Chapter 96

Услышав, как Шу Цинвань неоднократно зовет Ляньэр по имени, Лянь И внезапно почувствовал укол печали.

Да, для Шу Цинвань в этом мире только Жуань Ляньи отличается от других. Если однажды она перестанет быть Жуань Ляньи, то все её особенности исчезнут.

Всё, чем она сейчас наслаждается, — это всего лишь привилегия, обусловленная её личностью Жуань Ляньи. Шу Цинвань всегда любила Жуань Ляньи, а не её.

Ляньи горько усмехнулся, а затем безрассудно произнес: «Ляньэр? В твоем сердце только твоя Ляньэр. А что, если однажды я перестану быть твоей Ляньэр? Будешь ли ты относиться ко мне так же, как к другим? Будешь ли ты по-прежнему без колебаний приказывать мне убивать?»

Шу Цинвань была озадачена и слегка нахмурилась: «Ты всегда будешь моей Ляньэр. Кем бы ты ни стала, ты всегда будешь моей Ляньэр. Пока ты Ляньэр, я всегда буду тебя защищать».

Это признание нисколько не утешило ее; наоборот, оно пронзило сердце Ляньи, словно игла.

Да, Шу Цинвань хотела защитить и любила Жуань Ляньи, человека, который был с ней с детства, того, кого она любила, но не могла иметь, того, кого она хранила в своем сердце, и того, кого она наконец вернула. Это была не она, одинокий призрак, живущий в этом человеке.

Ляньи самоиронично рассмеялся: «Раз уж я твой Лянэр? А если нет?»

Шу Цинвань нахмурилась еще сильнее: «Ляньэр, почему ты так говоришь?»

Ляньи на несколько мгновений заколебалась, глаза ее покраснели, но в итоге она ничего не сказала.

Какой смысл это говорить? В конце концов, это всего лишь её несбыточные мечты, попытка заменить умершего человека. Но как бы ни менялось время, одержимость никогда не исчезнет. Шу Цинвань всегда будет любить того, кто уже умер, и того, от кого она никогда не сможет избавиться.

Но кого же мы можем в этом винить?

Во всем виновата она сама. Она знала, что это ловушка, но все равно решила в нее попасть. Теперь, когда все дошло до этого, ошибка совершена, какой смысл погрязнуть в таком печальном исходе?

Ляньи подавила в себе горе и негодование, всё ещё желая спросить Шу Цинвань, как они планируют её убить. Она всё ещё не могла поверить, что Шу Цинвань, которая была с ней так долго, может быть такой безжалостной.

Прежде чем она успела спросить, из дверного проема послышался не очень громкий звук, но если прислушаться, можно было услышать беспорядочную чепуху из шагов.

Шу Цинвань внимательно оценила ситуацию, и выражение ее лица мгновенно помрачнело: «Ляньэр, это мой брат привел сюда людей. Тебе лучше поскорее уйти».

У Ляньи больше не было времени спорить с Шу Цинвань. Она быстро надела туфли, подбежала к окну, протянула руку и вылезла наружу.

Как раз в тот момент, когда Ляньи вышел из себя, Шу Цинъянь повёл своих людей во внутреннюю комнату через дверной проём и увидел Шу Цинваня, стоящего у окна и делающего вид, что смотрит наружу. Он спросил: «Где злодей?»

Шу Цинвань обернулась и, сделав вид, что ей все равно, снова села за стол: "Какой злодей?"

«Я только что отчетливо слышала какой-то звук, как же там не было злодеев?» Шу Цинъянь огляделась, подошла к кровати, приподняла занавеску и выглянула наружу. «Неужели я действительно ослышалась?»

Шу Цинвань сделала глоток чая и спокойно сказала: «Да, вы ослышались».

Шу Цинъянь не поверил. Он подошел к столу, зажег свечу и приказал: «Тщательно обыщите комнату госпожи и не упустите ни одного места, где можно спрятаться».

Слуги ответили «да» и разошлись, чтобы проверить.

После тщательного осмотра и убедившись, что никого больше там нет, Шу Цинъянь вместе со своими слугами, всё ещё испытывая некоторые сомнения, покинул место происшествия большой группой.

