Chapter 552

"Cara Apuñalada" se quedó paralizado como si estuviera bajo un hechizo. Tenía los ojos muy abiertos, la boca entreabierta y los brazos levantados frente al pecho, con la hoja del cuchillo a un grano de arroz de su mejilla.

Liang Xiaole se acercó y le quitó la afilada hoja de la mano. Tras regresar, le susurró algo al magistrado Wu.

El magistrado Wu le dijo inmediatamente al supervisor Zhang: "Usted, junto con los mensajeros y artesanos, llévenlo a la plataforma del pozo en la obra y pídanle madera. Prométanle diez taeles de plata cuando terminen el trabajo. Además, denle diez taeles de plata a ese mendigo como muestra de agradecimiento".

En cuanto el magistrado Wu terminó de hablar, el hombre de rostro adusto bajó el brazo y se desplomó. Cuando el supervisor Zhang lo arrastró hasta el pozo para pedirle madera, le prometieron diez taeles de plata. Al enterarse también de que el mendigo había encontrado la plata, antes de que los agentes pudieran siquiera alzar sus látigos, señaló el pozo que tenía al lado y dijo: «Hay madera en este pozo. Sácala. Avísame cuando hayas sacado suficiente».

Para sorpresa de todos, apenas pronunció la palabra "tacaño", un vapor blanco se elevó del pozo, brotando agua a borbotones, y vigas y correas flotaron una tras otra. Los corredores y artesanos las transportaron y levantaron. En un instante, habían amontonado una enorme pila, como una pequeña montaña.

Uno de los artesanos estaba tan exhausto que no pudo continuar y le dijo al supervisor Zhang: "Ya basta. No podremos usar más".

Apenas había terminado de hablar cuando el trozo de madera que había flotado hasta la superficie del pozo desapareció al instante.

Enfurecido, el supervisor Zhang abofeteó dos veces al charlatán artesano.

……………………

Usando sus habilidades sobrenaturales, Liang Xiaole movió plata y madera de otro lugar y, a través de las bocas del "mendigo" y el "cara de cicatriz", hizo que la plata y la madera aparecieran abiertamente ante la gente. Esto creó una atmósfera de misterio y también ayudó al magistrado Wu.

Liang Xiaole hizo esto para demostrar sus extraordinarias habilidades al magistrado Wu, intimidarlo y cambiar su percepción de ella como una "mujer joven", para así poder utilizarlo mejor en el futuro.

Al contemplar la plata reluciente y la madera que parecía una colina, el magistrado Wu supuso que Liang Xiaole poseía poderes extraordinarios y que los había conjurado de la nada. Estaba completamente convencido de las habilidades sobrenaturales de Liang Xiaole. La imagen de Liang Xiaole se hizo más imponente en su mente.

Aunque complacido, el magistrado Wu preguntó con expresión perpleja: "Querida hermana, no lo entiendo. Con tales habilidades, ¿por qué sigues viajando más de trescientos kilómetros para abrir una tienda, trabajando tan duro para obtener ganancias tan escasas?".

Liang Xiaole rió y dijo: "Esto es una ilusión. Es como un truco de magia. Los accesorios estaban preparados de antemano. Tomé prestada la plata y la madera de otro lugar para ayudarte a construir el Templo del Emperador de Jade. También quiero hacer buenas obras y acumular buen karma. Al mismo tiempo, quiero ayudarte a que esta buena obra se haga realidad y a que tu deseo de tener dos hijos y dos hijas se cumpla cuanto antes".

El magistrado Wu se conmovió profundamente. Con gran emoción, dijo: «Querida hermana, es una gran fortuna haberte conocido. ¡Lamento que no nos hayamos conocido antes! Si hay algo en lo que pueda ayudarte, por favor, dímelo y haré todo lo posible por asistirte».

Liang Xiaole: "Hermano, tienes razón. 'Si un hombre no vela por sí mismo, será castigado por el cielo y la tierra'. ¡Solo soy una persona común y corriente, ¿cómo puedo escapar de esta profunda verdad?! Lo que te pido es que uses tu influencia para afianzarme en el condado de Mihu y desarrollar mi carrera."

Magistrado Wu: "Dígame rápidamente, ¿qué tipo de negocio desea desarrollar? Haré todo lo posible por ayudarle."

Liang Xiaole: "Mi negocio consiste en desarrollar tierras agrícolas, aumentar el rendimiento de los cultivos y beneficiar a la gente. Como acabo de decir, 'Sálvese quien pueda'. No puedo simplemente ir a la tierra de otro para aumentar los rendimientos sin motivo alguno, ¿verdad? Mi estrategia es arrendar tierras y recompensar a los propietarios aumentando el alquiler, mientras yo obtengo una ganancia adicional."

Magistrado Wu: "¿Entonces en qué puedo ayudarle?"

