Chapter 93

В плане безопасности Ляньи не стал использовать прежних головорезов, которые были лишь показухой, а просто позволил им время от времени патрулировать территорию, как обычно, чтобы не привлекать внимание стоящего за всем этого организатора.

Втайне Шучэн уже нашел двух мастеров боевых искусств, немного превосходящих его по навыкам, замаскированных под слуг, и приказал им каждую ночь поджидать Шучэна в комнате в западном дворе, ожидая, когда придет убийца и спровоцирует их.

При такой строгой охране у Шу Цинвань, естественно, не было возможности свободно передвигаться по резиденции Жуань и испытывать нервы окружающих.

Чтобы помочь Ляньи поймать убийц, как рыбок в клетке, она сняла номер в ресторане неподалеку от дома Жуаней и наняла нескольких не слишком опытных головорезов для охраны. Сама она днем возвращалась в семью Шу по делам, а ночью снова шла в гостиницу, чтобы вместе с Ляньи ждать убийц.

В течение пяти или шести дней, пока они ждали убийцу, они почти не виделись. Единственная встреча произошла в первый день, когда Ляньи объявил о беременности Аньлянь.

В тот день, чтобы привлечь внимание общественности, Ляньи намеренно сварила горшок с красными яйцами и поставила его у входа в резиденцию Жуаней, чтобы раздавать прохожим, делая вид, что хочет, чтобы все разделили радость.

Она стояла у двери, и всякий раз, когда кто-то проходил мимо, она брала красное яйцо и протягивала его прохожим.

В этот момент Шу Цинвань, вероятно, возвращалась с осмотра магазина и проходила мимо дома Жуаней. Ляньи радостно спустил её с лошади и преподнёс ей самое большое красное яйцо.

Выражение лица Шу Цинвань к тому моменту уже было недовольным, а вечером она принесла целую охапку подарков в честь праздника.

Вручив подарок, Шу Цинвань сказала, что Ляньи должен отвести её в западный двор, чтобы навестить беременную Ань Лянь. Они отправились в западный двор, и, увидев выходящую Ань Лянь, Шу Цинвань, воспользовавшись тем, что никто не обратил на неё внимания, проводила Ляньи в комнату.

После этого ревность Шу Цинвань вспыхнула с новой силой, и она безжалостно прижала Ляньи к кровати для долгой и интимной близости.

После того, как они немного посидели вместе, и Ляньи не пришлось её толкать, Шу Цинвань покраснела и охотно оказалась снизу. Что касается причины, то, как бы Ляньи ни спрашивал, она просто молчала.

Ляньи ничего не оставалось, как взять инициативу в свои руки и некоторое время мучить Шу Цинвань. Однако, прежде чем она успела отдохнуть, Шу Цинвань необоснованно прижала ее к себе и снова начала кататься по простыням.

В конце концов, благодаря сочетанию уговоров и догадок, они выяснили, что Шу Цинвань ревновала к беременности Ань Лянь, особенно к красному яйцу, которое она получила в полдень, что полностью развеяло её ревность. Она прибежала к ней только вечером, чтобы почувствовать себя в безопасности.

Ее готовность быть подавленной объяснялась ее собственной скрытой психологией: она надеялась, что после подавления сможет забеременеть от Ляньи.

Ляньи одновременно развеселилась и разозлилась. В конце концов, она заставила Шу Цинвань покраснеть от смеха. Чтобы доказать, что она действительно не может никого оплодотворить, она просто сняла всю одежду, которую Шу Цинвань набросала в беспорядке, и позволила Шу Цинвань тщательно ее осмотреть. Наконец, она проводила менее ревнивую Шу Цинвань до двери.

В последующие дни им было трудно общаться на публике, поэтому они могли лишь оставаться на своих местах и надеяться как можно скорее поймать убийцу.

На шестую ночь, как и ожидалось, их усилия увенчались успехом, и они снова столкнулись с убийцами.

С наступлением ночи Ляньи и Аньлянь легли спать, но по какой-то причине Аньлянь была особенно энергична. Немного полежав, она начала болтать с Ляньи.

Она осторожно окликнула: «Муж», и, услышав приглушенный ответ Ляньи, незаметно обернулась, глядя на силуэт Ляньи на земле, не решаясь произнести ни слова.

Она немного поколебалась, прежде чем спросить: «Муж, если у тебя в будущем будет ребенок, ты бы предпочел мальчика или девочку?»

