adulto. Pero cuando Lü Zhangshi se subió, no se hundió en absoluto, como si alguien la sostuviera…

Cuando Lu Zhangshi tomó la soga, vaciló de repente. Justo entonces, la voz de la mujer le susurró al oído: "Muere, es bueno estar muerto, no habrá más preocupaciones...".

Lady Lü sintió que esas palabras resonaban en ella, así que se preparó "obedientemente" para asomar la cabeza dentro...

En ese preciso instante, su hijo rompió a llorar de repente.

Lu Zhangshi volvió en sí. Al ver la soga que estaban a punto de ponerle alrededor del cuello y la robusta cesta de bambú bajo sus pies, se aterrorizó tanto que cayó al suelo y rompió a llorar…

Al oírla llorar, sus suegros y los vecinos se acercaron corriendo y preguntaron qué ocurría a través de la rendija de la puerta. Lu Zhangshi no respondió, solo siguió llorando. Temiendo que algo anduviera mal, los vecinos forzaron la puerta y entraron.

La escena dentro de la casa aterrorizó a todos. Rápidamente sacaron al niño que lloraba del kang (una cama de ladrillos caliente), lo pusieron en sus brazos y la animaron a pensar en el niño y a vivir bien.

Al oír esto, Lü Zhangshi lloró aún más fuerte, sacudiendo la cabeza entre sollozos. Solo después de que sus vecinos la presionaran, Lü Zhangshi finalmente contó lo que acababa de suceder.

Los vecinos se pusieron escalofriados al oír esto. Un hombre de mediana edad dijo: "Vaya a primera hora de la mañana a Liangjiatun y pídale a ese pequeño genio que lo arregle".

Afortunadamente, todavía no lo ha conseguido.

Liang Xiaole salió flotando rápidamente. Al ver que el fantasma ahorcado seguía merodeando fuera de la puerta, esperando una oportunidad, se movió con rapidez tras ella y salió del lugar. Luego, mientras caminaba, sacó de su bolsillo un talismán para ahuyentar fantasmas y se acercó al fantasma.

Al ver esto, Liu Jia y Liu Ye saltaron a un sauce cercano y lo observaron desde arriba.

"Puedes verme, ¿verdad, pequeño?"

Justo cuando Liang Xiaole se acercaba al fantasma femenino ahorcado, este habló, y su voz era muy tranquila.