Liang Xiaole: "No conozco bien este lugar y mis posibilidades de movimiento son limitadas. Me gustaría que tú y los mensajeros de yamen corrieran la voz por mí. Si alguien está dispuesto a alquilar tierras, por favor, avísenme y haré que mi hermano firme los contratos de arrendamiento. El alquiler es de 300 catties de grano por mu, y pueden elegir cualquier tipo de grano, ya sea grueso, fino o mixto."

«¿Trescientos catties de grano por mu?», exclamó el magistrado Wu sorprendido. «Aquí, la tierra suele producir solo trescientos o cuatrocientos catties al año. ¿Están alquilando trescientos catties de grano? ¿Qué les quedará para vivir?».

Liang Xiaole: "Una vez que la tierra esté en mis manos, el rendimiento por mu no será de trescientos o cuatrocientos jin. Es muy probable que sea de dos mil."

Magistrado Wu: "¡Oh, entonces el legendario rendimiento de 2.000 catties de grano por mu es cierto?!"

Liang Xiaole sonrió y dijo: "La mayoría de las leyendas carecen de fundamento. Pero algunas tienen una base real".

Magistrado Wu: "¡Es fácil sacar provecho de esto! Les diré a los vendedores ambulantes que corran la voz cuando regresen a casa, y la gente se peleará por alquilar sus tierras. En ese caso, me temo que no podrán cultivarlas todas."

Liang Xiaole: "No, eso no sucederá. Si tengo más tierras, contrataré peones para que las administren por mí. Así es como se administran todas las tierras de Liangjiatun, que abarcan más de doscientos li."

El magistrado Wu dijo: "Si ese es el caso, lo promocionaré entre los propietarios y las familias adineradas en algunas reuniones. Con alquileres tan altos, sin duda estarán dispuestos a arrendártelo".

Liang Xiaole pensó para sí misma: Este es exactamente el efecto que buscaba. Parece que, después de todo, el magistrado Wu es una persona pragmática; "aferrarme" a él fue lo correcto.

Cuando el magistrado Wu explicó la situación del arrendamiento de tierras de Liang Xiaole a los agentes de aduanas del condado, todos lo consideraron una gran oportunidad. Rápidamente persuadieron a sus familias e incluso a sus vecinos para que le arrendaran sus tierras. Algunos terratenientes y familias adineradas, tras escuchar la presentación de Liang Xiaole por parte del magistrado Wu, también le arrendaron parte de sus tierras. Dijeron que lo probarían durante un año y que, si el alquiler era de 300 jin de grano por mu, considerarían arrendarle todas sus tierras.

Las operaciones de arrendamiento de tierras de Liang Xiaole en el condado de Mihu fueron rápidas y exitosas.

……………………

Durante todo un mes, Liang Xiaole y Xinluo estuvieron sumamente ocupados midiendo terrenos y firmando contratos de arrendamiento. Casi nunca acudían a la oficina del gobierno del condado. En cambio, cuando el magistrado Wu se topaba con problemas o algún obstáculo insuperable, solía ir en una silla de manos a Liuxinzhuang para "consultar" con Liang Xiaole.

Un día, el magistrado Wu llegó a casa de Liang Xiaole en una silla de manos, con semblante preocupado. Le dijo: «Querida hermana, me encuentro ante un caso espinoso. Si bien no se trata de una cuestión de vida o muerte, es un asunto importante para castigar el mal, promover el bien y defender la justicia. Me gustaría que usaras tu poder divino para ayudarme a emitir un veredicto, para no condenar injustamente a una persona inocente».

Liang Xiaole se alegró en secreto al ver que el magistrado Wu se había vuelto tan iluminado en tan poco tiempo. Preguntó alegremente: "Hermano, ¿qué caso te preocupa?".

El magistrado Wu le relató entonces toda la historia a Liang Xiaole.

Resulta que ayer por la mañana, después de que sonara el tambor del tribunal, el magistrado Wu llegó al salón principal para trabajar. Poco después, un anciano de cabello blanco y barba larga entró al salón jadeando y se arrodilló lentamente, llorando repetidamente: "¡Su Señoría, he sido víctima de una injusticia!".

Cuando el magistrado Wu alzó la vista, vio que el anciano arrodillado tenía más de sesenta años, ojos bondadosos y rasgos afables, y vestía con pulcritud. Le preguntó: «Anciano, ¿a quién demanda? Por favor, levántese y dígamelo despacio».

El anciano hizo una reverencia, se puso de pie y dijo:

"Me llamo Shen Mingli y soy el gerente de la tienda de sal de Shili Pu."

El octavo día del tercer mes de este año, mi cuñado menor, Pi Sangui, de Pijiatun, quería ir a Jingdezhen a vender cuencos de porcelana. No tenía capital y me pidió que le prestara trescientos taeles de plata, prometiendo devolverlo en tres meses. Como era un pariente lejano, accedí a ayudarlo. A la mañana siguiente, le pedí a Hu Xiaoer, un aprendiz de mi tienda, que le entregara los trescientos taeles de plata sin pedir recibo.

