Chapter 133

Подчинённые Шу Цинваня действовали оперативно, и к 3 часам утра им удалось забрать останки Юньян.

Перед рассветом Шу Цинвань и Лянь И встали и под звездами и луной отвели предводителя убийц и останки Юньяна на рынок, где был изготовлен деревянный меч.

Когда они прибыли на рынок, небо только-только начало светлеть. Петухи вокруг рынка спешили закукарекать, словно каждый боялся закукарекать последним и потерять лицо в стаде.

Сегодня, вероятно, не рыночный день. Хотя на улице и есть несколько пешеходов, атмосфера по-прежнему очень пустынная.

Окружающие здания и обстановка за прошедшие годы практически не изменились. Шу Цинвань вывела группу на улицу и, полагаясь на свою память, быстро нашла небольшую кузницу, где она раньше изготавливала деревянные мечи.

Да, отец, которого упомянул предводитель убийц и который их усыновил, был кузнецом, научившим Шу Цинвань изготавливать деревянные мечи.

Она выразила благодарность мастеру по литью чугуна, сказав, что отплатит ему, если у нее будет такая возможность в будущем.

Но тогда она и представить себе не могла, что ей так отплатят, и никогда не думала, что упомянутая кузнецом дочь, примерно того же возраста, что и она, на самом деле Юньян, которую они и Чжун Цици заставили прыгнуть в колодец.

К тому моменту, когда ей удалось выследить мастера по литью железа, используя информацию о лидере убийц, было уже слишком поздно.

Дойдя до двери, Шу Цинвань спешилась и подошла к плотно закрытой деревянной двери рядом с печью, постучав в нее.

Вскоре внутри появился свет, и тут изнутри раздался низкий голос мужчины средних лет: «Кто это? Вам что-то так срочно нужно?»

Шу Цинвань пошевелила губами, но ни звука не вышло. Она лишь подняла руку и снова постучала.

Ляньи заметил нерешительность в выражении лица и движениях Шу Цинвань, подошел к ней сзади и встал рядом, словно пытаясь утешить ее.

Стук еще некоторое время эхом разносился по деревянной двери, и вскоре в ответ послышались легкие шаги. Затем дверь со скрипом открылась, явив лицо, на котором были видны признаки старости, но оно не выглядело особенно старым.

Представитель литейного цеха, открывший дверь, был одет просто, ничем не отличаясь от обычных деревенских жителей, зарабатывающих на жизнь своим трудом, но в его глазах читалась решительность, отличавшаяся от взгляда работающих в деревне людей.

Сначала его взгляд подозрительно скользнул по Лянь И, а затем переместился к лицу Шу Цинвань: "Ты кто?.."

Прежде чем Шу Цинвань успела ответить, мастер литейного цеха узнал её первой: «О, это ты, девочка. Я не ожидал, что ты вырастешь в такую прекрасную молодую леди».

Шу Цинван согласно промычала, в ее голосе слышалась вина: «Давно не виделись».

«Я пришла сегодня, чтобы вернуть их вам», — сказала Шу Цинвань, жестом приказывая своим подчиненным помочь людям выйти из вагона. «Мне очень жаль снова видеть вас в таком состоянии».

Улыбка литейщика постепенно исчезла, когда он, взглянув на кувшин, взятый Шу Цинвань у его подчиненного, спросил: «Что это?»

Шу Цинвань слегка поджала губы, но все же честно ответила: «Ваша дочь».

Кузнец безразлично взял кувшин, затем посмотрел на предводителя убийц позади себя, которому помогали сойти с повозки, и у которого отсутствовала нога. Выражение его лица стало мрачным: «Что случилось?»

Шу Цинвань виновато сказала: «Мне очень жаль. Мои планы отличались от планов семьи Пэй, и я узнала об их отношениях с тобой только после того, как причинила им боль».

«Прости, что я не сделал все возможное, чтобы отплатить тебе».

После всего сказанного Шу Цинвань честно рассказала кузнецу о том, что произошло между ней, Юньян и предводителем убийц. Наконец, она посоветовала: «Теперь, когда твой сын оставил нас в живых, если Пэй Яньфэн узнает об этом, он не оставит это без внимания».

«Вам следует воспользоваться ранним утром и уехать из города Фуян вместе с сыном».

Кузнец, держа в руках останки Юньян, перевел взгляд на предводителя убийц, стоявшего рядом с каретой. После недолгой паузы он обошел Шу Цинвань и направился к предводителю убийц.

