Chapter 386

Pensando en esto, Liang Xiaole apareció de nuevo en el espacio, vertió dos píldoras de un frasco de cerámica que había en el estante y las colocó en el babero rojo y en el babero verde, respectivamente.

Cabe señalar que, tras escuchar los consejos de Liu Jia y Liu Ye, Liang Xiaole guardó las lágrimas del fantasma en un tarro de cerámica en la estantería de su habitación aquella noche y lo conservó con cariño.

"Me los llevaré esta noche", pensó Liang Xiaole para sí misma.

Después de cenar, Liang Xiaole regresó a su habitación.

Desde que Liang Xiaole salió con ojeras ese día y le dijo a la madre de Hongyuan que era porque no había hecho la tarea y había estado estudiando toda la noche, la madre de Hongyuan se ha esmerado en "ahorrarle" tiempo a Liang Xiaole. A menos que haya algo especial, la manda a su habitación a "estudiar" en cuanto termina de cenar. Esto le ha facilitado mucho las cosas a Liang Xiaole; al menos ya no tiene que inventar excusas para esconderse en su habitación.

Seguía cayendo una lluvia ligera.

Liang Xiaole cerró la puerta con llave, encendió una pequeña lámpara de aceite para simular que estaba estudiando y, con dos baberos preparados y un impermeable en la mano, se deslizó dentro. Tras viajar en una especie de burbuja hasta el bosquecillo de sauces a las afueras del pueblo, se puso el impermeable y salió de nuevo, agarrando una rama de sauce y exclamando tres veces: «Armadura de sauce, hoja de sauce».

Tras una larga espera, Liu Ye finalmente llegó, solo (como un fantasma).

—¿Dónde está Liu Jia? —preguntó Liang Xiaole apresuradamente.

"Le cayó un rayo", dijo Liu Ye con desánimo.

¿Cuándo ocurrió esto?

"Esta tarde."

—¿Por qué no me lo dijiste antes? —preguntó Liang Xiaole con ansiedad—. ¿No habíamos acordado que me pedirías las lágrimas del fantasma en cuanto las necesitara? ¡Ya las traje conmigo! Vamos, vayamos a su casa a verla.

—No está en casa —dijo Willow Leaf, sacudiendo la cabeza—. Ahora mismo está usando su magia para proteger el alma de su amiga.

¿No se dañó con el golpe? ¿Cómo es que sigue ahí...? Vamos, démonos prisa. Tú guíame y yo te seguiré invisiblemente.

Mientras Liang Xiaole hablaba, apareció rápidamente en el espacio, cabalgando sobre la "burbuja" siguiendo de cerca las hojas de sauce que saltaban entre los árboles.

El hombre y el fantasma pronto llegaron a una granja muy lujosa.

Se oían los sollozos bajos de una mujer provenientes del interior de la casa.

"¡Oh no, ¿ese niño podría estar muerto?!" Liu Ye le transmitió su voz a Liang Xiaole.

"Entremos y echemos un vistazo", le dijo Liang Xiaole a Liu Ye telepáticamente.

Cuando el hombre y el fantasma entraron en la casa, vieron a un niño moribundo de ocho o nueve años tendido en la cama, rodeado por cuatro o cinco hombres y dos mujeres. El llanto provenía de la joven.

¿Dónde está Liu Jia ahora?

Capítulo 318: La lucha contra el monstruo del gato negro

"¿Dónde está Liu Jia?" Liang Xiaole le preguntó telepáticamente a Liu Ye.

"No lo sé. Todavía estaba aquí cuando me fui", respondió Liu Ye telepáticamente.

En ese preciso instante, un anciano que estaba sentado allí dijo: «Madre de Shun, no llores, aún hay esperanza para el niño. Ve mañana a la aldea de Liangjiatun y pídele a esa pequeña prodigio que venga a verlo. He oído que venera el santuario del Padre Celestial, es muy poderoso».

«Sí, Dios es el que manda el trueno. Pregúntale a ella, ¡y tal vez él sepa qué pasó! ¡Shun'er es una niña tan buena, tan obediente y bien portada!», dijo la anciana.