"Ya casi termina agosto y Pi Sangui todavía no me ha devuelto el dinero. Aunque han pasado casi dos meses desde la fecha límite, por respeto a nuestro parentesco, no he querido ir a su casa a insistirle en que pague."

Hace unos días nos encontramos en la calle y hablamos del préstamo. Pi Sangui dijo que lo había estado pagando durante muchos meses y que había venido a pagarlo con un amigo que también conozco, llamado Mei Chengxin. Al oír esto, me quedé atónito. Fue como si me cayera un rayo. Que el préstamo se haya pagado o no no es lo importante. No puedo soportar que me extorsionen de nuevo después de haber pedido dinero prestado. Por eso voy a presentar una demanda ante el tribunal y pedirle al juez de distrito que dicte una sentencia justa.

Tras decir esto, sacó la queja de su manga y la presentó.

El magistrado Wu examinó detenidamente la denuncia y, al comprobar que el gerente Shen no mentía, emitió de inmediato una citación, convocando a Pi Sangui y Mei Chengxin a comparecer ante el tribunal.

Los agentes llevaron a Pi y Mei ante el tribunal y les ordenaron arrodillarse a ambos lados. Después de que dieran sus nombres, el magistrado Wu les preguntó sobre el préstamo de plata de Pi Sangui.

Pi Sangui dijo: “A principios de marzo de este año, fui a Jingdezhen a vender cuencos de porcelana. Como andaba escaso de dinero, le pedí prestados trescientos taeles de plata a mi cuñado, el Sr. Shen, con la condición de usarlos durante tres meses. Dado que éramos parientes lejanos, no escribí un recibo. Una vez que tuve suficiente plata, el 15 de julio, me reuní con el Sr. Shen y mi amiga Mei Chengxin, y le devolví los trescientos taeles al Sr. Shen sin que faltara ni un solo tael”.

El magistrado Wu preguntó entonces por Mei Chengxin.

Mei Chengxin dijo: "El 15 de julio, efectivamente, fui con Pi Sangui, llevando trescientos taeles de plata, y se los entregué al gerente Shen de la tienda de sal de Shili Pu". (Continuará)

Capítulo 453 El condado de Mihu busca desarrollo

Cuando el magistrado Wu vio que el acusado y el testigo dieron versiones coherentes e irrefutables, las creyó ciertas. Entonces le gritó al gerente Shen: «Gerente Shen, usted es tan viejo, ¿por qué no considera nuestra relación y lleva esto a los tribunales? No paran de decir que le pagarán, ¿es verdad?».