⚙️
Reading style

Font size

18

Page width

800
1000
1280

Read Skin

Chapter list ×
Chapter 1 Chapter 2 Chapter 3 Chapter 4 Chapter 5 Chapter 6 Chapter 7 Chapter 8 Chapter 9 Chapter 10 Chapter 11 Chapter 12 Chapter 13 Chapter 14 Chapter 15 Chapter 16 Chapter 17 Chapter 18 Chapter 19 Chapter 20 Chapter 21 Chapter 22 Chapter 23 Chapter 24 Chapter 25 Chapter 26 Chapter 27 Chapter 28 Chapter 29 Chapter 30 Chapter 31 Chapter 32 Chapter 33 Chapter 34 Chapter 35 Chapter 36 Chapter 37 Chapter 38 Chapter 39 Chapter 40 Chapter 41 Chapter 42 Chapter 43 Chapter 44 Chapter 45 Chapter 46 Chapter 47 Chapter 48 Chapter 49 Chapter 50 Chapter 51 Chapter 52 Chapter 53 Chapter 54 Chapter 55 Chapter 56 Chapter 57 Chapter 58 Chapter 59 Chapter 60 Chapter 61 Chapter 62 Chapter 63 Chapter 64 Chapter 65 Chapter 66 Chapter 67 Chapter 68 Chapter 69 Chapter 70 Chapter 71 Chapter 72 Chapter 73 Chapter 74 Chapter 75 Chapter 76 Chapter 77 Chapter 78 Chapter 79 Chapter 80 Chapter 81 Chapter 82 Chapter 83 Chapter 84 Chapter 85 Chapter 86 Chapter 87 Chapter 88 Chapter 89 Chapter 90 Chapter 91 Chapter 92 Chapter 93 Chapter 94 Chapter 95 Chapter 96 Chapter 97 Chapter 98 Chapter 99 Chapter 100 Chapter 101 Chapter 102 Chapter 103 Chapter 104 Chapter 105 Chapter 106 Chapter 107 Chapter 108 Chapter 109 Chapter 110 Chapter 111 Chapter 112 Chapter 113 Chapter 114 Chapter 115 Chapter 116 Chapter 117 Chapter 118 Chapter 119 Chapter 120 Chapter 121 Chapter 122 Chapter 123 Chapter 124 Chapter 125 Chapter 126 Chapter 127 Chapter 128 Chapter 129 Chapter 130 Chapter 131 Chapter 132 Chapter 133 Chapter 134 Chapter 135 Chapter 136 Chapter 137 Chapter 138 Chapter 139 Chapter 140 Chapter 141 Chapter 142 Chapter 143 Chapter 144 Chapter 145 Chapter 146 Chapter 147 Chapter 148 Chapter 149 Chapter 150 Chapter 151 Chapter 152 Chapter 153 Chapter 154 Chapter 155 Chapter 156 Chapter 157 Chapter 158 Chapter 159 Chapter 160 Chapter 161 Chapter 162 Chapter 163 Chapter 164 Chapter 165 Chapter 166 Chapter 167 Chapter 168 Chapter 169 Chapter 170 Chapter 171 Chapter 172 Chapter 173 Chapter 174 Chapter 175 Chapter 176 Chapter 177 Chapter 178 Chapter 179 Chapter 180 Chapter 181 Chapter 182 Chapter 183 Chapter 184 Chapter 185 Chapter 186 Chapter 187 Chapter 188 Chapter 189 Chapter 190 Chapter 191 Chapter 192 Chapter 193 Chapter 194 Chapter 195 Chapter 196 Chapter 197 Chapter 198 Chapter 199 Chapter 200 Chapter 201 Chapter 202 Chapter 203 Chapter 204 Chapter 205 Chapter 206 Chapter 207 Chapter 208 Chapter 209 Chapter 210 Chapter 211 Chapter 212 Chapter 213 Chapter 214 Chapter 215 Chapter 216 Chapter 217 Chapter 218 Chapter 219 Chapter 220 Chapter 221 Chapter 222 Chapter 223 Chapter 224 Chapter 225 Chapter 226 Chapter 227 Chapter 228 Chapter 229 Chapter 230 Chapter 231 Chapter 232 Chapter 233 Chapter 234 Chapter 235 Chapter 236 Chapter 237 Chapter 238 Chapter 239 Chapter 240 Chapter 241 Chapter 242 Chapter 243 Chapter 244 Chapter 245 Chapter 246 Chapter 247 Chapter 248 Chapter 249 Chapter 250 Chapter 251 Chapter 252 Chapter 253 Chapter 254 Chapter 255 Chapter 256 Chapter 257 Chapter 258 Chapter 259 Chapter 260 Chapter 261 Chapter 262 Chapter 263 Chapter 264 Chapter 265 Chapter 266 Chapter 267 Chapter 268 Chapter 269 Chapter 270 Chapter 271 Chapter 272 Chapter 273 Chapter 274 Chapter 275 Chapter 276 Chapter 277 Chapter 278 Chapter 279 Chapter 280 Chapter 281 Chapter 282 Chapter 283 Chapter 284 Chapter 285 Chapter 286 Chapter 287 Chapter 288 Chapter 289 Chapter 290 Chapter 291 Chapter 292 Chapter 293 Chapter 294 Chapter 295 Chapter 296 Chapter 297 Chapter 298 Chapter 299 Chapter 300 Chapter 301 Chapter 302 Chapter 303 Chapter 304 Chapter 305 Chapter 306 Chapter 307 Chapter 308 Chapter 309 Chapter 310 Chapter 311 Chapter 312 Chapter 313 Chapter 314 Chapter 315 Chapter 316 Chapter 317 Chapter 318 Chapter 319 Chapter 320 Chapter 321 Chapter 322 Chapter 323 Chapter 324 Chapter 325 Chapter 326 Chapter 327 Chapter 328 Chapter 329 Chapter 330 Chapter 331 Chapter 332 Chapter 333 Chapter 334 Chapter 335 Chapter 336 Chapter 337 Chapter 338 Chapter 339 Chapter 340 Chapter 341 Chapter 342 Chapter 343 Chapter 344 Chapter 345 Chapter 346 Chapter 347 Chapter 348 Chapter 349 Chapter 350 Chapter 351 Chapter 352 Chapter 353 Chapter 354 Chapter 355 Chapter 356 Chapter 357 Chapter 358 Chapter 359 Chapter 360 Chapter 361 Chapter 362 Chapter 363 Chapter 364 Chapter 365 Chapter 366 Chapter 367 Chapter 368 Chapter 369 Chapter 370 Chapter 371 Chapter 372 Chapter 373 Chapter 374 Chapter 375 Chapter 376 Chapter 377 Chapter 378 Chapter 379 Chapter 380 Chapter 381 Chapter 382 Chapter 383 Chapter 384