Хотя Ляньи была озадачена, она заставила себя хорошенько подумать и ответила: «Мне нравятся дочери».

Голос Ань Лянь прозвучал немного энергичнее, когда она осторожно спросила: «Если у вас в будущем родится дочь, какое имя вы бы хотели ей дать?»

Ляньи уже решила провести жизнь с Шу Цинвань, поэтому это просто невозможно. Без мужчины ни у одной из них не может быть ребенка в этой жизни.

Однако слова Ань Лянь внезапно заинтересовали и Лянь И.

Ляньи пришла в себя и начала представлять, как будет выглядеть её дочь.

Пока я размышлял, мне необъяснимо вспомнился образ Шу Цинвань в детстве.

Хотя в воспоминаниях Жуань Ляньи Шу Цинвань появилась в сериале лишь в подростковом возрасте, в оригинальном веб-сериале она уже много раз видела её добропорядочные образы в детстве.

Она также начала надеяться, что если Шу Цинвань родит ей ребенка, и это будет девочка, то она определенно будет очень похожа на Шу Цинвань в детстве: воспитанная, со светлой кожей и очень милая.

Когда Ань Лянь спросила её, какое имя она хочет дать своей дочери, она вдруг вспомнила прозвище Шу Цинвань и небрежно сказала: «Моя фамилия Жуань, так что давайте назовём её Жуань Сиюань».

Она вспомнила, что в одной из сцен-воспоминаний, когда она смотрела оригинальный веб-сериал, биологическая мать Шу Цинвань дала ей прозвище Юаньюань.

Юань прекрасен.

Вероятно, биологическая мать Шу Цинвань надеялась, что та вырастет очень красивой, поэтому и дала ей это прозвище.

Если бы у неё была дочь, она, естественно, надеялась бы, что та будет похожа на Шу Цинвань и будет такой же красивой, как женщина. Назвать её именем, содержащим иероглиф «Юань», было бы прекрасным желанием.

Руан Руань Ляньи, Си Си (что означает тоска) и Юань Юань (что означает Шу Цинвань) делают это имя весьма значимым.

Услышав, как Ляньи назвал имя ребенка, Аньлянь вдруг еще больше разволновался и спросил: «Муж, если бы у тебя родилась дочь, какого цвета одежду ты бы хотел для нее носить?»

Возможно, вспомнив о Шу Цинвань, Лянь И больше не возражал против обсуждения этого необоснованного вопроса с Ань Лянем.

В ответ на вопрос Ань Лянь она вдруг вспомнила потрясающее светло-розовое платье, которое Шу Цинвань надела на свой праздничный банкет по случаю дня рождения.

Если бы Сяо Шуцинвань надела одежду такого цвета, она бы точно выглядела прекрасно, поэтому она улыбнулась и сказала: «Персиково-розовый. Мне кажется, женщинам больше всего идет персиково-розовый».

Ань Лянь, казалось, была довольна тем, что Лянь И охотно отвечала на её вопросы. Как раз когда она собиралась задать ещё один вопрос, Лянь И внезапно заставила её замолчать, потому что на мгновение ей показалось, что она услышала какие-то слабые звуки во дворе.

Ляньи приподнялся и внимательно прислушался. И действительно, слабый звук снова пронесся мимо, легкий, как внезапный порыв ветра, проносящийся сквозь ветви, и быстро исчез.

Ляньи быстро встала, запихнула подушку в одеяло, а затем накрыла его сверху. После этого она помогла Аньлянь, которая тоже встала, подняться с кровати и таким же образом накрыла подушку и одеяло.

Она ободряюще прошептала «шш», затем тихо взяла одежду Ань Лянь и помогла ей её надеть.

Затем Ляньи отвела Аньлянь в боковой холл и тихонько уложила её под стол. Она достала приготовленную чёрную ткань, закрыла ею половину лица и завязала. Затем она взяла стул и тихонько спряталась за дверью.

Как только Ляньи заняла свою позицию, убийца действительно просунул нож в щель в двери и умело, понемногу, открутил засов.

Дверь тихо открылась, и вошли трое убийц, чьи фигуры были поразительно похожи на тех троих, которые пришли убить Ляньи на второй день ее свадьбы.

После того как трое вошли, все трое были поражены лежащим на полу постельным бельем, затем обменялись взглядами и осторожно направились к нему с мечами в руках.