“¡Dios mío, no hemos hecho nada malo! ¿Cómo puede estarle pasando esto a nuestro hijo? ¡Solo tiene nueve años! ¿Qué sabe él?” La joven sollozó en voz baja, sus sollozos cada vez más fuertes. “Tiene las manos y los pies helados, solo el pecho aún está caliente. ¡Waaah…!”

Parece que esta familia está sufriendo el doble tormento de perder a un hijo y ser alcanzada por un rayo.

Al ver que el niño tenía los ojos y la boca fuertemente cerrados, y sin saber qué le sucedía, Liang Xiaole no pudo hacer nada. Así que le envió un mensaje telepático a Liu Ye: "Salgamos a buscar a Liu Jia".

Un humano y un fantasma salieron flotando de la casa y aterrizaron en un sauce. La hoja del sauce tocó una rama y gritó: "Liu Jia, ¿dónde estás?".

No hubo eco.

Liu Ye habló con Liu Zhi como si fuera una llamada telefónica, diciendo: "Liang Xiaole está aquí, y está conmigo ahora".

"Oh, entonces nos dirigiremos allí de inmediato."

Liang Xiaole seguía confundida cuando Liu Ye le contó: el alma del niño había sido robada por una extraña anciana con un gato negro, y ahora se encontraba en la fosa común al este del pueblo. Liu Jia también estaba allí, siguiéndola, e instó a Liang Xiaole y al niño a que se dieran prisa.

Liu Ye también le dijo a Liang Xiaole que se había comunicado con Liu Jia mediante telepatía. Debido a la distancia, Liang Xiaole no pudo oír la voz de Liu Jia.

Resulta que los humanos y los fantasmas son diferentes. Liang Xiaole solo puede comunicarse y oír la voz de Liu Gui a corta distancia. Cuando no puede verla, tampoco puede oírla.

El hombre y el fantasma pronto llegaron a la fosa común y se encontraron con Liu Jia.

Liu Jia estaba envuelto en gruesas vendas que cubrían su cabeza, hombros, brazos y piernas. Su delantal de color amarillo marfil y sus pantalones verdes también presentaban partes chamuscadas. Su rostro, que ya era de un tono azul verdoso, se tornó casi negruzco tras el golpe y la herida.

Al ver a Liang Xiaole, Liu Jia expresó con entusiasmo: «¡Por fin has llegado! No sé qué hacer; solo puedo seguirlo y ver adónde lleva el alma de mi amigo». Mientras hablaba, señaló hacia adelante.

Delante se extendía una fosa común. Entre los montículos irregulares de tierra, se habían congregado una docena de gatos salvajes famélicos de distintos colores. En la oscuridad, sus ojos brillaban con una inquietante luz verde, como pequeñas bombillas.

Entre aquellos gatos callejeros se encontraba una figura oscura, igualmente demacrada. Parecía una ancianita, pero uno de sus ojos, al igual que los de los gatos callejeros, brillaba con una inquietante luz verde.

¡¿Así que esta debe ser la anciana con aspecto de gato negro de la que hablaba Liu Ye?!

El gato negro posee espiritualidad, tal como el espíritu del algarrobo (fantasma del algarrobo) en el cruce de caminos en la ladera occidental de la aldea de Lümu ya le había dicho a Liang Xiaole, y esto había sido verificado por los hechos. Más tarde, Liang Xiaole aprendió del "Libro de los Tres Puros" que existen cinco tipos de animales con espiritualidad que tienen más probabilidades de convertirse en inmortales: "zorro, amarillo, blanco, negro y gris". Entre estos cinco animales, el negro incluye perros negros, burros negros, gatos negros, etc., y el gris es la rata.

Las ratas tienen una inclinación natural a excavar madrigueras y vivir bajo tierra todo el año, lo que las hace muy susceptibles a la influencia de la energía telúrica. Los gatos, en cambio, se alimentan de ratas, absorbiendo así indirectamente esta energía. Poseen una mirada penetrante y una naturaleza solitaria y cruel. Además, los gatos negros son inherentemente espirituales, por lo que los gatos negros ancianos pueden transformarse en demonios. Muchas historias narran cómo los gatos negros se convierten en espíritus.