Шу Цинвань последовала за ней из комнаты и позвала людей, патрулировавших двор. Она сделала вид, что инструктирует их патрулировать строже, пока не увидела, как Ляньи перелезает через стену двора. Только тогда она отпустила группу и вернулась в свою комнату.

--------------------

Примечание автора:

Спасибо за подписку.

Глава 108

Когда Ляньи вернулась в резиденцию Жуаней, было еще довольно рано. Она пробыла в резиденции Шу всего два часа, и прошло меньше ночи, а все уже изменилось.

Она почувствовала тяжесть на сердце. Долго стояла под стеной за западным двором, но так и не перелезла через неё. Вместо этого она повернулась и направилась к восточному двору, к тому месту, где Жуань Линьи и Жуань Ляньи жили в детстве.

Восточный двор ухожен, цветы, растения, деревья и камни расставлены в аккуратном порядке.

В это время во дворе не было охраны, и Ляньи небрежно перевернулась и вошла. Она села в Павильоне Забвения при лунном свете, глядя на пышные деревья неподалеку и чувствуя себя очень подавленной.

Ей было так много чего сказать, и она хотела кому-нибудь довериться, но поговорить было не с кем. Она могла найти утешение только в Восточном дворике, где, по крайней мере, Жуань Линьи и Жуань Ляньи, которые когда-то жили здесь, могли ее понять.

Если говорить о Жуань Ляньи, то, помимо того, что он оставил её с довольно преданной Шу Цинвань, всё остальное было сплошным бардаком.

Одно дело – подобные беспорядки, но теперь даже Шу Цинвань стала большой проблемой. Как ей теперь со всем этим разобраться?

Хотя смерть Жуань Линьи, вероятно, не имела отношения к Шу Цинвань, поскольку в то время у Шу Цинвань не было никаких связей с семьёй Шу в городе, судя по тому, что она услышала сегодня вечером у семьи Шу, её предыдущее предположение может быть верным. Весьма вероятно, что Шу Цинвань причастна к нескольким убийствам, которые она совершила после переселения душ.

Возможно, честная и порядочная Шу Цинвань, которую Жуань Ляньи помнит, была развращена борьбой за власть между аристократическими семьями города, превратившись в безжалостную и оппортунистическую личность, подобную этим отпрыскам аристократических семей.

Она и Жуань Ляньи все это время ничего не знали, по-прежнему веря, что человек перед ними — тот же самый, что и в их воспоминаниях, не подозревая, что все изменилось.

Если подтвердится причастность Шу Цинвань к последующему покушению, то что ей и Шу Цинвань следует предпринять дальше?

Даже если она простит Шу Цинвань и возобновит с ней отношения, как она сможет противостоять покойной Жуань Линьи и Жуань Ляньи, которая никогда не сомневалась в Шу Цинвань, продолжая быть с Шу Цинвань в теле Жуань Ляньи?

Кроме того, какое право она имеет продолжать быть с Шу Цинвань? Все исключения и фаворитизм, которые Шу Цинвань проявляет к ней сейчас, объясняются лишь тем, что она считает себя настоящей Жуань Ляньи.

А что, если однажды Шу Цинвань обнаружит, что это не так?

Приведёт ли её многолетний эмоциональный обман Шу Цинвань к той же участи, что и «Жуань Линьи», которую они пытаются убить, — к скорейшему устранению?

«Жуань Ляньи, Жуань Ляньи, ты меня совсем подвела», — вздохнула Ляньи, направляясь к большому дереву. — «Скажи мне, что ты хочешь, чтобы я сделала теперь, когда всё так, как есть? Что бы ты сделала на моём месте?»

Ляньи повернулся к павильону, посмотрел на высеченные Жуань Линьи слова и прочитал: «Поднимите руку, и вы почти дотронетесь до луны, идите вперед, и гор не будет».

«Вы двое оставили меня в таком беспорядке, как же мне теперь приблизиться к луне, как же мне теперь приблизиться к горе?»