Ляньи наблюдала за движениями троих мужчин, и когда последний из них тоже поднял ногу в сторону кровати, она быстро выскользнула за дверь и разбила стул о голову последнего убийцы.

Застигнутый врасплох, убийца внезапно был сбит с ног плащом, отчего он, пошатываясь, упал на землю в оцепенении.

Услышав звук, двое убийц, стоявших впереди, быстро обернулись. Увидев фигуру Ляньи, они выхватили ножи и бросились на нее.

Воспользовавшись моментом, Ляньи незаметно выскользнул из комнаты, намеренно замедлив ход, чтобы выманить внутрь трех убийц и убедиться, что Аньлянь, прячущийся под столом, не будет обнаружен.

Когда Ляньи вбежал во двор, Шучэн и двое других уже прибыли с мечами в руках. Они быстро бросились к трём убийцам, заблокировав Ляньи и убийц во дворе за пределами комнаты.

Комната была тесной, а «Жуань Линьи», которого они должны были убить, находился во дворе. Конечно, они не хотели возвращаться и попадать в ловушку.

Трое убийц обменялись взглядами, затем разделились и напали на троих мужчин из книжного магазина.

Ляньи тайно наблюдала за происходящим с территории искусственного холма и обнаружила, что, хотя трое попали в засаду, устроенную ею и Шу Цинвань соответственно, их реальные навыки боевых искусств были весьма значительными. В отдельных боях их сила также не уступала друг другу.

Лишь тот, кто конкурировал с книжным магазином, несколько отстал в плане развития.

Возможно, все трое в книжном магазине знали, что Ляньи хочет захватить их живыми, поэтому они не осмеливались применять свои смертоносные приемы против убийц. После примерно дюжины раундов боя убийцы постепенно поняли смысл происходящего и начали использовать различные методы для усиления своих атак.

Помимо книжного магазина, двое других также были подавлены убийцей, и их навыки постепенно ослабли.

Увидев это, Ляньи тут же вытащила из-за пояса мягкий меч и бросилась к двум убийцам.

Причина нехватки кадров заключается не в нежелании тратить деньги на одежду и не в невозможности найти людей с хорошими навыками боевых искусств, а в страхе, что, наняв слишком много людей, мы будем слишком шуметь и легко привлечем врага.

Эти два приспешника, чьи навыки боевых искусств уступают только мастерству Шучэна, были обнаружены Шучэном после длительного тайного расследования за пределами города. Они довольно долго прятались в его доме, прежде чем их отправили использовать в боевых действиях.

Учитывая скрупулезность и осторожность человека, стоящего за кулисами, Ляньи не осмеливался предпринимать никаких серьезных шагов, надеясь лишь захватить убийцу одним махом, чтобы избежать непредвиденных осложнений и предотвратить настороженность со стороны противника.

Однако Ляньи не стала сдерживаться. Она владела своим мягким мечом с грацией дракона, быстро оставив одного из убийцов покрытым ранами.

Видя, что Ляньи не щадит своих сил, двое его приспешников тоже принялись наносить удары ножом в те места, где убийцам ничего не угрожало. Под руководством Ляньи между группой и убийцами завязалась рукопашная схватка. Вскоре все трое убийц были окончательно побеждены и отступили один за другим.

Четверо мужчин, одетых в одинаковую одежду, окружили троих убийц. Не имея возможности уйти, они сбились в кучу, стоя спина к спине.

Четверо мужчин некоторое время противостояли убийце, а затем бандиты, охранявшие двор, услышали шум и ворвались внутрь с оружием.

Теперь, когда сторона Ляньи получила преимущество, как раз в тот момент, когда Ляньи собирался подать сигнал Шучэну, чтобы тот двинулся вперед и захватил троих живыми, трое, возможно, поняв, что покушение вряд ли увенчается успехом, внезапно объединили свои силы и атаковали Ляньи в лицо.

Все четверо были напуганы и одновременно начали атаки, чтобы защитить Ляньи, что дало одному из убийц возможность нанести удар.

Убийца бросил двух других и стремительно полетел к центру пруда. Используя искусственный холм посреди пруда в качестве точки опоры, он сильно топнул ногой и полетел к стене двора, пытаясь перелететь через стену наружу.

К этому моменту двое убийц, находившихся внутри стены, уже были захвачены.