The previous chapter Next chapter
⚙️
Reading style

Font size

18

Page width

800
1000
1280

Read Skin

Chapter list ×
Chapter 1 Chapter 2 Chapter 3 Chapter 4 Chapter 5 Chapter 6 Chapter 7 Chapter 8 Chapter 9 Chapter 10 Chapter 11 Chapter 12 Chapter 13 Chapter 14 Chapter 15 Chapter 16 Chapter 17 Chapter 18 Chapter 19 Chapter 20 Chapter 21 Chapter 22 Chapter 23 Chapter 24 Chapter 25 Chapter 26 Chapter 27 Chapter 28 Chapter 29 Chapter 30 Chapter 31 Chapter 32 Chapter 33 Chapter 34 Chapter 35 Chapter 36 Chapter 37 Chapter 38 Chapter 39 Chapter 40 Chapter 41 Chapter 42 Chapter 43 Chapter 44 Chapter 45 Chapter 46 Chapter 47 Chapter 48 Chapter 49 Chapter 50 Chapter 51 Chapter 52 Chapter 53 Chapter 54 Chapter 55 Chapter 56 Chapter 57 Chapter 58 Chapter 59 Chapter 60 Chapter 61 Chapter 62 Chapter 63 Chapter 64 Chapter 65 Chapter 66 Chapter 67 Chapter 68 Chapter 69 Chapter 70 Chapter 71 Chapter 72 Chapter 73 Chapter 74 Chapter 75 Chapter 76 Chapter 77 Chapter 78 Chapter 79 Chapter 80 Chapter 81 Chapter 82 Chapter 83 Chapter 84 Chapter 85 Chapter 86 Chapter 87 Chapter 88 Chapter 89 Chapter 90 Chapter 91 Chapter 92 Chapter 93 Chapter 94 Chapter 95 Chapter 96 Chapter 97 Chapter 98 Chapter 99 Chapter 100 Chapter 101 Chapter 102 Chapter 103 Chapter 104 Chapter 105 Chapter 106 Chapter 107 Chapter 108 Chapter 109 Chapter 110 Chapter 111 Chapter 112 Chapter 113 Chapter 114 Chapter 115 Chapter 116 Chapter 117 Chapter 118 Chapter 119 Chapter 120 Chapter 121 Chapter 122 Chapter 123 Chapter 124 Chapter 125 Chapter 126 Chapter 127 Chapter 128 Chapter 129 Chapter 130 Chapter 131 Chapter 132 Chapter 133 Chapter 134 Chapter 135 Chapter 136 Chapter 137 Chapter 138 Chapter 139 Chapter 140 Chapter 141 Chapter 142 Chapter 143 Chapter 144 Chapter 145 Chapter 146 Chapter 147 Chapter 148 Chapter 149 Chapter 150 Chapter 151 Chapter 152 Chapter 153 Chapter 154 Chapter 155 Chapter 156 Chapter 157 Chapter 158 Chapter 159 Chapter 160 Chapter 161 Chapter 162 Chapter 163 Chapter 164 Chapter 165 Chapter 166 Chapter 167 Chapter 168 Chapter 169 Chapter 170 Chapter 171 Chapter 172 Chapter 173 Chapter 174 Chapter 175 Chapter 176 Chapter 177 Chapter 178 Chapter 179 Chapter 180 Chapter 181 Chapter 182 Chapter 183 Chapter 184 Chapter 185 Chapter 186 Chapter 187 Chapter 188 Chapter 189 Chapter 190 Chapter 191 Chapter 192 Chapter 193 Chapter 194 Chapter 195 Chapter 196 Chapter 197 Chapter 198 Chapter 199 Chapter 200 Chapter 201 Chapter 202 Chapter 203 Chapter 204 Chapter 205 Chapter 206 Chapter 207 Chapter 208 Chapter 209 Chapter 210 Chapter 211 Chapter 212 Chapter 213 Chapter 214 Chapter 215 Chapter 216 Chapter 217 Chapter 218 Chapter 219 Chapter 220 Chapter 221 Chapter 222 Chapter 223 Chapter 224 Chapter 225 Chapter 226 Chapter 227 Chapter 228 Chapter 229 Chapter 230 Chapter 231 Chapter 232 Chapter 233 Chapter 234 Chapter 235 Chapter 236 Chapter 237 Chapter 238 Chapter 239 Chapter 240 Chapter 241 Chapter 242 Chapter 243 Chapter 244 Chapter 245 Chapter 246 Chapter 247 Chapter 248 Chapter 249 Chapter 250 Chapter 251 Chapter 252 Chapter 253 Chapter 254 Chapter 255 Chapter 256 Chapter 257 Chapter 258 Chapter 259 Chapter 260 Chapter 261 Chapter 262 Chapter 263 Chapter 264 Chapter 265 Chapter 266 Chapter 267 Chapter 268 Chapter 269 Chapter 270 Chapter 271 Chapter 272 Chapter 273 Chapter 274 Chapter 275 Chapter 276 Chapter 277 Chapter 278 Chapter 279 Chapter 280 Chapter 281 Chapter 282 Chapter 283 Chapter 284 Chapter 285 Chapter 286 Chapter 287 Chapter 288 Chapter 289 Chapter 290 Chapter 291 Chapter 292 Chapter 293 Chapter 294 Chapter 295 Chapter 296 Chapter 297 Chapter 298 Chapter 299 Chapter 300 Chapter 301 Chapter 302 Chapter 303 Chapter 304 Chapter 305 Chapter 306 Chapter 307 Chapter 308 Chapter 309 Chapter 310 Chapter 311 Chapter 312 Chapter 313 Chapter 314 Chapter 315 Chapter 316 Chapter 317 Chapter 318 Chapter 319 Chapter 320 Chapter 321 Chapter 322 Chapter 323 Chapter 324 Chapter 325 Chapter 326 Chapter 327 Chapter 328 Chapter 329 Chapter 330 Chapter 331 Chapter 332 Chapter 333 Chapter 334 Chapter 335 Chapter 336 Chapter 337 Chapter 338 Chapter 339 Chapter 340 Chapter 341 Chapter 342 Chapter 343 Chapter 344 Chapter 345 Chapter 346 Chapter 347 Chapter 348 Chapter 349 Chapter 350 Chapter 351 Chapter 352 Chapter 353 Chapter 354 Chapter 355 Chapter 356 Chapter 357 Chapter 358 Chapter 359 Chapter 360 Chapter 361 Chapter 362 Chapter 363 Chapter 364 Chapter 365 Chapter 366 Chapter 367 Chapter 368 Chapter 369 Chapter 370 Chapter 371 Chapter 372 Chapter 373 Chapter 374 Chapter 375 Chapter 376 Chapter 377 Chapter 378 Chapter 379 Chapter 380 Chapter 381 Chapter 382 Chapter 383 Chapter 384