Он посмотрел на предводителя убийц, склонившего голову от стыда, и холодным тоном спросил: «Ты предал своего господина?»

Главарь убийц не произнес ни слова, еще сильнее опустив голову.

Кузнец держал в одной руке урну с костями Юньяна, а другой рукой внезапно выхватил меч из рук предводителя в маске: «Как я учил тебя с детства? Как ты мог совершить такое, как предательство своего учителя?»

«Я же говорил вам, братья и сестры, не вмешиваться в конфликты между знатными семьями, но вы упорно продолжали это делать. Теперь, когда вы находитесь под защитой своего господина, вы поступаете крайне нелояльно и неправедно».

Когда подчиненные Шу Цинваня увидели, как кузнец вынимает меч, все они крепко сжали рукояти своих мечей. К счастью, Шу Цинвань подал им знак не действовать опрометчиво, и все они отдернули руки.

«Отец, прости меня». Главарь убийц не поднял головы, лишь ответил приглушенным голосом.

Кузнец поднял меч в руке: «Тогда не вините отца. Мы должны дать объяснение семье Пей».

Как только слова слетели с губ, кузнец с молниеносной скоростью дважды взмахнул мечом. В тот момент, когда сердца всех присутствующих сжались от удивления, вызванного действием кузнеца, с этим звуком упала большая копна черных волос.

При ближайшем рассмотрении все поняли, что кузнец отрубил предводителю убийц не голову, а волосы.

В этот момент оставшиеся корни волос у лидера убийц составляли менее трех дюймов, а его длинные черные волосы, достигавшие пояса, были подстрижены так, что почти касались кожи головы.

В тот самый момент, когда все были ошеломлены, кузнец взмахнул рукой и в кратчайшие сроки вложил меч, который был у него в руке, обратно в ножны предводителя в маске.

С этим "свистящим" звуком все пришли в себя.

Ляньи внезапно охватила волна эмоций. С такой скоростью и мастерством, как у этого человека, если бы он пришел убить ее тогда, она бы точно не смогла столько раз ускользать, и, возможно, уже воссоединилась бы с Жуань Линем в подземном мире.

Не успели она успокоиться, как главарь убийц дотронулся до своих коротких волос, побледнел, конечности обмякли, и он рухнул на землю.

Ему потребовалось много времени, чтобы прийти в себя, и дрожащим голосом он сказал: «Спасибо, отец, за твою милость».

Кузнец поднял глаза и посмотрел на всё более светлеющий горизонт: «Наши тела и волосы даны нам родителями, и нас не следует осуждать, если мы невиновны. Сейчас я отрезаю ваши волосы, что можно расценивать как искупление ваших грехов».

«С этого момента все прошлые события будут прощены».

В древние времена люди ценили свои волосы так же высоко, как и собственную жизнь. Потеря волос считалась суровым наказанием, более жестоким оскорблением, чем быть растерзанным пятью лошадьми.

Глядя на лежащего на земле главаря убийц, сжимающего в руках короткий клочок волос и корчащегося от боли, Ляньи разрывался между благодарностью за то, что тот спасся, и сочувствием к нему за то, что он потерял свою главную веру.

После недолгой паузы кузнец повернулся, слегка опустил голову и сказал Шу Цинвань: «Благодарю вас за то, что вы пощадили моего сына из уважения ко мне и расследовали дела его матери».

«Их судьба — не твоя вина, и тебе не следует винить себя. С того момента, как они добровольно последовали за молодым господином Пэем, они должны были быть готовы к такому концу».

«Нынешнее положение дел — результат их собственного выбора».

«Спасибо за понимание», — сказала Шу Цинвань, доставая из-под себя большой мешок с серебром и передавая его кузнецу. «Уже светло. Вам следует уйти как можно скорее, прежде чем люди Пэй Яньфэна узнают об этом».

«Это лишь небольшой знак моей благодарности; надеюсь, вы не сочтете это оскорбительным».

Увидев затаенное чувство вины в глазах Шу Цинвань, Ляньи достала все имеющиеся у нее серебряные купюры и отдала их, сказав: «Возьми их с собой; путь может быть долгим, и тебе могут понадобиться деньги на многое».

Представители чугунолитейного завода на мгновение заколебались, но не стали слишком уж отказывать: «Тогда благодарю вас, дамы».