Когда они бросились на Ляньи, она уже отскочила назад, увернувшись от скрытой атаки. Она с невероятной скоростью размахивала своим мягким мечом и в контратаке отрубила два пальца убийцам.

Затем каждый из двух убийц был ранен ножом одним из трех мужчин из книжного магазина. После нескольких попыток сопротивления все трое были повалены на землю окружившими их бандитами и не могли пошевелиться.

Как только Ляньи окликнул Шучэна, желая догнать убегающего убийцу, тот вернулся и внезапно отскочил от стены двора, с громким «хлопком» рухнув на землю, чем сильно напугал Ляньи.

Ляньи, следуя за звуком, посмотрела в сторону стены двора и увидела на ней белую фигуру. Человек держал в руках мягкий меч, точно такой же, как у нее, и стоял в холодной и отстраненной позе, словно безжалостный странствующий рыцарь.

При ближайшем рассмотрении оказалось, что это был не кто иной, как Шу Цинвань, которую они не видели несколько дней.

--------------------

Примечание автора:

Спасибо за подписку.

Глава 106

Последний убийца, павший во дворе, лежал на земле, окруженный телохранителями, патрулировавшими двор, и медленно приходил в себя.

Он сделал несколько глубоких вдохов, лежа на земле, затем внезапно наклонился в сторону, вырвал полный рот крови со звуком рвоты и потерял сознание.

Шу Цинвань спустилась со стены двора и встала недалеко от позиции убийцы. Ее лицо также было закрыто черной тканью. Кроме Шучэна, никто из присутствующих не знал, кто она. Однако, видя, что Шучэн и Ляньи не проявляли к ней враждебности, бандиты и их сообщники, естественно, догадались, что она одна из них.

Когда Шу Цинвань подошла, бандиты, неосознанно расступившись за ней, расступились за ее холодную и суровую ауру.

Она подошла к убийце, сорвала с него черную маску, на мгновение осмотрела его лицо, а затем слегка нахмурилась.

Ляньи подбежал сбоку и протиснулся в толпу. Увидев серьезное выражение в глазах Шу Цинвань, она догадалась, что все может немного выйти за рамки их первоначальных ожиданий.

Но из-за большого количества людей ей было неудобно что-либо спрашивать.

Чтобы избежать дальнейших осложнений, она быстро подала знак Шучэну, чтобы тот связал трех убийц и отвел их в кладовую в западном дворе. Оставив там себя, Шу Цинвань и Шучэна, она отпустила остальных.

Ляньи сорвала с себя черную маску и пнула неподвижного убийцу, лежащего на земле, лицо которого было залито кровью: «Этот парень уже мертв? Он только что вырвал столько крови. Если он мертв, просто выбросьте его. Он выглядит довольно страшно».

Шу Цинвань тоже сняла черную ткань, задумчиво покачала головой и промолчала.

По выражению лица Шу Цинвань Ляньи понял, что она, похоже, хочет что-то сказать, но всё ещё колеблется.

Ляньи взглянула на Шучэна, который сознательно держался от них на расстоянии и старался не привлекать к себе внимания, затем обняла Шу Цинвань за плечо и с улыбкой спросила: «Это выражение лица означает, что ты хочешь что-то сказать мне? Или ты хочешь что-то сказать этим убийцам?»

Шу Цинвань обняла Ляньи, слегка наклонив голову, но не оттолкнула её. Она лишь нахмурилась и спустя некоторое время сказала: «Я его видела».

"Что?" — Ляньи удивленно отпустила Шу Цинвань. — "Ты его раньше видела? Кто он?"

Прежде чем Шу Цинвань успела ответить, убийца, упавший в обморок, медленно очнулся. Он открыл глаза, несколько раз кашлянул и, увидев перед собой Шу Цинвань, слегка опешился. Затем он окликнул её: «Госпожа!» и внезапно наклонился, желая прислониться к Шу Цинвань.

Шу Цинвань инстинктивно отступила на шаг назад, и в то же время Лянь И пнул убийцу вперед: «Говори, если хочешь что-то сказать, зачем ты меня бьешь!»

Ляньи пнул убийцу, и тот снова упал на землю. Он тяжело задышал и выплюнул еще один пучок крови.

Он перевел дух, поднял взгляд на Шу Цинвань и испуганно взмолился: «Госпожа, пожалуйста, пощадите нас! Мы просто выполняли приказ молодого господина, пожалуйста, не убивайте нас».

Ляньи: «......»