«Вы думаете, у меня такой же склад ума, как у Ли Бая, который мог одним движением руки дотянуться до Луны и взлететь вперед, не встретив препятствий в виде гор? Я даже мечтать об этом сейчас не смею. Я застрял в лабиринте, едва могу двигаться…»

Прежде чем Ляньи успела закончить свою бессвязную речь, ее внезапно осенило, и она почувствовала, будто у нее в голове лопнул какой-то неизвестный нерв.

Она в шоке подняла глаза и снова взглянула на слова Жуань Линьи. С недоверием она сделала два быстрых шага вперед и уставилась на них, пытаясь по памяти восстановить происхождение этих двух строк стихотворения, надеясь найти хоть какое-то утешение своему изумлению.

как же так?

Как мог Жуань Линьи, которому тогда было всего двенадцать или тринадцать лет, писать стихи Ли Бая?

Даже если бы Жуань Линьи был жив сейчас, в возрасте двадцати четырех или двадцати пяти лет, было бы ненормально, если бы он смог писать стихи Ли Бая.

Она явно проверила братьев Пэй, Пэй Цинъюаня и Пэй Цинсуна, с помощью стихов Ли Бая, но ни один из них не отреагировал. Это показывает, что в этом мире Ли Бай и Ду Фу, два поэта, которые чаще всего упоминаются в девяти годах обязательного образования, вообще не упоминаются.

Даже такой учёный человек, как Пэй Цинсун, не знал, кто такой Ли Бай, так откуда же его знал Жуань Линьи?

А может ли Руан Линьи тоже быть путешественником во времени?

Но если Жуань Линьи тоже был переселенцем душ, то когда он переселился сюда, и как он мог так быстро умереть в этом мире?

Воспоминания, которые она смогла вспомнить с восьми лет до смерти Жуань Линьи, показали, что Жуань Линьи не проявляла никаких черт, отличающихся от черт этого мира; ее поведение и даже речь были совершенно не похожи на поведение и речь современного человека.

Но если Жуань Линьи не был путешественником во времени, то откуда он узнал о стихах Ли Бая?

Неудивительно, что, когда она впервые пришла в этот двор с учителем Жуанем, ей показалось, что с павильоном что-то не так. Оказалось, что стихи на нем были написаны не самим Жуанем Линьи, а скопированы у Ли Бая.

Кто рассказал Руан Линьи стихи из этого потустороннего мира?

Возможно, в этом мире есть и другие переселенцы душ, о которых она не знает?

Но если такой человек существует, почему его никогда не разоблачали? Он враг или друг?

Или она слишком много думала? Или же Жуань Линьи просто был таким образованным человеком, что случайно написал точно такое же стихотворение?

Пока Ляньи думала об этом, она почувствовала некоторую неустойчивость на ногах.

Она прислонилась к колонне в павильоне и попыталась привести в порядок свои мысли, но тревога только усиливалась. Поэтому она решила пойти в комнату Жуань Линьи, чтобы узнать, что там происходит.

За год, прошедший с момента ее приезда, она тщательно обыскала кабинет, но так и не обнаружила ничего необычного. Поскольку Жуань Линь до своей смерти жил в восточном дворе, там наверняка спрятаны какие-то улики.

У двери комнаты Жуань Линя горели всего два фонаря, а в остальной части комнаты царила кромешная тьма. Хотя Лянь И немного испугалась, её любопытство узнать правду намного перевесило страх.

Она подбодрила себя во дворе и уже собиралась направиться в комнату Жуань Линьи, когда вдруг услышала крик неподалеку: «Кто там?»

Ляньи уже собиралась обернуться и ответить, когда внезапно мелькнула фигура Шучэна, и в следующее мгновение тонкий меч уже был у нее на шее.

«Шучэн, это я», — сказала Ляньи, поворачиваясь и поднимая руки в знак капитуляции. «Немного пошевелите мечом, а то можете случайно меня порезать».

Увидев лицо Ляньи, Шучэн поспешно вложил меч в ножны, низко поклонился и сказал: «Молодой господин, я был слеп… Я не знал, что это вы. Я оскорбил вас».