Ляньи была слегка удивлена. Она не ожидала, что, несмотря на то, что она была одета как мужчина и говорила мужским голосом, этот человек смог определить, что она женщина, всего лишь по нескольким взглядам.

Она следила за движениями Шу Цинвань, кладя серебряные монеты в руки кузнеца. Затем она слегка улыбнулась и услышала, как Шу Цинвань сказала: «Пока можешь пользоваться этой повозкой, иначе она будет слишком медленной, и Пэй Яньфэн может тебя догнать».

Железолитейщик еще раз поблагодарил Шу Цинваня. Помог главарю убийц сесть в карету вместе с лидером в маске, он на мгновение замешкался, затем обернулся и спросил: «Это тот человек рядом с вами, которому вы собирались преподнести подарок?»

Шу Цинвань, не раздумывая, ответила: «Да».

Наконец, к заветной улыбке мастера литейного завода вернулась давно утраченная улыбка: «Ты по-прежнему такой же прямолинейный, как и твоя мать».

«Вы знаете мою мать?» — несколько удивленно спросила Шу Цинвань.

«Вы двое как две капли воды». Улыбка кузнеца стала шире, словно он вспомнил прекрасные моменты из прошлого. «Кстати, о знакомстве... это было давно, когда она была ребенком... Если бы я был тогда таким же смелым, как ты, может быть, все было бы по-другому... Но неважно, это все в прошлом, давай больше не будем об этом говорить».

Кузнец на мгновение замер, казалось, колебаясь, но все же спросил: «Как у нее дела в доме семьи Шу?»

Шу Цинвань покачала головой: «Моя мать умерла через год после моего рождения, в год, когда она вышла замуж за моего отца».

"Значит... он умер?" В глазах кузнеца мелькнуло удивление, но тут же сменилось безразличием. "Значит, он мертв. Я думал..."

«Во всем виноват я, во всем виноват я, но теперь все кончено... Все это в прошлом».

Кузнец на мгновение забормотал что-то себе под нос, затем забрался в карету на низком табурете. Не взяв из дома никаких ценностей, он уехал, забрав останки Юньяна и его искалеченного сына.

Но, то ли это было воображением Ляньи, то ли ей показалось, что спина кузнеца, когда он забирался в повозку, выглядела необъяснимо старше.

*

В течение следующих нескольких дней Ляньи и Шу Цинвань передали все имеющиеся у них доказательства, включая информацию об убийце, которого Ляньи ранее поручил забрать человеку в маске. Это, наконец, позволило успешно заключить Ли Шаохэна в тюрьму.

Жаль, что поступки Ли Шаохэна не потянули за собой и семью Ли.

Чтобы дистанцироваться от ситуации, семья Ли мудро пожертвовала пешкой ради спасения короля, потратив большую часть своего состояния на использование своих связей и в конечном итоге сумев спасти всю свою семью, арестовав лишь Ли Шаохэна.

Однако семья Ли также сильно пострадала в результате этого: большинство их магазинов в городе Фуян закрылись, и они официально вышли из конкуренции, став императорскими торговцами.

Перед вынесением приговора Ли Шаохэну Ляньи и Шу Цинвань решили отправиться в тюрьму, чтобы встретиться с Ли Шаохэном и попытаться получить какую-либо информацию от Пэй Яньфэна и организатора всего этого преступления.

Шу Цинвань подкупила тюремных охранников, принесла немного еды и, переодевшись, без труда прошла через многочисленные контрольно-пропускные пункты тюрьмы.

Тюремщик проводил их к камере Ли Шаохэна и, прежде чем уйти, дал указание: «Вам следует поторопиться. Ли Шаохэн — опасный преступник, и вы не можете позволить себе терять слишком много времени».

Услышав слова Шу Цинвань: «Я знаю, спасибо», тюремщик взвесил серебряный слиток в своей руке и радостно удалился.

Когда тюремщик отошел далеко, Ляньи и Шу Цинвань подошли к камере, изображая беспокойство.

Услышав шум, Ли Шаохэн вскочил на ноги. На полпути он заметил, что снаружи стоят Шу Цинвань и Лянь И. Он немного помедлил, а затем подошел с холодной улыбкой: «О? Это же госпожа Шу и молодой господин Жуань? Что привело вас сюда?»

Ляньи и Шу Цинвань обменялись взглядами, но не ответили на слова Ли Шаохэна. Вместо этого они присели на корточки, достали выпечку из коробки с едой и отнесли её в камеру.