⚙️
Reading style

Font size

18

Page width

800
1000
1280

Read Skin

Chapter list ×
Chapter 1 Chapter 2 Chapter 3 Chapter 4 Chapter 5 Chapter 6 Chapter 7 Chapter 8 Chapter 9 Chapter 10 Chapter 11 Chapter 12 Chapter 13 Chapter 14 Chapter 15 Chapter 16 Chapter 17 Chapter 18 Chapter 19 Chapter 20 Chapter 21 Chapter 22 Chapter 23 Chapter 24 Chapter 25 Chapter 26 Chapter 27 Chapter 28 Chapter 29 Chapter 30 Chapter 31 Chapter 32 Chapter 33 Chapter 34 Chapter 35 Chapter 36 Chapter 37 Chapter 38 Chapter 39 Chapter 40 Chapter 41 Chapter 42 Chapter 43 Chapter 44 Chapter 45 Chapter 46 Chapter 47 Chapter 48 Chapter 49 Chapter 50 Chapter 51 Chapter 52 Chapter 53 Chapter 54 Chapter 55 Chapter 56 Chapter 57 Chapter 58 Chapter 59 Chapter 60 Chapter 61 Chapter 62 Chapter 63 Chapter 64 Chapter 65 Chapter 66 Chapter 67 Chapter 68 Chapter 69 Chapter 70 Chapter 71 Chapter 72 Chapter 73 Chapter 74 Chapter 75 Chapter 76 Chapter 77 Chapter 78 Chapter 79 Chapter 80 Chapter 81 Chapter 82 Chapter 83 Chapter 84 Chapter 85 Chapter 86 Chapter 87 Chapter 88 Chapter 89 Chapter 90 Chapter 91 Chapter 92 Chapter 93 Chapter 94 Chapter 95 Chapter 96 Chapter 97 Chapter 98 Chapter 99 Chapter 100 Chapter 101 Chapter 102 Chapter 103 Chapter 104 Chapter 105 Chapter 106 Chapter 107 Chapter 108 Chapter 109 Chapter 110 Chapter 111 Chapter 112 Chapter 113 Chapter 114 Chapter 115 Chapter 116 Chapter 117 Chapter 118 Chapter 119 Chapter 120 Chapter 121 Chapter 122 Chapter 123 Chapter 124 Chapter 125 Chapter 126 Chapter 127 Chapter 128 Chapter 129 Chapter 130 Chapter 131 Chapter 132 Chapter 133 Chapter 134 Chapter 135 Chapter 136 Chapter 137 Chapter 138 Chapter 139 Chapter 140 Chapter 141 Chapter 142 Chapter 143 Chapter 144 Chapter 145 Chapter 146 Chapter 147 Chapter 148 Chapter 149 Chapter 150 Chapter 151 Chapter 152 Chapter 153 Chapter 154 Chapter 155 Chapter 156 Chapter 157 Chapter 158 Chapter 159 Chapter 160 Chapter 161 Chapter 162 Chapter 163 Chapter 164 Chapter 165 Chapter 166 Chapter 167 Chapter 168 Chapter 169 Chapter 170 Chapter 171 Chapter 172 Chapter 173 Chapter 174 Chapter 175 Chapter 176 Chapter 177 Chapter 178 Chapter 179 Chapter 180 Chapter 181 Chapter 182 Chapter 183 Chapter 184 Chapter 185 Chapter 186 Chapter 187 Chapter 188 Chapter 189 Chapter 190 Chapter 191 Chapter 192 Chapter 193 Chapter 194 Chapter 195 Chapter 196 Chapter 197 Chapter 198 Chapter 199 Chapter 200 Chapter 201 Chapter 202 Chapter 203 Chapter 204 Chapter 205 Chapter 206 Chapter 207 Chapter 208 Chapter 209 Chapter 210 Chapter 211 Chapter 212 Chapter 213 Chapter 214 Chapter 215 Chapter 216 Chapter 217 Chapter 218 Chapter 219 Chapter 220 Chapter 221 Chapter 222 Chapter 223 Chapter 224 Chapter 225 Chapter 226 Chapter 227 Chapter 228 Chapter 229 Chapter 230 Chapter 231 Chapter 232 Chapter 233 Chapter 234 Chapter 235 Chapter 236 Chapter 237 Chapter 238 Chapter 239 Chapter 240 Chapter 241 Chapter 242 Chapter 243 Chapter 244 Chapter 245