«Всё в порядке, всё в порядке. В таком наряде меня, наверное, даже собственная мать не узнала бы». Лянь И легко улыбнулась. «Это нормально, что ты меня не узнала».

"Книжный город, Книжный город... кто... кто внутри?" — не успел Ляньи договорить, как робко спросила Шуди, а затем осторожно вбежала внутрь с фонарем. Она подбежала к Книжному городу, осветила его фонарем и сказала: "Книжный город... о? Молодой господин, это вы?"

«Почему не я? Я вдруг... соскучился по местам, которые раньше часто посещал, поэтому решил проверить», — ответил Ляньи, а затем спросил: «Кстати, что вы двое здесь делаете?»

«Мы вдвоем? Ах да! Юный господин, мы как раз собирались вернуться в западный двор, когда нам показалось, что в восточный двор мелькнула темная фигура. Поэтому мы последовали за ней, чтобы посмотреть, что происходит. Может быть, это были вы?» — Шуди почесал затылок и с любопытством спросил.

«Это была не я», — Ляньи покачала головой и огляделась. «Похоже, здесь никого нет. Я здесь уже давно, и пришла снаружи, через стену. Я не проходила через холл».

"Вам мерещится?"

Услышав слова Ляньи, Шучэн начал осматриваться вокруг.

Шу Ди взглянул на Лянь И, затем обошел ее с фонарем: «Молодой господин, что вы делаете, входя из-за стены? И что вы делаете в таком виде?»

Разговоры о подобном наряде воскресили болезненные воспоминания об этом платье.

Она помолчала, а затем придумала историю: «Я вышла выяснить, что произошло, и только что вернулась. Внезапно… я соскучилась по брату, поэтому пришла его навестить».

Раз уж зашла речь о Жуань Линьи, Ляньи вспомнил, что Шучэн и Шуди были с Жуань Линьи с самого детства и, возможно, знают какие-то подсказки.

Ляньи небрежно спросил: «Когда вы раньше были с моим братом, вы когда-нибудь слышали от него что-нибудь странное или странное?»

Шу Ди на мгновение задумалась, затем покачала головой: «Этому слуге это не нужно».

Шучэн был озадачен, но, хорошенько подумав, покачал головой и сказал: «Я никогда не видел, чтобы вы говорили или делали что-то странное, молодой господин».

Ляньи взглянул на стихотворение в павильоне и неуверенно спросил: «Вы когда-нибудь слышали о… Ли Бае?»

Шу Ди покачал головой, выглядя совершенно озадаченным.

Ляньи перевела взгляд на Шучэна, который ничего не ответил, и увидела, как он на мгновение задумался, прежде чем серьезно произнести: «Я слышала об этом».

«Правда?» — Ляньи почувствовал прилив волнения и шагнул вперед, чтобы схватить Шучэна за руку. — «Где ты об этом раньше слышал?»

Шучэн робко отступил на шаг назад и на мгновение задумался: «В том году, примерно в день твоего десятого дня рождения, я слышал, как ты упоминал этого человека. Ты хвалил его за большой талант».

Десять лет?

Как это возможно?

Откуда Руан Линьи могла знать о Ли Бае, когда ей было всего десять лет?

Ляньи не совсем понял: «Тогда... твой брат еще раз упомянул этого человека позже?»

Шучэн покачал головой: «Нет, я слышал об этом от молодого господина лишь однажды».

«Тогда почему он вдруг заговорил о Ли Бае?» — недоуменно спросил Ляньи. «При каких обстоятельствах он вдруг заговорил о Ли Бае?»

Увидев серьезное выражение лица Ляньи, Шучэн тоже посерьезнел. Он на мгновение вспомнил и сказал: «Помню, это был, должно быть, день рождения молодого господина. В тот вечер он получил каллиграфическое произведение, в котором упоминался Ли Бай».