Как они и предполагали, между Ли Шаохэном и Пэй Яньфэном уже возникла ссора, и Пэй Яньфэн действительно не сообщил Ли Шаохэну личность женщины в платье.

В этот период, будь то из-за серьезной травмы Пэй Яньфэна или по какой-либо другой причине, он не только передал всю власть в свои руки Пэй Яньи, но и, по всей видимости, как и было согласовано с Шу Цинвань, не предпринял никаких действий против Ляньи.

Шу Цинвань также в частном порядке расспрашивала Пэй Яньфэна о его необычном поведении по отношению к Пэй Яньи, но не получила никаких полезных сведений.

Изначально эта гармония идеально подходила Ляньи и Шу Цинвань. В конце концов, они столько всего пережили и получили травмы, поэтому им действительно нужен был отдых. Но по какой-то причине они чувствовали, что что-то не так, но не могли точно определить, что именно.

Ли Шаохэн, взглянув на три или четыре тарелки с выпечкой, которые принесли, усмехнулся: «Ты же не думаешь, что я буду есть то, что ты принес?»

«Не тратьте энергию зря. Что бы вы ни делали с едой, я к ней не притронусь. Рано или поздно я отсюда уйду».

Закончив создавать видимость визита, Ляньи хлопнула в ладоши и встала: «Вы все еще хотите уйти? Вы планируете полагаться на семью Ли, которая стремится разорвать с вами связи и сбежать, или на Пэй Яньфэна и его людей, которые уже разорвали с вами сотрудничество?»

«Ты...!» — сердито воскликнул Ли Шаохэн, а затем успокоился: «Жуань Линьи, не будь таким самодовольным! Рано или поздно я заставлю тебя заплатить!»

Лянь И небрежно улыбнулся: «В какое время означает «рано или поздно»? Сегодня вечером или завтра утром? Скажите мне прямо, я жду».

«Ты ведь не знаешь, правда? Пэй Яньфэн, которого ты так ждала, чтобы он тебя спас, использовал тебя с самого начала. Теперь, когда ты больше не представляем для него никакой ценности, думаешь, он рискнет быть заподозренным, приехав так далеко, чтобы тебя спасти?»

«Хм! Он обязательно попытается меня спасти…» — сказал Ли Шаохэн, затем внезапно остановился и сменил тему: «Ты пытаешься меня обмануть, но я на это не поведусь».

Даже если Ли Шаохэн не закончил говорить, этой первой фразы было достаточно, чтобы доказать, как и предполагали Лянь И и Шу Цинвань, что у Ли Шаохэна, возможно, есть что-то на Пэй Яньфэна.

Более того, одежда Ли Шаохэна была относительно чистой, а в тюрьме было сухо и чисто, и не было недостатка в еде, что указывает на то, что кто-то действительно подкупал его. Неизвестно лишь, был ли Пэй Яньфэн среди тех, кто давал ему взятки.

Увидев, что Ли Шаохэн снова успокоился, Ляньи продолжил его провоцировать: «Служанка Чжун Цици, Юньян, на самом деле одна из твоих людей, не так ли?»

Ли Шаохэн на несколько секунд заколебался, а затем смело и вызывающе заявил: «Да, она моя, и что с того?»

«Ничего особенного». Лянь И слегка пожал плечами и небрежно добавил: «Я просто хотел сказать вам, что вы, вероятно, не знали, что она раньше была знакома с Пэй Яньфэном».

Наконец на лице Ли Шаохэна появилась трещина, которую он долго пытался скрыть: "Ну и что, если... ну и что?"

Ли Шаохэн действительно ничего об этом не знал.

Ляньи на мгновение задумался, а затем притворился удивленным: «Ах, значит, у вас с Пэй Яньфэном такие хорошие отношения. Ты знаешь, что он тебя использует, но все равно готова на это. Я действительно тобой восхищаюсь».

«Пэй Яньфэн хитроумно распорядился ситуацией. Сначала он подбросил человека в ваш район, затем вы дали ему этого человека, а потом он передал его Чжун Цици. Таким образом, даже если что-то случится позже, его не заподозрят. Когда начнут расследование, найдут только вас».

Лицо Ли Шаохэна заметно помрачнело: «А тебе какое дело! Я с удовольствием это сделаю».

Ли Шаохэн и представить себе не мог, что Юньян — это та, кого Пэй Яньфэн подбросил от своего имени.