La lluvia había cesado hacía rato, pero aún no se veían las estrellas en el cielo. La noche, completamente oscura, parecía aún más profunda e inmensa.

Mientras vigilaba a la anciana con el gato negro, Liu Jia le relató brevemente los hechos a Liang Xiaole:

Resultó que el rayo del mediodía iba dirigido al amigo de Liu Jia, Wan Xishun (el niño pequeño que fue alcanzado por el rayo). Por consideración a su amigo, Liu Jia protegió a Wan Xishun, sufriendo él mismo graves heridas. Wan Xishun también fue alcanzado por el rayo, perdiendo tres de sus almas y quedando en estado vegetativo.

Para evitar que el alma de Wan Xishun sufriera más daño, Liu Jia ignoró su propio dolor y la protegió rápidamente. Más tarde, cuando el dolor se volvió insoportable, llamó a Liu Ye para que le vendara la herida. Liu Ye nunca regresó; los dos (fantasmas) protegieron juntos el alma de Wan Xishun. No fue hasta que Liang Xiaole los llamó que Liu Ye pudo marcharse.

Inesperadamente, poco después de que Liu Ye se marchara, la anciana monstruo gato negro irrumpió repentinamente en la familia Wan y, aprovechando la distracción de Liu Jia, robó las tres almas de Wan Xishun.