⚙️
Reading style

Font size

18

Page width

800
1000
1280

Read Skin

Chapter list ×
Chapter 1 Chapter 2 Chapter 3 Chapter 4 Chapter 5 Chapter 6 Chapter 7 Chapter 8 Chapter 9 Chapter 10 Chapter 11 Chapter 12 Chapter 13 Chapter 14 Chapter 15 Chapter 16 Chapter 17 Chapter 18 Chapter 19 Chapter 20 Chapter 21 Chapter 22 Chapter 23 Chapter 24 Chapter 25 Chapter 26 Chapter 27 Chapter 28 Chapter 29 Chapter 30 Chapter 31 Chapter 32 Chapter 33 Chapter 34 Chapter 35 Chapter 36 Chapter 37 Chapter 38 Chapter 39 Chapter 40 Chapter 41 Chapter 42 Chapter 43 Chapter 44 Chapter 45 Chapter 46 Chapter 47 Chapter 48 Chapter 49 Chapter 50 Chapter 51 Chapter 52 Chapter 53 Chapter 54 Chapter 55 Chapter 56 Chapter 57 Chapter 58 Chapter 59 Chapter 60 Chapter 61 Chapter 62 Chapter 63 Chapter 64 Chapter 65 Chapter 66 Chapter 67 Chapter 68 Chapter 69 Chapter 70 Chapter 71 Chapter 72 Chapter 73 Chapter 74 Chapter 75 Chapter 76 Chapter 77 Chapter 78 Chapter 79 Chapter 80 Chapter 81 Chapter 82 Chapter 83 Chapter 84 Chapter 85 Chapter 86 Chapter 87 Chapter 88 Chapter 89 Chapter 90 Chapter 91 Chapter 92 Chapter 93 Chapter 94 Chapter 95 Chapter 96 Chapter 97 Chapter 98 Chapter 99 Chapter 100 Chapter 101 Chapter 102 Chapter 103 Chapter 104 Chapter 105 Chapter 106 Chapter 107 Chapter 108 Chapter 109 Chapter 110 Chapter 111 Chapter 112 Chapter 113 Chapter 114 Chapter 115 Chapter 116 Chapter 117 Chapter 118 Chapter 119 Chapter 120 Chapter 121 Chapter 122 Chapter 123 Chapter 124 Chapter 125 Chapter 126 Chapter 127 Chapter 128 Chapter 129 Chapter 130 Chapter 131 Chapter 132 Chapter 133 Chapter 134 Chapter 135 Chapter 136 Chapter 137 Chapter 138 Chapter 139 Chapter 140 Chapter 141 Chapter 142 Chapter 143 Chapter 144 Chapter 145 Chapter 146 Chapter 147 Chapter 148 Chapter 149 Chapter 150 Chapter 151 Chapter 152 Chapter 153 Chapter 154 Chapter 155 Chapter 156 Chapter 157 Chapter 158 Chapter 159 Chapter 160 Chapter 161 Chapter 162 Chapter 163 Chapter 164 Chapter 165 Chapter 166 Chapter 167 Chapter 168 Chapter 169 Chapter 170 Chapter 171 Chapter 172 Chapter 173 Chapter 174 Chapter 175 Chapter 176 Chapter 177 Chapter 178 Chapter 179 Chapter 180 Chapter 181 Chapter 182 Chapter 183 Chapter 184 Chapter 185 Chapter 186 Chapter 187 Chapter 188 Chapter 189 Chapter 190 Chapter 191 Chapter 192 Chapter 193 Chapter 194 Chapter 195 Chapter 196 Chapter 197 Chapter 198 Chapter 199 Chapter 200 Chapter 201 Chapter 202 Chapter 203 Chapter 204 Chapter 205 Chapter 206 Chapter 207 Chapter 208 Chapter 209 Chapter 210 Chapter 211 Chapter 212 Chapter 213 Chapter 214 Chapter 215 Chapter 216 Chapter 217 Chapter 218 Chapter 219 Chapter 220 Chapter 221 Chapter 222 Chapter 223 Chapter 224 Chapter 225 Chapter 226 Chapter 227 Chapter 228 Chapter 229 Chapter 230 Chapter 231 Chapter 232 Chapter 233 Chapter 234 Chapter 235 Chapter 236 Chapter 237 Chapter 238 Chapter 239 Chapter 240 Chapter 241 Chapter 242 Chapter 243 Chapter 244 Chapter 245