⚙️
Reading style

Font size

18

Page width

800
1000
1280

Read Skin

Chapter list ×
Chapter 1 Chapter 2 Chapter 3 Chapter 4 Chapter 5 Chapter 6 Chapter 7 Chapter 8 Chapter 9 Chapter 10 Chapter 11 Chapter 12 Chapter 13 Chapter 14 Chapter 15 Chapter 16 Chapter 17 Chapter 18 Chapter 19 Chapter 20 Chapter 21 Chapter 22 Chapter 23 Chapter 24 Chapter 25 Chapter 26 Chapter 27 Chapter 28 Chapter 29 Chapter 30 Chapter 31 Chapter 32 Chapter 33 Chapter 34 Chapter 35 Chapter 36 Chapter 37 Chapter 38 Chapter 39 Chapter 40 Chapter 41 Chapter 42 Chapter 43 Chapter 44 Chapter 45 Chapter 46 Chapter 47 Chapter 48 Chapter 49 Chapter 50 Chapter 51 Chapter 52 Chapter 53 Chapter 54 Chapter 55 Chapter 56 Chapter 57 Chapter 58 Chapter 59 Chapter 60 Chapter 61 Chapter 62 Chapter 63 Chapter 64 Chapter 65 Chapter 66 Chapter 67 Chapter 68 Chapter 69 Chapter 70 Chapter 71 Chapter 72 Chapter 73 Chapter 74 Chapter 75 Chapter 76 Chapter 77 Chapter 78 Chapter 79 Chapter 80 Chapter 81 Chapter 82 Chapter 83 Chapter 84 Chapter 85 Chapter 86 Chapter 87 Chapter 88 Chapter 89 Chapter 90 Chapter 91 Chapter 92 Chapter 93 Chapter 94 Chapter 95 Chapter 96 Chapter 97 Chapter 98 Chapter 99 Chapter 100 Chapter 101 Chapter 102 Chapter 103 Chapter 104 Chapter 105 Chapter 106 Chapter 107 Chapter 108 Chapter 109 Chapter 110 Chapter 111 Chapter 112 Chapter 113 Chapter 114 Chapter 115 Chapter 116 Chapter 117 Chapter 118 Chapter 119 Chapter 120 Chapter 121 Chapter 122 Chapter 123 Chapter 124 Chapter 125 Chapter 126 Chapter 127 Chapter 128 Chapter 129 Chapter 130 Chapter 131 Chapter 132 Chapter 133 Chapter 134 Chapter 135 Chapter 136 Chapter 137 Chapter 138 Chapter 139 Chapter 140 Chapter 141 Chapter 142 Chapter 143 Chapter 144 Chapter 145 Chapter 146 Chapter 147 Chapter 148 Chapter 149 Chapter 150 Chapter 151 Chapter 152 Chapter 153 Chapter 154 Chapter 155 Chapter 156 Chapter 157 Chapter 158 Chapter 159 Chapter 160 Chapter 161 Chapter 162 Chapter 163 Chapter 164 Chapter 165 Chapter 166 Chapter 167 Chapter 168 Chapter 169 Chapter 170 Chapter 171 Chapter 172 Chapter 173 Chapter 174 Chapter 175 Chapter 176 Chapter 177 Chapter 178 Chapter 179 Chapter 180 Chapter 181 Chapter 182 Chapter 183 Chapter 184 Chapter 185 Chapter 186 Chapter 187 Chapter 188 Chapter 189 Chapter 190 Chapter 191 Chapter 192 Chapter 193 Chapter 194 Chapter 195 Chapter 196 Chapter 197 Chapter 198 Chapter 199 Chapter 200 Chapter 201 Chapter 202 Chapter 203 Chapter 204 Chapter 205 Chapter 206 Chapter 207 Chapter 208 Chapter 209 Chapter 210 Chapter 211 Chapter 212 Chapter 213 Chapter 214 Chapter 215 Chapter 216 Chapter 217 Chapter 218 Chapter 219 Chapter 220 Chapter 221 Chapter 222 Chapter 223 Chapter 224 Chapter 225 Chapter 226 Chapter 227 Chapter 228 Chapter 229 Chapter 230 Chapter 231 Chapter 232 Chapter 233 Chapter 234 Chapter 235 Chapter 236 Chapter 237 Chapter 238 Chapter 239 Chapter 240 Chapter 241 Chapter 242 Chapter 243 Chapter 244 Chapter 245