The previous chapter Next chapter
⚙️
Reading style

Font size

18

Page width

800
1000
1280

Read Skin

Chapter list ×
Chapter 1 Chapter 2 Chapter 3 Chapter 4 Chapter 5 Chapter 6 Chapter 7 Chapter 8 Chapter 9 Chapter 10 Chapter 11 Chapter 12 Chapter 13 Chapter 14 Chapter 15 Chapter 16 Chapter 17 Chapter 18 Chapter 19 Chapter 20 Chapter 21 Chapter 22 Chapter 23 Chapter 24 Chapter 25 Chapter 26 Chapter 27 Chapter 28 Chapter 29 Chapter 30 Chapter 31 Chapter 32 Chapter 33 Chapter 34 Chapter 35 Chapter 36 Chapter 37 Chapter 38 Chapter 39 Chapter 40 Chapter 41 Chapter 42 Chapter 43 Chapter 44 Chapter 45 Chapter 46 Chapter 47 Chapter 48 Chapter 49 Chapter 50 Chapter 51 Chapter 52 Chapter 53 Chapter 54 Chapter 55 Chapter 56 Chapter 57 Chapter 58 Chapter 59 Chapter 60 Chapter 61 Chapter 62 Chapter 63 Chapter 64 Chapter 65 Chapter 66 Chapter 67 Chapter 68 Chapter 69 Chapter 70 Chapter 71 Chapter 72 Chapter 73 Chapter 74 Chapter 75 Chapter 76 Chapter 77 Chapter 78 Chapter 79 Chapter 80 Chapter 81 Chapter 82 Chapter 83 Chapter 84 Chapter 85 Chapter 86 Chapter 87 Chapter 88 Chapter 89 Chapter 90 Chapter 91 Chapter 92 Chapter 93 Chapter 94 Chapter 95 Chapter 96 Chapter 97 Chapter 98 Chapter 99 Chapter 100 Chapter 101 Chapter 102 Chapter 103 Chapter 104 Chapter 105 Chapter 106 Chapter 107 Chapter 108 Chapter 109 Chapter 110 Chapter 111 Chapter 112 Chapter 113 Chapter 114 Chapter 115 Chapter 116 Chapter 117 Chapter 118 Chapter 119 Chapter 120 Chapter 121 Chapter 122 Chapter 123 Chapter 124 Chapter 125 Chapter 126 Chapter 127 Chapter 128 Chapter 129 Chapter 130 Chapter 131 Chapter 132 Chapter 133 Chapter 134 Chapter 135 Chapter 136 Chapter 137 Chapter 138 Chapter 139 Chapter 140 Chapter 141 Chapter 142 Chapter 143 Chapter 144 Chapter 145 Chapter 146 Chapter 147 Chapter 148 Chapter 149 Chapter 150 Chapter 151 Chapter 152 Chapter 153 Chapter 154 Chapter 155 Chapter 156 Chapter 157 Chapter 158 Chapter 159 Chapter 160 Chapter 161 Chapter 162 Chapter 163 Chapter 164 Chapter 165 Chapter 166 Chapter 167 Chapter 168 Chapter 169 Chapter 170 Chapter 171 Chapter 172 Chapter 173 Chapter 174 Chapter 175 Chapter 176 Chapter 177 Chapter 178 Chapter 179 Chapter 180 Chapter 181 Chapter 182 Chapter 183 Chapter 184 Chapter 185 Chapter 186 Chapter 187 Chapter 188 Chapter 189 Chapter 190 Chapter 191 Chapter 192 Chapter 193 Chapter 194 Chapter 195 Chapter 196 Chapter 197 Chapter 198 Chapter 199 Chapter 200 Chapter 201 Chapter 202 Chapter 203 Chapter 204 Chapter 205 Chapter 206 Chapter 207 Chapter 208 Chapter 209 Chapter 210 Chapter 211 Chapter 212 Chapter 213 Chapter 214 Chapter 215 Chapter 216 Chapter 217 Chapter 218 Chapter 219 Chapter 220 Chapter 221 Chapter 222 Chapter 223 Chapter 224 Chapter 225 Chapter 226 Chapter 227 Chapter 228 Chapter 229 Chapter 230 Chapter 231 Chapter 232 Chapter 233 Chapter 234 Chapter 235 Chapter 236 Chapter 237 Chapter 238 Chapter 239 Chapter 240 Chapter 241 Chapter 242 Chapter 243 Chapter 244 Chapter 245 Chapter 246 Chapter 247 Chapter 248 Chapter 249 Chapter 250 Chapter 251 Chapter 252 Chapter 253 Chapter 254 Chapter 255 Chapter 256 Chapter 257 Chapter 258 Chapter 259 Chapter 260 Chapter 261 Chapter 262 Chapter 263 Chapter 264 Chapter 265 Chapter 266 Chapter 267 Chapter 268 Chapter 269 Chapter 270 Chapter 271 Chapter 272 Chapter 273 Chapter 274 Chapter 275 Chapter 276 Chapter 277 Chapter 278 Chapter 279 Chapter 280 Chapter 281 Chapter 282 Chapter 283 Chapter 284 Chapter 285 Chapter 286 Chapter 287 Chapter 288 Chapter 289 Chapter 290 Chapter 291 Chapter 292 Chapter 293 Chapter 294 Chapter 295 Chapter 296 Chapter 297 Chapter 298 Chapter 299 Chapter 300 Chapter 301 Chapter 302 Chapter 303 Chapter 304 Chapter 305 Chapter 306 Chapter 307 Chapter 308 Chapter 309 Chapter 310 Chapter 311 Chapter 312 Chapter 313 Chapter 314 Chapter 315 Chapter 316 Chapter 317 Chapter 318 Chapter 319 Chapter 320 Chapter 321 Chapter 322 Chapter 323 Chapter 324 Chapter 325 Chapter 326 Chapter 327 Chapter 328 Chapter 329 Chapter 330 Chapter 331 Chapter 332 Chapter 333 Chapter 334 Chapter 335 Chapter 336 Chapter 337 Chapter 338 Chapter 339 Chapter 340 Chapter 341 Chapter 342 Chapter 343 Chapter 344 Chapter 345 Chapter 346 Chapter 347 Chapter 348 Chapter 349 Chapter 350 Chapter 351 Chapter 352 Chapter 353 Chapter 354 Chapter 355 Chapter 356 Chapter 357 Chapter 358 Chapter 359 Chapter 360 Chapter 361 Chapter 362 Chapter 363 Chapter 364 Chapter 365 Chapter 366 Chapter 367 Chapter 368 Chapter 369 Chapter 370 Chapter 371 Chapter 372 Chapter 373 Chapter 374 Chapter 375 Chapter 376 Chapter 377 Chapter 378 Chapter 379 Chapter 380 Chapter 381 Chapter 382 Chapter 383 Chapter 384